Читаем Неизбежная могила (ЛП) полностью

Он осторожно заставил себя встать, разминая онемевшую культю, чтобы чувствовать ее как прежде, и последовал за девушкой сквозь массу уходящих людей. Веселые молодые люди в спортивных костюмах ВГЦ гремели ящиками для сбора пожертвований по обе стороны от выхода. Большинство проходивших мимо бросали горсти мелочи или даже бумажные банкноты, несомненно, убежденные в том, что церковь занимается замечательной благой деятельностью, возможно, даже пытаясь унять смутное чувство вины за то, что они уходили в сухой одежде, некрещеными.

Как только они вышли из главного зала, спутница Страйка повела его по коридору, в который ей был разрешен вход благодаря бейджу на шнурке у нее на шее.

— Вам понравилась служба? — весело спросила она Страйка.

— Очень интересно, — ответил Страйк. — Что будет с людьми, которые только что присоединились? Прямиком на автобус до фермы Чапмена?

— Только если они захотят, — она улыбнулась. — Мы не тираны, вы же знаете.

— Нет, — Страйк тоже улыбнулся. — Я не знаю.

Она ускорила шаг, идя немного впереди него, поэтому не увидела, как Страйк достал свой мобильный, включил запись и положил обратно в карман.

Когда они подошли к помещению, которое, по предположению Страйка, являлось комнатой отдыха, они наткнулись на двух крепких молодых людей в спортивных костюмах ВГЦ, которые ранее стояли снаружи. Высокий, поджарый мужчина с вытянутой челюстью делал им выговор:

— ...не следовало даже приближаться к папе Джею.

— Она этого не делала, мы сказали ей, что не было никакого...

— Но тот факт, что она даже дошла до этого коридо...

— Мистер Джексон! — сказал Страйк, останавливаясь. — Я думал, вы сейчас живете в Сан-Франциско?

Джо Джексон, нахмурившись, повернулся, достаточно высокий, чтобы посмотреть Страйку прямо в глаза.

— Мы знакомы?

В его голосе звучала странная смесь мидлендского акцента и американского, с западного побережья. Глаза у него были светло-серые.

— Нет, — сказал Страйк. — Я узнал вас по вашим фотографиям.

— Пожалуйста, — сказала смущенная рыжеволосая девушка, — проходите, если хотите поговорить с папой Джеем.

Рассудив, что его шансы выяснить, есть ли у Джо Джексона татуировки, в этих обстоятельствах были минимальны, Страйк пошел дальше.

Наконец они подошли к закрытой двери, из-за которой доносился гул разговоров. Девушка постучала, открыла дверь и отступила в сторону, пропуская Страйка внутрь.

Внутри было по меньшей мере двадцать человек, все они были одеты в синее. Джонатан Уэйс сидел на стуле в центре группы со стаканом прозрачной жидкости в руке и скомканным полотенцем на коленях, а вокруг него собралась группа молодых людей в спортивных костюмах. Почти все Главы Церкви, одетые в мантии, тоже были здесь.

Тишина окутала комнату, словно быстро растекающийся иней, когда те, кто был ближе всего к двери, поняли, что прибыл Страйк. Последним это дошло до Джайлза Хармона. Он разговаривал с парой молодых женщин в дальнем углу:

— ...сказал ему: «Чего ты не в состоянии оценить, так это неортодоксально...»

Очевидно, осознав, что его голос одиноко разносится по комнате, Хармон оборвал себя на полуслове.

— Добрый вечер, — поздоровался Страйк, проходя вглубь комнаты.

Если Джонатан Уэйс хотел запугать Страйка, встретив его толпой, он сильно ошибся в своем противнике. Страйка бодрила перспектива встретиться лицом к лицу с людьми, которых он больше всего презирал: фанатиками и лицемерами, как он мысленно окрестил их всех, каждый из которых, несомненно, был убежден в собственной исключительной важности для грандиозной миссии Уэйса, слеп к собственным мотивам и безразличен к порой необратимому ущербу, нанесенному человеком, которому они поклялись в верности.

Уэйс встал, бросил полотенце, лежавшее у него на коленях, на подлокотник кресла и подошел к Страйку со стаканом в руке. Его улыбка была такой же очаровательной и самоуничижительной, как и тогда, когда он впервые поднялся на пятиугольную сцену.

— Я рад, искренне рад, что ты здесь.

Он протянул руку, и Страйк пожал ее, глядя на него сверху вниз.

— Не стойте за спиной мистера Страйка, — приказал Уэйс рядовым членам церкви, которые окружили эту пару. — Это дурные манеры. Или, — он снова посмотрел на Страйка, — могу я называть тебя Корморан?

— Называй меня как хочешь, — ответил Страйк.

— Я думаю, у нас тут немного тесновато, — сказал Уэйс, и Страйку пришлось отдать ему должное: за несколько секунд он интуитивно понял, что детективу все равно, сколько народу было в комнате. — Главы, пожалуйста, останьтесь. Остальные, я знаю, вы не будете возражать против того, чтобы покинуть нас… Линдси, если Джо все еще неподалеку, скажи ему, пусть присоединится к нам.

Большинство привлекательных молодых женщин гуськом вышли из комнаты.

— Здесь туалет есть? — спросил Страйк. — Мне бы не помешало отлить.

— Конечно, конечно, — сказал Уэйс. Он указал на белую дверь. — Вон там.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы