Читаем Неизбежная могила полностью

— Кто-то должен был ходить за покупками, если только церковь сама не производит туалетную бумагу и стиральный порошок, — заметил Страйк. — В девяносто пятом году службы доставки не были так распространены.

— Верно, но... ой, подожди, — произнесла Робин, пораженная внезапной идеей. — Возможно, ей не нужно было покупать наркотики. Может быть, то, что она использовала, росло на ферме?

— Имеешь в виду травы?

— Валериана имеет снотворный эффект, не так ли?

— Чтобы возиться с растениями, нужен определенный опыт.

— Верно, — ответила Робин, вспомнив кровь в ванной комнате и сыпь Линь.

Снова наступило короткое молчание, оба задумались.

— Кэрри заняла оборонительную позицию по поводу того, что Дайю не выходила из фургона возле тех двух продуктовых магазинов, — отметил Страйк.

— Возможно, Дайю не захотела выходить. Нет причин, по которым она должна была это сделать.

— Что, если Кэрри дала Дайю «особый напиток» после того, как Дайю помахала рукой вставшим на раннее дежурство, и до прогулки к морю? Может быть, Дайю была слишком сонной, чтобы выйти из фургона, даже если бы захотела?

— Ты думаешь, Кэрри убила ее?

— А ты нет?

Робин откусила еще кусок сэндвича, прежде чем ответить.

— Я так не думаю, — сказала она наконец. — Я не могу представить, что она это сделала.

Она ждала согласия Страйка, но его не последовало.

— Неужели ты и правда думаешь, что женщина, которую мы только что встретили, могла держать ребенка под водой до тех пор, пока он не умрет? — спросила Робин. — Или затащить ее на глубину, зная, что она не умеет плавать?

— Я думаю, — ответил Страйк, — что доля людей, которых при благоприятных обстоятельствах можно убедить совершить ужасные поступки, выше, чем хотелось бы многим из нас. Ты слышала об эксперименте Милгрэма?

— Да, — сказала Робин. — Участникам эксперимента было дано указание наносить другому человеку все более сильные удары электрическим током каждый раз, когда тот неправильно отвечал на вопрос. И шестьдесят пять процентов участников продолжали увеличивать напряжение до тех пор, пока не дошли до, как они думали, предельно опасного уровня.

— Именно так, — подтвердил Страйк. — Шестьдесят пять процентов.

— Все участники этого эксперимента были мужчинами.

— Ты считаешь, что женщины так не поступили бы?

— Просто подчеркиваю этот факт, — ответила Робин.

— Ну, если ты считаешь, что молодые девушки не способны совершать злодеяния, я приведу тебе в качестве примера Патрисию Кренуинкел, Сьюзан Аткинс и как там звали всех остальных.

— Кого? — спросила Робин, недоумевая.

— Я говорю о «Семье Мэнсона»88, которая отличалась от ВГЦ только тем, что делала чуть больший упор на убийства и гораздо меньший — на получение прибыли, хотя, судя по всему, Чарльз Мэнсон был бы рад получить и деньги. Всего они совершили девять убийств, одно из них — беременной актрисы, и эти молодые девушки были в самой гуще событий, не обращая внимания на мольбы жертв о пощаде, макая пальцы в кровь, чтобы нацарапать… Господи, — произнес Страйк с изумленным смехом, вспомнив забытую деталь, — они вдобавок писали «свиньи» на стене. Кровью.

— Ты шутишь?

— Точно. «Смерть свиньям».

Доев два пирожка со свининой, Страйк порылся в сумке в поисках батончика «Йорки» и яблока, которое он купил в качестве запасного варианта.

— Что мы думаем о «Джо» и «Розе»? — спросил он, разворачивая шоколадку.

— Слышу скептический тон.

— Не могу отделаться от мысли, что имя «Роза» могло прийти ей в голову случайно, учитывая, что своих детей она назвала Поппи и Дейзи89.

— Если бы она собиралась лгать, то стала бы отрицать свою причастность, разве нет?

— Было слишком поздно. Ее реакция, когда она увидела фотографии, выдала ее.

— Мы знаем, что это точно был Пол Дрейпер.

— Да, но он ведь мертв, верно? Он не может дать показания.

— Но... в некотором смысле, все еще может.

— Собираешься достать доску Уиджи для спиритических сеансов?

— Ха-ха. Нет. Я хочу сказать, что если Кэрри знает, что Пол мертв, то она должна знать и то, как он умер: его держали в рабстве и избили до смерти.

— И что?

— То, что случилось с Дрейпером на ферме Чапмена, делает эти полароиды еще более обличающими, а не менее. Его обхаживали на ферме, чтобы он терпел насилие, что сделало его уязвимым для той парочки социопатов, которые его убили.

— Не уверен, что Кэрри достаточно умна, чтобы додуматься до этого, — сказал Страйк.

Оба сидели минуту, ели и следили за ходом своих мыслей, пока Страйк не сказал:

— Ты не видела никаких свиных масок, когда была там?

— Нет.

— М-м-м, — протянул Страйк. — Может быть, они решили от них отказаться, открыв для себя прелести ящика. А может, то, что запечатлено на этих полароидах, было тайной даже для большинства людей внутри церкви. Кто-то наслаждался своим фетишем наедине с собой, прекрасно понимая, что это не может иметь никакого духовного толкования.

— И у этого человека были полномочия заставить подростков делать то, что им говорили, и молчать об этом после.

— Похоже, что свиньями особо увлекалась Мазу. Можешь ли ты представить, чтобы Мазу велела подросткам раздеться и изнасиловать друг друга?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кривой дом
Кривой дом

В «Деле о приманке» Э. Гарднера известный читателю по другим его романам частный адвокат Перри Мейсон на сей раз оказался в весьма щекотливом положении: как действовать в интересах клиента, если, тот выступает инкогнито? «Кривой дом» Агаты Кристи — это не просто расследования загадочного убийства хозяина дома, но и блестящие психологические портреты его обитателей, интересные характеры, совершенно неожиданные сюжетные поворота. И наконец, знаменитый герой Р. Чандлера — частный детектив Филипп Марлоу. Тайна похищения редкой, коллекционной монеты оказалась тесно связанной с личной драмой двух женщин... Содержание: Эрл Стенли Гарднер. Деле о приманке Агата Кристи. Кривой дом Раймонд Чандлер. Высокое окно Коротко об авторах

Агата Кристи , Раймонд Чэндлер , Рэймонд Чандлер , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Крутой детектив / Криминальные детективы