Читаем Неизбежная могила полностью

«И цзин, или Книга перемен»

— Ты просто до хрена из нее выудила, — сказал Страйк. — Превосходная работа.

Робин, сидя в припаркованном «лендровере» и перекусывая сэндвичем с тунцом, купленным в ближайшем кафе, не смогла удержаться и позвонила Страйку после того, как рассталась с Шейлой. Его голос звучал уже менее раздраженно, чем во время их последнего разговора.

— Но это ужасно, не правда ли? — сказала она. — Никто не оказал ее бедному мужу медицинской помощи.

— Да, ужасно. Проблема в том, что он сам решил отказаться ехать в больницу. Поэтому было бы трудно выдвинуть обвинение в совершении уголовного преступления. Это не то же самое, что случай с Маргарет Кэткарт-Брайс, которая настойчиво просила врача.

— Предположительно просила, — вставила Робин. — У нас нет этому подтверждений.

— Да, в том-то и проблема, — сказал Страйк, который в данный момент стоял на улице перед многоквартирным домом братьев Фрэнков. — Нам нужно что-то по-настоящему противозаконное, и чтобы было много готовых выступить в суде и дать показания свидетелей, и это, как я начинаю думать, определенно будет трудной задачей.

— Знаю, — ответила Робин. — Не могу представить, чтобы спустя столько лет рассказам Шейлы об избиениях и наказаниях кнутом поверили бы без каких-либо подкреплений. Но я займусь поисками Пола Дрейпера и Джордана Рини.

— Отлично, — сказал Страйк. — Если повезет, они смогут подтвердить информацию о самоистязаниях и насилии в отношении других… О, вот и он.

— Кто?

— Один из Фрэнков. Не могу отличить одного от другого.

— Фрэнк Первый немного косоглазит, а Фрэнк Второй лысеет.

— Значит, это Второй, — сказал Страйк, наблюдая за мужчиной. — Надеюсь, он направляется в центральную часть Лондона, иначе придется попросить Дэва сменить меня пораньше. В шесть я встречаюсь с другом наследницы недвижимости Флоры Брюстер из Фэйсбука. Он позвонил мне вчера вечером.

— О, прекрасно. Где ты с ним встречаешься?

— Паб «Гренадер» в Белгравии, — сказал Страйк, выдвигаясь вслед за Фрэнком, который направлялся на вокзал. — Генри его выбрал. Очевидно, неподалеку от места его работы. Еще он утверждает, что у нас есть общий друг.

— Видимо, клиент, — предположила Робин. Число очень богатых лондонцев, обратившихся в агентство за помощью, из года в год неуклонно росло, а недавно они выполнили заказ для пары миллиардеров.

— Так это все, о чем рассказала Шейла? — спросил Страйк.

— Э-э... думаю, да, — сказала Робин. — Я перепечатаю свои заметки и отправлю их тебе на электронную почту.

— Отлично. Ну, мне пора, мы подходим к поезду. Доброго пути.

— Хорошо, пока, — сказала Робин и повесила трубку.

Она посидела немного, разглядывая последний суховатый кусочек сэндвича, прежде чем положить его обратно в бумажный пакет и вместо этого достала йогурт с пластиковой ложкой. Ее легкое колебание перед ответом на последний вопрос Страйка было вызвано тем фактом, что она не упомянула о том, что ей рассказали о его жизни в общине Эйлмертон. Робин предположила, что Страйк не хотел говорить об этом, раз он сам ее в это не посвящал.

Не подозревая, насколько близко он подошел к разговору, которого определенно не хотел, во время поездки к центру Лондона Страйк чувствовал себя после восстановления дружеских отношений с Робин уже не таким обиженным на весь белый свет. Настроение его стало еще лучше, хотя и по менее сентиментальным причинам, когда Фрэнк Второй повел его в Ноттинг-Хилл, а затем направился к той самой террасе домов пастельных тонов, где жила их клиентка, актриса Таша Майо.

— Он прятался за припаркованными машинами, заглядывая в ее окна, — сказал Страйк Дэву Шаху час спустя, когда тот появился, чтобы взять на себя наружное наблюдение. — Я сделал несколько снимков. Замочную скважину он пока не заклеивал.

— Наверное, ждет наступления ночи, — сказал Шах. — Так более романтично.

— Ты в последнее время разговаривал с Литтлджоном? — спросил Страйк.

— «Разговаривал», — задумчиво повторил Шах. — Не думаю, что это можно назвать разговором. А что?

— Что ты о нем думаешь? — спросил Страйк. — Между нами.

— Он странный, — ровным голосом произнес Шах, глядя прямо на своего босса.

— Да, я начинаю...

— Вот и она, — сказал Шах.

Дверь дома актрисы открылась, и на тротуар вышла худощавая коротко стриженная блондинка с сумкой на плече. Она быстрым шагом направилась в сторону метро, на ходу читая что-то в своем телефоне. Младший Фрэнк бросился в погоню, подняв мобильник: казалось, он снимал ее на видео.

— Гад ползучий, — успел сказать Шах, уходя за ними и позволив Страйку беспрепятственно отправиться к пабу «Гренадер».

Генри Уортингтон-Филдс выбрал местом своей встречи со Страйком паб, в котором детектив бывал много лет назад, потому что он был любимым местом Шарлотты и ее состоятельных друзей. Фасад был изящно выкрашен в красные, белые и синие цвета; возле окон висели корзины с цветами, а перед дверью стояла алая будка охранника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кривой дом
Кривой дом

В «Деле о приманке» Э. Гарднера известный читателю по другим его романам частный адвокат Перри Мейсон на сей раз оказался в весьма щекотливом положении: как действовать в интересах клиента, если, тот выступает инкогнито? «Кривой дом» Агаты Кристи — это не просто расследования загадочного убийства хозяина дома, но и блестящие психологические портреты его обитателей, интересные характеры, совершенно неожиданные сюжетные поворота. И наконец, знаменитый герой Р. Чандлера — частный детектив Филипп Марлоу. Тайна похищения редкой, коллекционной монеты оказалась тесно связанной с личной драмой двух женщин... Содержание: Эрл Стенли Гарднер. Деле о приманке Агата Кристи. Кривой дом Раймонд Чандлер. Высокое окно Коротко об авторах

Агата Кристи , Раймонд Чэндлер , Рэймонд Чандлер , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Крутой детектив / Криминальные детективы