Читаем Неизменный (ЛП) полностью

Я старалась, чтобы мой голос был хриплым, мягким, женственным. Он недавно вышел из тюрьмы. Я имею в виду, наверное, не повредило бы напомнить ему, что я женщина и что долгое время он был лишён этого.

— Что ты здесь делаешь, Сойер?

Он откинул голову назад, прижимая наши тела друг к другу. Его глаза потемнели от желания, лицо было похоже на открытую книгу. Он собирался мне всё рассказать.

Вот оно.

— Я хотел извиниться, — сказал он.

Моя кровь забурлила так громко, что я почти не слышала его.

— В самом деле?

Он медленно кивнул. Мои пальцы вцепились в его рубашку.

А потом он наклонился и позволил своим губам коснуться моих. Всё было совсем не так, как вчера. Он не был грубым. Он не наказывал. На этот раз он был до боли милым. Осторожным, нежным и внимательным.

Его язык скользил по моей нижней губе, и я послушно открыла рот для него, потому что за годы жизни с ним это превратилось в рефлекс, в привычку, в потребность, которая вспыхнула с новой силой.

Он целовал меня так, словно я была хрупкой, нежной и принадлежала ему. Он целовал меня так, словно ни секунды не мог больше вынести разлуки. Он целовал меня так, словно я была его дыханием, и он нуждался во мне, чтобы продолжать жить.

Наши губы были симфонией, хором в унисон. Мы были поразительным искусством, идеальным звуком и возвращением домой, выраженном одним прикосновением.

Прошло совсем немного времени, прежде чем он уговорил меня поцеловать его в ответ. Моя решимость, ярость и годы боли не имели ни малейшего шанса в реальности его губ на моих. Наклонившись к нему, я взяла ещё, углубляя наш поцелуй, пока он не издал рычащий звук из глубины своего горла.

Его зубы сильнее сжали мою губу, напоминая мне о том, какая сила скрывалась, за этим осторожным поцелуем. Мы тонули вместе, одновременно, разрываясь в одном и том же сплетении языков и вкуса. Я прижалась к нему, позволяя всему моему телу чувствовать его. Мои руки обвились вокруг его шеи, отчаянно желая прижать его к себе как можно ближе. Я выдохнула звук, который был приглашением к гораздо большему. Этого было недостаточно. Я хотела большего. Мне нужно было больше.

Мне нужен был он.

В чем, конечно, и заключался его план.

Он отстранился, разделяя наши рты, а затем отодвинулся, чтобы между нашими телами тоже образовалось пространство. Его глаза были полуприкрыты, темные от той же потребности, которую я чувствовала в своём теле. Но его улыбка была полной самодовольной победы.

— За то, что произошло вчера.

Я была липкой кучей похоти и желания. Его слова не имели для меня никакого смысла.

— Что?

— Извиниться, — повторил он. — Я поцеловал тебя вчера, чтобы доказать, что я прав. Но я был зол и увлекся.

Моя голова всё ещё была погружена в поцелуй, который у нас только что был. Если бы у меня было меньше силы воли, я бы сейчас наклонилась вперед с открытым ртом, пытаясь продолжить то, что он начал.

— Увлёкся?

Его полуулыбка была торжествующей. Как у завоевателя.

— Ну да.

Мой гнев вернулся, и я сделала несколько шагов назад, потому что желала быть как можно дальше от него.

— Так вот, что это было?

Его улыбка поднялась на ступеньку выше, и в его глазах вспыхнул злобный взгляд.

— Пять лет без секса, Каро. Вот что.

— Это какое-то наказание для меня?

Он наклонился вперед, такой непринужденный и расслабленный, каким я его никогда не видела с тех пор, как он объявился во Фриско.

— Я бы не назвал это наказанием. Мне показалось, что тебе очень даже понравилось.

— Ты серьезно?

Он спрыгнул со стола и направился ко мне. Я быстро отступила назад, боясь, что он снова на меня набросится. Но гораздо сильнее я боялась, что не смогу сказать ему, чтобы он остановился.

— Ты можешь попросить больше, Шестёрка, — пробормотал он, вытягивая мысли прямо из моего затуманенного мозга. — Я никому не скажу.

Я ударилась спиной о закрытую дверь. Его руки легли по обе стороны от меня, удерживая его тело всего в дюйме от моего.

— Ты ублюдок, — сказала я ему.

— Это ты пытаешься залезть ко мне в голову. Это ты играешь в игры, Шестёрка.

Я толкнула его в грудь, и он схватил мою руку и прижал её к своему колотящемуся сердцу.

— Всё это для тебя игра, — обвинила я. — Ты замышлял что-то с тех пор, как въехал в город. Так что прекрати меня всё время отчитывать.

Он опустил голову, чтобы скрыть свою мрачную улыбку.

— Ты действительно непробиваемая.

— Тогда скажи мне правду. — Я хотела потребовать этого, приказать ему сказать это, а затем бросить ему в лицо. Но мои слова прозвучали как мольба, сломленная мольба.

Он опять поднял голову, его голубые глаза сияли чистой, незамутненной искренностью.

— Я не скрываю, почему я здесь, Кэролайн. Попробуй и услышь на этот раз. У меня была возможность уйти от жизни, которая отняла у меня многое и не дала достаточно взамен. Я воспользовался этой возможностью. Я нашел тихую жизнь в тихом городке, где я могу заниматься тем, что мне нравится, не беспокоясь о своем прошлом. Если ты находишь это угрожающим, я боюсь, проблема в тебе.

— Ты сказал мне не уезжать из города, — напомнила я ему. — И не один раз. Ты сказал, что кто-то меня ищет.

Его челюсть дернулась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже