Читаем Неизвестная Астрид Линдгрен: редактор, издатель, руководитель полностью

В Швеции Альф Прёйсен был едва ли не так же популярен, как у себя на родине, в Норвегии. Он был не только поэтом, но и музыкантом, исполнявшим собственные песни. Прёйсен путешествовал из Норвегии в Швецию и обратно, и его книги про Старушку-крошку-с-чайную-ложку опубликовали в Швеции раньше, чем в Норвегии. Прёсен прислал ее на конкурс Rabén & Sjögren в 1955 году. Премии он не получил, но Астрид Линдгрен очень понравились его истории, и она хотела подбодрить их автора. Год спустя книга вышла в Rabén & Sjögren в переводе Инги и Ульфа Педера Ольрогов.

Неудивительно, что книги Прёйсена понравились Астрид Линдгрен – она высоко ценила музыкальный язык писателя. При выборе издательства Астрид имела для Прёйсена большое значение:

«Было бы здорово как-нибудь написать диссертацию о солнечной системе под названием “Астрид Линдгрен”: и откуда в тебе столько всего?»[xxviii]

По-шведски было опубликовано четырнадцать текстовых и иллюстрированных книг о Старушке-крошке. Иллюстрации к шведским изданиям сделал Бьорн Берг. Творчество Альфа Прёйсена стало явлением шведской словесности, и речь не только о «Старушке-крошке». В 1959 году Астрид Линдгрен издала книгу Прёйсена «Веселый Новый год». В шведских детских садах до сих пор поют песни из этой книги.

«Приключения слоненка Бабара» впервые были опубликованы во Франции в 1931 году. В переводе на шведский они уже выходили в издательстве Ljus Förlag в 40-е годы, но вскоре оно разорилось и Бабар исчез со шведского рынка. Спустя много лет Астрид переиздала истории о Бабаре. Начиная с 1963 года книги о забавном слонике в зеленом костюме, а также его любимой супруге Селесте и их троих детях вышли в Rabén & Sjögren в новом переводе. Эти истории были изданы в большом подарочном сборнике, их скупали коллекционеры книг.

Книги о Бабаре написал и проиллюстрировал Жан Брюнофф, а потом эстафету принял его сын Лоран. Впрочем, в основном Астрид покупала права на книги в Англии и США. В послевоенное время именно в этих странах была лучше всего развита сеть международных литературных агентств. В конце 50-х годов выросло количество переводных книг, и они заняли гораздо больше места в каталогах издательств. Каждый год в редакции Линдгрен выходило от десяти до двадцати наименований. Ее секретарем в тот момент была Марианна Эриксон, вот что она рассказывает:

«Астрид Линдгрен занималась также переводной литературой, которая в 50-е годы составляла половину всех издавшихся в Rabén & Sjögren книг. Она придавала большое значение переводам, хотела, чтобы мы были открыты для всего нового, что приходит к нам из других культур. Благодаря своим обширным связям за рубежом Астрид знала о хороших детских книжках, выпускавшихся в разных странах – прежде всего в Скандинавии, Англии, США, Германии и Франции. Большинство книг читала в оригинале, она прекрасно знала иностранные языки и находила для Rabén & Sjögren истинные жемчужины»[xxix].

Продолжение следует

Успехи Rabén & Sjögren пробудили аппетит к зарубежной литературе у других издательств; в 50-е годы объемы выпускаемых книг возросли. Несмотря на острую конкуренцию, дела Rabén & Sjögren продолжали идти в гору. Письма в Нэс были полны оптимизма:

Перейти на страницу:

Похожие книги

20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать
20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать

Все люди мира совершают ошибки – большие и маленькие, серьезные и незначительные… И все они обычно тратят много времени на то, чтобы их скрыть, поскольку каждый хочет, чтобы думали о нем хорошо. Мы забываем свои и замечаем чужие ошибки, но не извлекаем из них пользы для себя, важного жизненного урока.В этой книге каждый из нас хочет поделиться с вами десятью Самыми Большими Ошибками, которые были в нашей долгой жизни. И хотя они многому научили нас, заставили изменить свое отношение к жизни, показали новые пути и возможности для развития – тем не менее они были… У вас же сейчас есть уникальная возможность выйти на новый жизненный уровень, приняв во внимание наши ошибки и прислушавшись к советам и рекомендациям.

Майкл Роуч , Мирзакарим Санакулович Норбеков

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука
Какая чушь. Как 12 книг по психологии сначала разрушили мою жизнь, а потом собрали ее заново
Какая чушь. Как 12 книг по психологии сначала разрушили мою жизнь, а потом собрали ее заново

«Неужели, прочитав книгу про изобилие, я сразу стану богатой, а бестселлер «7 принципов высокоэффективных людей» сделает меня успешной?» – такими вопросами задавалась Мэриэнн Пауэр, британская журналистка, долгие годы безуспешно пытавшаяся изменить жизнь. Неужели книги действительно помогут найти любовь, разбогатеть, принять себя и стать счастливой?Мэриэнн скупала книги по самопомощи в огромных количествах, но жизнь, которой она жила, и реальность, о которой читала, не имели ни одной точки пересечения. И тогда девушка решилась на смелый эксперимент: каждый месяц читать по одной психологической книге и неуклонно следовать каждому совету. Только так она сможет выяснить: действительно ли в книгах скрыт секрет идеальной жизни – без долгов, тревог или похмельных марафонов Netflix, жизни, в которой можно надеть кашемировый свитер и отправиться на свидание с мужчиной своей мечты. Но не придется ли героине спустя некоторое время столкнуться с еще более важным вопросом: да, книги могут изменить жизнь, но к лучшему ли?Честный, увлекательный, полный искрометного юмора и самоиронии рассказ Марианны никого не оставит равнодушным: ни любительниц саморазвития, ни скептиков, кто считает психологию откровенной ерундой. Эта история, в которой каждая женщина увидит себя и с облегчением поймет, что в глубине души любой девушки живут тайные страхи и неуверенность. Но это и делает ее настоящей, искренней, живой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мэриэнн Пауэр

Карьера, кадры / Истории из жизни / Документальное