Читаем Неизвестная история русского народа. Тайна Графенштайнской надписи полностью

Но «Синопсис» Иннокентия (Гизеля) – это синопсис в полном смысле этого слова, то есть изложение предмета или одной области знаний в общем обзоре, в сжатой форме, без подробной аргументации и без детальных теоретических рассуждений. Мы не найдем у архимандрита Иннокентия ссылок на источники, а он, безусловно, ими пользовался (в частности, «Хроникой» Сафоновича, XVII в.). Я даже полагаю, что знаю главный из них.

Это, на мой взгляд, Г'yстынская летописьначала XVII в., созданная в Густынском монастыре на Украине (в с. Густыня, в настоящее время Прилукского района Черниговской области). По мнению ученого Алексея Толочко, Густынская летопись – первое обобщающее произведение по истории Древней Руси, соединяющее светскую и агиографическую (жития святых) историю в единое целое. Правда, оно не получило такую известность, как «Синопсис». Оригинал Густынской летописи утрачен, сохранился список, переписанный в 1670 г. иеромонахом Густынского монастыря Михаилом (Лосицким). Авторство и время создания оригинала летописи достоверно не установлено (хронологически она доведена до 1597 г.). Один из исследователей Густынской летописи А. Ершов выразил мнение, что ее составил в 1623–1627 гг. выдающийся культурный и церковный деятель Малороссии Захария Копыстенский (?–1627). Думаю, архимандриту Иннокентию (Гизелю) попал в руки список Густынской летописи Лосицкого (1670), потому что он написал свой «Синопсис» через 4 года. Подчеркну, что оба древнерусских источника – Густынская летопись и «Синопсис» – созданы не в Московской Руси (один – вообще на территории тогдашней Речи Посполитой), и ни о каких «исторических происках Москвы» с ее іd'eе fiх Третьего Рима здесь говорить не приходится. Неизвестный автор Густынской летописи совершенно не склонен ни к каким историческим преувеличением, осторожен в оценках и явно предпочитает, чтобы вместо него говорили древние источники, а знал он их великое множество. Это вообще один из самых эрудированных древнерусских писателей. Фрагменты из его летописи послужат необходимым дополнением к приведенным выше фрагментам «Киевского Синопсиса».



Правда, мне удалось найти текст «докиевского» периода Густынской летописи не на языке оригинала (т. е. на древнерусском), а в украинском переводе В.И. Крекотня, хранящемся в отделе рукописей Российской Государственной библиотеки (ф. 205, № 118) [10]. Поэтому пришлось делать перевод с украинского языка, которым я, по счастью, владею, на русский.


ГУСТЫНСКАЯ ЛЕТОПИСЬ

Летописец с помощью божией начинаем, рассказывающий о нашем русском народе, от какого колена вырос, и как и когда в свои страны вселился, и почему русью назвался […]

О родословье Ноя, какие сыны от него и какие народы пошли

[…] Афет же, третий сын Ноев, который принял западные и северные страны, а именно Европу и часть Азии, имел семерых сыновей.

Первый – Гомер – имел трех сыновей […]

Второй сын Гомеров – Рифат. От сего Рифата родились пафлагоны, энеты, генетики, венеды, венедики, анты, аланы, роксаны, роксоланы, от которых якобы пошла русь и аланы, Русь, Москва, ляхи, славяне, болгары, сербы. Все одной сути народа и языка, а именно славянского…

Шестой сын Афет – Мосох. От сего, как говорят некоторые, родилась Москва и славянский народ […]

О славянском народе, откуда он вышел и когда в Европу и Сарматию пришел, и о его войнах, и как Александр Македонский грамоту ему дал

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже