Читаем Неизвестная переменная, или О роли личности в истории полностью

Поднявшись, Гарри ухватился за плечо стоящего рядом с ним Долохова — небо и земля стремились поменяться местами.

— Гарри!!! — раздался громкий возглас откуда–то сверху.

Беглые Пожиратели дружно подняли головы — на крепостной стене стоял Сириус Блэк. По–идее, покойный. Махнув кому–то с той стороны стены, Блэк крикнул вновь прибывшим:

— Палочки отдайте Гарри, сейчас ворота откроем.

Крэбб с Ноттом переглянулись и вопросительно посмотрели на Люциуса, но тот лишь хмыкнул и протянул свою волшебную палочку Поттеру. Его примеру последовал и Антонин. Остальным ничего не оставалось, как поступить так же — они уже подписали себе смертный приговор, когда предали хозяина — так что теперь нужно было просто идти до конца.

Правая створка врат отошла в сторону, выпуская директора Снейпа в сопровождении бывшего мародера.

— Проходите внутрь, — скомандовал Северус, — и поторопитесь.

Если это кого–то и удивило, то вида не подал никто — не то время и место для праздного любопытства.

Войдя во внутренний двор, Люциус огляделся, надеясь увидеть сына. Билл Уизли перехватил его взгляд и, не дожидаясь вопроса, сообщил:

— Ваш сын сейчас на астрономической башне.

— Что он там делает? — искренне удивился Люциус. — Ему надлежит быть в укрытии.

— Люциус, — прервал их разговор Снейп, — Драко сам решил присоединиться к защитникам замка.

— Что? Но он же, — боязнь за жизнь сына, казалось, лишила аристократа красноречия, — его палочка сломана, и он еще не отошел от наказания Лорда.

— В больничном крыле его подлатали, — отозвался Северус, — а палочку он взял из Сокровищницы; и хватит вопросов — твой сын сам так решил, так же как и супруга — она в одиннадцатой группе на северной стене.

Закончив разговор с Малфоем, Снейп обернулся к Гарри, которому, вопреки всему, снова удалось выжить.

— Как? — только и проговорил директор, подходя к юноше.

— Я потом все расскажу, — мотнул головой Ри, — в деталях и с красочными описаниями, а сейчас, я думаю, нужно выводить людей наружу.

Усмехнувшись, Северус лишь согласно кивнул — и почему он снова забыл, что Гарри — совсем не такой, каким его все привыкли считать.

— Так, — теперь Ри обращался к беглым Пожирателям, — приветствую всех, но прошу простить — на долгие разговоры времени, как всегда нет, поэтому объяснять буду один раз: вы пришли сюда по доброй воле, на веревке вас никто не тянул, следовательно, я либо возвращаю вам палочки, и вы сражаетесь на нашей стороне, либо я оставляю их у себя, а вас мы запираем в подземельях. Такой вариант всех устраивает?

— Устраивает, — немедленно отозвался Малфой.

— Ну, лорд Малфой, — пожал плечами юноша, и протянул блондину его волшебную палочку. — В вас я никогда не сомневался.

— Я буду сражаться на вашей стороне, — вслед за Люциусом подал голос Антонин. — Клянусь своей магией.

На такое заявление Ри ничего не ответил — лишь протянул Долохову принадлежащую ему вещь.

С Ноттом, Гойлом и Крэббом тоже проблем не возникло — каждый принял решение сражаться.

— Я останусь здесь, — тем временем Гарри говорил с Сириусом, — может быть понадобиться выманивать Его на площадку, и не надо беспокоиться — со мной будет Добби в мантии–невидимке — если что, то перенести всегда успеет. Мистер Малфой, — вдруг обратился Ри к аристократу, — мне нужно, чтобы вы и еще один из вас охраняли Кингсли Бруствера.

— Мракоборец нуждается в защите? — насмешливо протянул Антонин.

— Бруствер смог активировать «Эгиду», — терпеливо разъяснил Поттер. — Ему нужно прикрытие, а нас мало — восемь человек идут наружу, а остальные взрослые закреплены за группами студентов; мне же необходимо остаться здесь — когда появится Волдеморт… и хватит уже вздрагивать, достает это, честное слово, так вот, когда Он появится, мне нужно будет триумфально появиться. Надеюсь, зачем это нужно, вам объяснять не придется?

После такой отповеди, Долохов притих, а затем, встрепенувшись, спросил:

— У вас есть «Эгида»?! — изумленно–неверяще. — Но ведь она пропала еще до того, как был основан «Хогвартс».

— Она была в хранилище Салазара Слизерина в Тайной Комнате, — ехидно и не без тайного удовольствия, пояснил Ри, — а теперь хватит разговоров; Сириус, бери свою группу и иди расставлять людей, и… ради Мерлина, будьте осторожны.

С этими словами Сириус, Северус, Ремус, Дора, Мио, Билл, Фред и Джордж, одетые в одинаковые невзрачные куртки, и держа в руках небольшие рюкзаки, вышли за ворота.

Они не прощались — каждый из ушедших знал, что может не вернуться. Поэтому, уходили, не прощаясь — оставляя себе надежду, что смерть обойдет их стороной.

— Зачем они идут туда? — тихо спросил Люциус, — ведь замок защищен.

— Лучшая защита, — вздохнул юноша, — это нападение. Мы приготовили несколько неприятных сюрпризов для старины Томми, а они вызвались осуществить задуманное… Мне кажется, что я отправил их на смерть.

— Тоже не исключено, мистер Поттер, — вздохнул аристократ, — это война.

С этими словами, Малфой, прихватив с собой своих спутников, отправился на поиски Кингсли Бруствера — носителя «Эгиды» они будут защищать вместе с Долоховым.


* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги