Читаем Неизвестная переменная, или О роли личности в истории полностью

Часы пробили три раза — самое рабочее время.

Спать не хотелось — да и не было у него времени на такое бездарное дело, как сон — слишком много дел, слишком много мыслей, слишком много проблем.

Работа помогала лорду отвлечься от всего — в том числе и от смерти супруги. Пусть они поженились по указанию родителей, пусть не были влюблены, но всегда были союзниками и друзьями. Смерть Нарциссы стала для Люциуса и Драко тяжелым ударом — и каждый переживал это по своему: отец загонял себя в Министерстве, а сын в поместье. И то и другое требовало полной отдачи сил и энергии.

Сейчас старший Малфой думал о том, что так и не успел поговорить с сыном, обсудить случившееся. А сейчас — поздно. Драко замкнулся в себе, в своем горе, и никого не пускает в свое сердце. «Ничего, — рассуждал Люциус, — вот разберусь со срочными делами и поговорю». Так шли дни.

А сегодня ему сообщили, что Поттер пришел в себя — живучий оказался, дальше некуда. Подумав, что это будет оправданным, Малфой решил, на следующий день обязательно навестить национального героя всея Британии — выразить, значится, благодарность, вручить орден, поздравить, а потом и делами можно будет заняться.

Люциус с наслаждением потянулся и откинулся на спинку кресла — перед таким ответственным мероприятием, определенно необходимо выспаться. Поэтому, еще раз посмотрев на часы, Малфой со вздохом поднялся и направился к камину.

Кабинет на несколько мгновений осветился зелеными всполохами, а затем погрузился в темноту — временный министр отправился домой — отсыпаться.


* * *

Утром Гарри разбудил голос крестного, который о чем–то спорил со Снейпом.

— …говорю, что нужно подождать, — шипел Сириус. — Пусть проснется.

— Медик говорит, что он уже в порядке, — тихо возразил Северус. — Тем более у него сейчас процедуры — его все равно разбудят.

Ри и дальше бы слушал беззлобные препирательства дорогих ему людей, но, действительно, пора было просыпаться — в окно вовсю уже светило яркое утреннее солнце.

— Не спорьте, пожалуйста, — прервал их юноша. — Я уже проснулся.

— Гарри! — бросился к крестнику Блэк, — как ты?

— А что со мной за ночь могло произойти? — искренне недоумевал Гарри. — Я очнулся, пришел в себя, а сегодня хотел поинтересоваться у врача — когда меня выпишут?

— Еще слишком рано, Гарри, — мягко возразил Снейп. — Ты должен поправиться.

— Да я в порядке, — отмахнулся Ри. — Устал уже спать.

Скептически переглянувшись, Блэк и Снейп как–то удивительно похоже усмехнулись.

Заметив это переглядывание, Гарри радостно улыбнулся и обратился к пришедшим:

— Ну, если уж вы так солидарны, то хоть расскажите мне что–нибудь, — поднявшись на локтях, Ри сел повыше. — Учтите, если мне ничего не будут говорить, то мне может стать только хуже.

— Шантаж, — констатировал Северус. — Неужели вы думаете, мистер Поттер, что это сработает?

— Конечно, сработает, — кивнул юноша. — Вы же за меня беспокоитесь.

— Нахал, — ухмыльнулся Сириус. — Аж слушать приятно.

— Северус, — голос Ри мгновенно стал серьезным. — Как вы?

Устроившись на стуле, стоящем рядом с кроватью, Снейп сложил руки на груди и ответил:

— В порядке, Гарри, у меня все в порядке — меня оправдали, как и остальных, но меня интересует другой вопрос — ты обещал рассказать в подробностях о том, как тебе удалось выжить.

— А–а–а, — протянул юноша. — А я думал, что вы уже забыли.

— Не дождешься, — усмехнулся Снейп. — Рассказывай, раз уж обещал.

— Я бы тоже не отказался послушать эту историю, — знакомый голос донесся от двери — лорд Малфой появился, как всегда, вовремя. — Приветствую всех собравшихся.

— Взаимно, господин временный Министр, — ехидно протянул Ри.

— О, Вас уже просветили, — Люциус подошел к окну и устроился на подоконнике. — Позвольте поздравить с выздоровлением, мистер Поттер.

— Благодарю, сэр, — затем Гарри опустил голову и тихо добавил. — И… сочувствую вашей потере.

Малфой нахмурившись, отвернулся.

— Спасибо, но не будем об этом, — а затем на лицо аристократа вернулась профессиональная улыбка. — Я здесь, собственно, по делу — хочу вручить Вам, мистер Поттер, Орден Мерлина.

В ответ на эти слова Ри только поморщился — ему не нужен был никакой орден, никакие благодарности — ничего. Он сделал то, что сделал не ради признания — он просто выполнил то, для чего сам себя предназначил.

— Это обязательно, мистер Малфой? — недовольно поинтересовался Ри.

— Боюсь, что да, — Люциуса порядком порадовала реакция юноши на его заявление, да и не только его.

Закрыв лицо рукой, Гарри в ответ на эти слова только вздохнул — он и сам понимал, что без церемоний и символов не обойтись, но от этого понимания легче не становилось.

Северус, понимая состояние своего ученика, решил отвлечь его от грустных мыслей:

— Я так и не услышал обещанного рассказа, — с легкой полуулыбкой протянул директор. — Рассказывай уже — нам всем любопытно.

— Ну да, — усмехнулся Ри, прекрасно понимая ход Снейпа. — Любопытство ведь не порок — это такое хобби.

— Именно, — подтвердил Северус. — И не тяни резину.

— С чего начать?

— С начала, — подсказал Малфой.

Перейти на страницу:

Похожие книги