Р у м а т а (мягко). Это не так. Во всяком случае, мы никому не вредим.
А р а т а. Нет, вы вредите. Вы внушаете беспочвенные надежды…
Р у м а т а. Кому?
А р а т а. Мне. Вы ослабили мою волю, дон Румата. Раньше я надеялся только на себя, а вы сделали так, что теперь я чувствую вашу силу за своей спиной. Раньше я вел каждый бой так, словно это мой последний бой, а теперь я заметил, что берегу себя для других боев, которые будут решающими, потому что вы примете в них участие…
Румата. Славный Арата, на моей родине борцы за свободу шли в бой с песней… «Никто не даст нам избавления, ни бог, ни царь и ни герой…»
Арата. Ага! Они понимали толк в борьбе! Нет, дон Румата, уходите отсюда, вернитесь к себе на небо и никогда больше не приходите… Или без оглядки переходите к нам, обнажите ваш меч и встаньте плечом к плечу с нами! (Помолчав, тихо.) В нашем деле не может быть друзей наполовину. Друг наполовину — это всегда наполовину враг.
К и р а (вскакивает). Вы не смеете с ним так разговаривать!
Он добрый, он сильный! Он сильнее всех на свете! Что мы ему? Муравьи! Один муравейник воюет с другим муравейником… И вы хотите, чтобы он разорил один муравейник во славу другого?
Арата (сурово). Мы не муравьи, девушка. Мы — люди. (Поднимается.) Прощайте, дон Румата.
Он идет к выходу и вдруг останавливается, прислушиваясь, повернув лицо к окнам. Румата тоже поднимает голову. Явственно слышится цокот множества копыт. Грубые голоса:
— Здесь, что ли?
— Вроде здесь…
— Сто-ой!
К и р а (прижимает кулаки к груди). Это за мной… Я так и знала!
В дверь ударяют кулаки. Грубый голос:
— Во имя господа! Открывай, девка! Взломаем — хуже будет!
Румата подскакивает к окну, распахивает створку.
Р у м а т а. Эй, вы! Вам что — жить надоело?
Шум мгновенно стихает. Негромкие голоса:
— И ведь всегда они в канцелярии напутают. Хозяин-то дома, никуда не уехал…
— А нам что за дело?
— А то дело, что он на мечах первый в мире.
— Эх, а сказали, что уехал и до утра не вернется…
— Испугались?
— Мы-то не испугались, а только про него ничего не велено, не пришлось бы убить…
— Свяжем! Покалечим и свяжем! Эй, кто там с мушкетами?
— Как бы он нас не покалечил…
— Ничего не покалечит. Всем известно: у него обет такой — не убивать.
Р у м а т а (страшным голосом). Перебью как собак!
Кира подбегает к нему, прижимается к его плечу. Скрипучий голос:
— Ломай, братья! Во имя господа! Тащи бревно, тараном ее!
Р у м а т а (Кире). Ну что ты, маленькая? Испугалась? Неужели этой швали испугалась? (Отходит от окна, берет шпагу.)
Сейчас я их…
А р а т а. Может быть, проще уйти? Я знаю потайной ход…
Р у м а т а. Уйти?.. (Колеблется, оглядывается на Киру.) Мне это как-то… Послушайте, славный Арата. Возьмите девушку и уходите. Спрячьте ее где-нибудь. А я…
Окна озаряются тремя багровыми вспышками, гремят три мушкетных выстрела.
Кира у окна медленно сползает на пол, цепляясь за портьеру.
Р у м а т а. Кира!
Подбегает к ней, подхватывает на руки, переносит на диван.
К и р а (слабым голосом). Вот… больше не боюсь… хорошо…
Р у м а т а (шепотом). Кира… Кира… Маленькая…
Пауза.
Румата выпрямляется, некоторое время стоит, шатаясь.
Затем кулаком, в котором зажата рукоять шпаги, проводит себя по глазам. Смотрит на шпагу, выходит на середину залы.
Р у м а т а. Ладно. Все. Конец.
А р а т а. Надо уходить, благородный дон Румата.
Р у м а т а. Уходить? Мне? (Трясет головой.) Я, видите ли, буду драться. А вы уходите, славный Арата. Это будет мой бой.
Арата. Ваш? Как бы не так! (Извлекает из-под рясы короткий широкий меч.) Нет, дон Румата. Нет, человек с далекой звезды! Это будет НАШ бой. Вероятно, последний, но НАШ!
Они стоят плечом к плечу и слушают, как трещит и ломается под ударами входная дверь. Сцена погружается в темноту.
Внутренность Пьяной Берлоги. На скамье у стола, упершись локтями в столешницу и прикрыв ладонями глаза, сидит Будах.
На другой скамье сидит дон Кондор — шпага меж раздвинутых колен, ладони скрещены на рукояти. Рядом неизвестный в широкополой шляпе с пером, закутанный в плащ. Посередине помещения стоит Пилот в серебристом комбинезоне и пилотском шлеме.
П и л о т (негромко). Они произвели целое побоище. Изрубили весь отряд и вырвались на улицу. Тут на них навалилось сразу человек пятьдесят, пеших и конных. Они не остановились. Они шли по трупам, с ног до головы в своей и чужой крови. Первым пал Арата. Его изрешетили пулями. Максим дошел до дворцовой площади. И там, перед самым входом во дворец… (Замолкает.)
Кондор (глухо). Понятно. Тело?
Пилот (разводит руками, вздыхает). Мы прибыли слишком поздно.
Пауза.
Будах. Он был прав. Величина постоянная. Три целых четырнадцать сотых…
Кондор. Что — три и четырнадцать?
Будах. Отношение длины окружности к радиусу… (Опускает ладони на столешницу, поднимает голову, обводит всех взглядом.) Да не в этом дело! Я не знаю, кто вы — боги или дьяволы. Но он не был ни богом, ни дьяволом. Он был одним из нас. Он был добрый и умный, он умел драться и веселиться, и он погиб за нас и как один из нас. И он любил стихи… Он очень любил мои стихи… Особенно вот эти… (Встает.)