Джерико мрачно улыбнулся, и сердце Рейни оттаяло. Он, вне сомнения, был самым красивым из мужчин, которых она встречала. Но, узнавая его, она поняла, что ей нравятся его личные качества гораздо больше, нежели внешность. Джерико имел достаточно мужества, чтобы отделить желаемое от действительного, если это касалось его поступков.
— Я предпочитаю быть осторожным, уравновешенным и надежным, — сказал он.
Рейни принялась сортировать документы на столе и укладывать их в стопки.
— А если тебя увидят со мной, то это окажется чем-то из ряда вон выходящим?
— Я с удовольствием стал бы твоим другом, — он посмотрел ей в глаза. — Но только не любовником. Я уже жил с женщиной и все время старался услужить ей, чтобы она была счастлива.
— Очень забавно!
— Дело в том, что все было наоборот. Со мной не так-то просто ужиться. Она все время расстраивалась оттого, что у меня никак не получалось стать хорошим партнером. Я эгоистичен, упрям, не помню дат рождения, не приношу цветов, бросаю носки и полотенца на пол.
Рейни, не сдержавшись, рассмеялась.
— Ты очень хорошая, Рейни, и я не хочу тебя обижать, — сказал он.
Мгновенно сменив смех, на ее глаза навернулись слезы, но она сдержала их.
— Ты единственный человек в городе, который считает меня хорошей, — произнесла она. — И именно тот, от которого я меньше всего хотела бы услышать это в таком контексте!
— Ничего не поделаешь.
Джерико снова улыбнулся, а Рейни почувствовала боль в груди. Их взаимное влечение мучило ее, но она знала, как должна поступить.
— Мне нужно уехать отсюда в любом случае.
— Я бы этого не хотел.
— Этого бы не хотел твой отец, — уточнила она, покачав головой. — А ты с удовольствием выпроводил бы меня из города.
Он сглотнул и поднялся со своего места.
— Вовсе нет. Я думаю, что мы могли бы стать хорошими друзьями.
— Ага, я уверена, что нашим будущим супругам очень понравится такое положение вещей!
— Не беспокойся о моей женитьбе, — произнес Джерико. — Я не создан для этого.
— Конечно, — печально улыбнулась Рейни. — Когда-нибудь хорошенькая, беспечная девчушка покорит тебя, и ты даже не вспомнишь о том, что однажды испытывал ко мне симпатию.
Какое-то время они молча и пристально смотрели друг другу в глаза.
— Я должен идти, — сказал Джерико. Его слова прозвучали настолько тихо и душевно, что у Рейни не осталось никаких сомнений: он искренне сожалел о невозможности их отношений. — Сообщи мне, когда найдешь работу.
— Я не вижу в этом смысла, — промолвила она.
— Так значит, однажды газета просто перестанет выходить?
— Я сделаю ее прощальный выпуск.
— И все же ты зря уезжаешь из города. Помнишь, как ты хотела сохранить это печатное издание, чтобы твоему отцу было куда возвращаться?
Рейни не ответила. Она притворилась, будто сосредоточенно просматривает документы. Наконец Джерико повернулся, вышел из ее кабинета и направился к двери черного хода.
Она бросила бумаги на стол и расплакалась. Ее отец и не думал возвращаться домой. Он даже не позвонил ей на День благодарения! Приближалось Рождество, а Рейни не с кем его отметить.
Пора уезжать и начинать новую жизнь!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Найти работу Рейни было не так легко, как после окончания колледжа. Повсюду предлагались вакансии только для молодых специалистов. К счастью, даже самые несговорчивые бизнесмены городка Колхаун-Корнере снова начали печатать объявления в газете, и все жители решили опубликовать в местном печатном издании свои поздравления с Рождеством.
Рейни была настолько занята, что снова вернулась к старым привычкам, начав носить джинсы и трикотажные рубашки. Однако никто, казалось, этого не замечал. К январю с Рейни рассчитались все должники, у нее хватало денег на еду, и жизнь снова вернулась в привычное русло.
Как-то в понедельник, отряхивая снег с ботинок, Рейни вошла в закусочную и, увидев Джерико, сидящего в кабинке, помахала ему.
— Доброе утро шеф, — сказала она, подобно любому другому жителю этого городка.
Они с Джерико уже привыкли мило здороваться — это у них получалось просто прекрасно. Рейни было не обязательно разговаривать с ним, но, раз уж она осталась в городке, приходилось встречаться с шефом полиции. Хотя общаться с ним ей было не очень-то легко.
Рейни не шутила, говоря Джерико, что однажды какая-нибудь милая девушка завладеет его сердцем, ведь он был красивым мужчиной и цельной натурой. Когда такой день наступит, Рейни придется делать вид, будто она никогда и ничего к нему не испытывала…
— Привет, Рейни, — сказала Элейн, когда та подошла к стойке бара. — Меня тут осенила одна грандиозная идея!
— В самом деле? А я думала, что попала в закусочную.
— Ты такая насмешница, — рассмеялась Элейн. — Жаль, что у твоего отца не было чувства юмора.
Рейни привыкла к людским замечаниям по поводу исчезнувшего отца, которые иногда бывали даже обидными, поэтому ничего не ответила.
— Во время рождественских каникул я была у сестры в Фениксе. Мы отправились позавтракать в небольшую закусочную, так вот там на подставках под столовые приборы я увидела рекламу этого заведения.