Читаем Некромантка (СИ) полностью

Да, она не удивилась, узнав, что ее навестил сам градоначальник и пригласил ее на ужин, а вот Зош, узнав, что Имельда понятия не имеет, кто держит бразды правления этим городом, очень даже удивился. Как можно не знать мэра города?

— Как не вовремя, — она хотела отвести этот вечер как раз для посещения старого друга, чтобы решить вопрос с ногой, состояние раны на которой становилось все хуже. Но из-за уже назначенного времени она не могла туда пойти сразу. Не скажешь ведь мэру: «Извините, я медленно превращаюсь в упыря, надо к доктору сходить». Получится только после встречи с мэром… — Ладно, посмотрим, — она оглядела себя в зеркало. Вид был крайне непрезентабельный. Хоть она и надела свое лучшее зеленое платье, которое у нее было с собой, она все равно выглядела потрепанной и уставшей. Синяки под глазами — Имельда не помнила, когда нормально высыпалась — порезы на лице и ладонях, хромая на обе ноги с этим жутким корсетом… Она напоминала восставший труп, а не прекрасную молодую девушку, которой была еще совсем недавно.

Она неохотно обулась в вычищенные сапоги и направилась навстречу новым проблемам. Имельда не питала иллюзий на счет этого человека, вряд ли он принесет ей хорошие вести.

Глава 9

Стражник уже несколько минут вглядывался поочередно то в приглашение, то в отличительный значок некроманта, прицепленный на плащ. Стоять на улице, в вечернюю прохладу было весьма неприятно, но Имельда терпеливо ждала, пока до охраны этого заведения, наконец, дойдет, что она не жалкая мошенница, а действительно их гостья на последующий час или два.

— Проходите, — все же произнес мужчина, пропуская девушку к дверям, попутно протягивая пригласительную карточку обратно.

— Спасибо, — сдержанно кинула Имельда, проходя в услужливо раскрытую перед ней дверь.

Как только она вошла, к ней сразу подлетел юноша в светлом кремовом костюме и предложил снять плащ. Имельда не сопротивляясь, отдала свою верхнюю одежду.

— Позвольте ваши перчатки, госпожа, — чуть склонив голову, юноша уже было протянул руки к рукам девушки, но та их одернула.

— Не стоит.

— Как скажете, госпожа, — никак не отреагировал юноша и продолжил улыбаться. — Пройдемте, я вас провожу к вашему столику.

Девушку повели сквозь шикарный общий зал, украшенный богато, но без вычурной роскоши. Хрусталь и минимальная золотая отделка отлично дополняли друг друга, а полотна известных художников на стенах привносили эстетику во все это богатство, заставляя глаза и душу радоваться. Живые цветы разбавляли все это неживое великолепие и делили зал на гостевые зоны. Но Имельду провели сквозь зал в другое помещение. Это оказалась застекленная большая лоджия с видом на вечерний город. В ней помещалось три столика так, что оставалось еще не мало пространства. По середине стоял столик с прозрачной столешницей, два кресло-образных стула друг напротив друга. За столиком слева, у самых стекол лоджии сидел мужчина весьма необычной для Геновера наружности. Имельда отметила его присутствие, но внимание все же переключила на того, кто ее пригласил.

На столе уже стояла початая бутылка вина и фрукты, а господин Вельт сидел и читал газету, выкуривая тонкую сигариллу. В воздухе витал тонкий запах табака. Увидев пришедшую гостью, мужчина поднялся, приветственно улыбнувшись.

— Добрый вечер, Маэстро Пешет, — он хотел было взять девушку за руку, но та ловко ушла от лобызания ручки, присев за стол. Юноша в светлом костюме любезно придвинул ей стул, оставил девушке второй экземпляр меню и ретировался.

— Добрый вечер, господин Вельт. Обойдемся без официальности. Я не на работе.

— Что ж, я вас понял, Пешет.

— Простите за мое опоздание. Извозчик долго ехал, а охрана не хотела пускать.

— Не хотела пускать? Вас?

— Да.

Девушка открыла меню и уставилась на названия незнакомых блюд, которые мало что ей давали. Она захлопнула меню.

— Что ж, я займусь этим позже… Позволите заказать вам ужин?

— Да, пожалуйста. Я понятия не имею, что здесь подают.

Абрахан понятливо улыбнулся и позвал юношу в светлом костюме. Сделав заказ, мужчина резко вернулся к теме стражников ресторана.

— Очень странно. Неужели им было мало именного приглашения. Такие карты нельзя подделать.

— Видимо, это их не успокоило. Но не стоит беспокоиться, я их понимаю. Вид у меня действительно не очень презентабельный, — она ядовито попыталась улыбнуться, давая понять, как она «счастлива» находиться здесь.

— Что ж, тогда это моя вина, — Абрахан кивнул, разливая вино по бокалам. Девушка накрыла свой бокал рукой, не давая налить напиток. Мужчина понял без слов, продолжив свою речь. — Я понимаю, что вам не очень хотелось идти сюда, вы устали и не оправились после всех потрясений, но поверьте, я был вынужден позвать вас сюда. Причина у меня очень веская, думаю, вы поймете.

— Возможно, смогу понять. Когда вы ее назовете. Сейчас же я могу только теряться в догадках, господин Вельт.

Перейти на страницу:

Похожие книги