— Хватит! — прерывает он излияния матери. — Как бы я не относился к Анне, но все равно виноват. Не уберег жену, за которую взял ответственность.
Леди Грэхем поджимает губы и встает на ноги.
— Возьмись за ум, Рэм. Нам нужен наследник, иначе твой отец потеряет вес в родовом совете. Эва Сайен прекрасная кандидатура, она ждет разрешения вопроса, несмотря на твой мерзкий поступок.
— Что за мерзкий поступок? — спрашивает он рассеянно.
— Ты заставил редактора напечатать опровержение! Ты опозорил...
— Да, кстати, — снова обрывает он мать. — Я очень надеюсь, что вы не станете вредить Анне. Если узнаю, что у ее дома крутятся журналисты, наши отношения сильно испортятся.
— Милый мой сын! Эта женщина тебя околдовала, — мать начинает искать сумочку, находит ее в соседнем кресле и принимает обиженный вид.
Кажется, и правда задумала пакостить Анне, которая уязвима сейчас из-за процесса. Но он успел обзвонить редакции и предупредить даже желтую прессу.
Рэм подходит к матери и обнимает ее, целует в прохладную щеку.
— Я не отказался от мыслей о наследниках, мама, — произносит он. — Но сам выберу жену.
— Эва такая послушная, такая милая...
— Ей лучше вернуться к своему отцу.
Мать поднимает к нему глаза и, положив ладони на грудь сына, начинает причитать:
— Ее отец тот еще мерзавец. Он продаст ее какому-нибудь старику. Так обидно за девочку. Рэм, тебе не жалко Эву?
— Вот и найди ей подходящую партию. Поезжай домой, мама.
Ему не хочется обижать мать, но он надеется, что она поняла серьезность его угрозы.
Позже он устраивается в кабинете и долго сидит в кресле, потирая переносицу.
Его жизнь катится под откос, а он теряет контроль. Это бесит. Он не может раскрыть роду, что нашел истинную. Буквально звериным нюхом чует, что новая Анна ему этого не простит. Не простит, если старейшина начнет на нее давить, а отец пришлет послов с подарками.
Не поймет она драконьих церемониалов, которые не оставят ей выбора.
И все равно. Так погано ему никогда не приходилось, а Рэм в своей жизни повидал всякое. Вина за Анну гложет его и он с ужасом представляет, что она могла умереть из-за его беспечности и равнодушия.
А истинность — это всего лишь инстинкт. Идеальная совместимость, гарантирующая магически сильное потомство. Если истинных пар станет больше, у драконов появится возможность вернуть крылья.
Он уже никогда не полетит, но его внуки, правнуки смогут.
Рэм трясет головой. Он понятия не имеет, что делать с истинностью. Анна на его страсть не отвечает, а он запутался. Он не до конца верит ей. Притащила в дом Раула. Какого беса?
Понятно, что хлыщ все никак не успокоится и обхаживает женщину недруга, но Рэм уже проходил это.
И его замкнуло тогда в ее гостиной.
Она бросила ему в лицо обвинения, но ему нечего на них ответить.
Бывшая жена хитрила. Между ними было много плохого и впутывать в это новую Анну не нужно.
Раул лип к его жене. К прежней Анне, которая была открыта и невинна, но в то же время таила тысячу секретов. В какой-то момент Рэму даже показалось, что она ему изменила.
Он поверил ей, конечно. Анна не могла предать, просто неуклюже попыталась вызвать ревность. Но осадок остался.
Голова раскалывается и Рэм представляет незнакомку, поселившуюся в теле бывшей жены. Он ее не знает, не понимает. Зато хочет так, что сводит челюсть.
Бездна, у него уже месяц не было женщины. Так и крыша может весело поехать, а он и не заметит. Но когда лейтенант Айош предложил съездить в бордель, Рэм понял, что его там же и прикопают. Он просто сдохнет от запаха продажных девок.
Его спасает то, что драконы крепче людей, и могут переводить себя в боевое состояние — не есть, не пить и не развлекаться очень подолгу.
Ему остается только спортивный зал, где он каждый день молотит боксерскую грушу, сбрасывая напряжение и лишнюю агрессию.
В дверь стучится дворецкий и сообщает, что звонит Роммер.
Рэм выслушивает стряпчего и отвечает:
— Этой информацией я могу поделиться только лично с леди Мойрош. Она может найти меня в моем особняке. В любое удобное для нее время.
44
Немного успокоившись после разговора со стряпчим, спускаюсь на кухню, но Флоры и Лавинии там уже нет.
— Они вышли в сад, — предупреждает меня миссис Милл, которая повязав поверх строгого платья фартук, моет посуду.
Благодарю ее за наводку и спешу в сад. Лави сидит на самодельных качелях, собранных Патриком. Девочка раскачивается и, завидев меня, сразу зовет:
— Леди Анна! Когда внук господина бухгалтера приедет, я попрошу Патрика смастерить еще одни качели. Леди Анна, ведь можно же?
— Конечно, можно, — отвечаю я. — Поехали?
Флора помогает дочке слезть с качелей и я предлагаю взять девочку с собой.
— Неподалеку от фарфорового завода мастерская керамики. Мне кажется, Лави будет интересно, — в холле я перед зеркалом поправляю прическу.
В последнее время стараюсь поддерживать деловой имидж, скалываю волосы гребнем, ношу платья сдержанных тонов.