Читаем Нелюбимый полностью

— Тебе так нравится делать мне все на зло? — поинтересовался Рей. — Мы же договорились, Марисса. Зачем ты все усложняешь?

— Рей, я просто хотела проведать отца, — повторила Марисса спокойно. — Что в этом такого?

— То, что нам нужно разобраться в том, что происходит, — вздохнул Реймонд. — Ты думаешь, если трастовый фонд перешел тебе, все так и останется. Мой отец не самый верх этой пирамиды, Марисса. Есть те, кто выше. Я хочу выяснить, кто это и чего они хотят от Итана.

— О чем ты, Рей?

Он кратко передал ей содержание своей недавней беседы с отцом. Повернув ключ зажигания, Реймонд выехал на шоссе, чтобы вернуться домой. Однако, проехав несколько сотен метров, свернул к обочине и остановился.

— У твоего отца есть враги? Может, он кому-то должен или есть влиятельные партнеры?

— Нет, кажется… — неуверенно покачала головой Марисса.

— Так «нет» или «кажется»? — переспросил Реймонд, складывая руки на руле.

— Да не знаю я! — вскричала она. — Я же не вникала никогда в дела отца. Он не подпускал меня к бизнесу.

— Нужно бы узнать это, — подумал вслух Рей.

— Мне он не расскажет, даже если и есть что-то подобное, — пожала плечами Марисса. — Мы никогда не были близки.

— Кто твоя мать? — внезапно поинтересовался Реймонд. — Где она сейчас?

— Я не помню ее почти, — ответила девушка. — Мама умерла, когда я была маленькой. Отец не любит говорить о ней.

— Почему? — удивился Рей. — Они не ладили?

— Нет, папа всегда говорил, что очень любил маму, потому ему трудно о ней вспоминать.

— Странно… — пробормотал Кларк-младший, покусывая ноготь на большом пальце левой руки.

Марисса вопросительно приподняла одну бровь, не понимая, куда клонит муж. Она не видела ничего странного в этом и вообще никогда не задумывалась над отношением отца к ситуации с матерью. Так уж сложилось, что душевных бесед они никогда не вели, потому Марисса мало знала об этом. Она понятия не имела, как погибла мать, и как это пережил сам Итан Харпер. Бизнесмен всегда на корню пресекал такие разговоры, а больше рассказать было не кому.

— Я не понимаю, Рей, — вздохнула Марисса. — При чем здесь моя мама?

— Я сегодня понял одно: ваш бизнес не представляет интереса. Прости, но эти деньги — копейки по сравнению с тем, что крутится в обороте нашего дела. Про более крупные обороты тех «больших людей» я вообще молчу, — Рей посмотрел на Мариссу. — Здесь что-то личное, понимаешь? Наша семья никогда не была в Вермонте. Значит, ноги растут не оттуда.

— Ты думаешь, что…

— Именно, — кивнул Реймонд. — Настало время вести душевные беседы. Значит так, милая… — Реймонд задумчиво прикусил нижнюю губу. — Полетишь в Вермонт вечерним рейсом. Отцу скажешь, что мы поссорились, и ты сбежала.

— Зачем? — удивилась девушка.

— Ему по каким-то причинам выгодно, что ты находишься здесь, в Бостоне, — пояснил Рей. — Если мой дорогой тесть станет убеждать тебя вернуться ко мне, значит, я прав. Пока будешь там, постарайся разузнать что-нибудь о том, что произошло с твоей матерью. Я уверен, что дело в этом.

— Рей, это плохая идея, — неуверенно проговорила Марисса.

— Я просил тебя доверять мне, помнишь? — взял он ее за руку. — Верь мне и сейчас тоже.

Некоторое время Марисса с сомнением смотрела в его до безобразия красивые глаза. Огромные, похожие на два черных влажных камня, они мерцали и искрились. Непонятное ощущение теплоты зарождалось в груди, когда он смотрел на нее. Это ощущение пугало девушку, но она уже не хотела, чтобы оно исчезло.

— Хорошо.

***

Во двор особняка отца Марисса заходила с таким чувством, словно идет на разведку. Она и раньше-то не особо трепетала при виде отчего дома, а теперь и подавно не испытывала восторга. Охранник в фойе удивился нежданной гостье, но не смог скрыть радости. Прислуга всегда любила Мариссу. Дочь хозяина никогда не грубила и не строила из себя барыню. Большую часть времени ей было абсолютно плевать на то, что происходило в доме, где она жила. Однако, с отъездом молодой хозяйки особняк как-то приуныл и посерел, словно над ним перестало всходить солнце по утрам.

Отца не оказалось дома, что не могло не порадовать Мариссу. Она не велела сообщать о своем приезде, сославшись на то, что хочет сделать сюрприз. Оставив свои вещи на верху, в комнате для гостей, девушка направилась в спальню отца. Просмотрев содержимое ящиков стола и книжных полок, не нашла ничего особенного. Ничего, что хоть как-то бы напоминало о матери. Не было ни фотографий, ни документов, ни свидетельства о браке, ни свидетельства о смерти. Немного постояв у окна, Марисса подумала, что может в кабинете найдется то, что она ищет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы