Подъехав к ресторану «Светлый путь», где Реймонд назначил встречу, Марисса почти четверть часа сидела в машине. Она все еще сомневалась, стоит ли идти. Как выразился Кларк: он просто хотел поговорить. О чем, собственно? О радостном будущем? О том, в какие цвета будут одеты свидетели? О дизайне свадебного торта или о том, кому лучше съездить по физиономии этим чудом кондитерского искусства?
Снова взглянув на пластиковые двери, возле которых топтался швейцар, Марисса поджала губы. Ресторан-то какой выбрал! Светлый путь… Светлый, ничего не скажешь. Интересно, это совпадение или у этого дуболома есть чувство юмора? В последнем Марисса очень сильно сомневалась. Помедлив еще пару минут, дочь Итана Харпера все же покинула прохладный салон автомобиля и направилась к ресторану. Сколько не оттягивай неприятный разговор, а встретиться с Реймондом придется.
В просторном холле Мариссу встретил учтивый до тошноты администратор. Он-то и сообщил, что ее уже ожидают. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, девушка была вынуждена признаться себе, что место Кларк выбрал идеальное. Немноголюдный ресторан, тихий и явно очень дорогой. Впрочем, дороговизна не проявлялась внешне. Несведущий человек ни за что не догадался бы, что картина, висевшая в холле, стоит несколько зарплат обычного среднестатистического гражданина Соединенных Штатов Америки, а неброская мебель, обработанная кожей, может стать предметом гордости любой антикварной лавки. Приглушенный свет, интерьер в бежевых тонах, фарфоровая посуда — выбор заведения говорил о неплохом вкусе Реймонда.
Виновник визита Мариссы сидел за одним из столиков в VIP-зоне. Перед Кларком стоял запотевший стакан с водой. Увидев их, молодой мужчина поднялся со своего места и кивнул администратору:
— Спасибо, Дориан.
— Что-нибудь принести? — поинтересовался тот, указывая взглядом на пустой стол.
— Если мисс Харпер захочет, — ответил Реймонд, поворачиваясь к Мариссе.
— Мисс Харпер ничего не хочет, — мило улыбнулась девушка Дориану, а затем посмотрела на Кларка-младшего. — Мисс Харпер сыта по горло.
— Хорошо. Иди, Дориан, — пропустив мимо ушей последнюю фразу Мариссы, отпустил администратора Реймонд. — Присаживайся, — указал ей на стул с высокой спинкой.
Сцепив зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость, Марисса уселась за стол. Пристроив подбородок на сложенные кисти, устремила на Кларка взгляд холодных синих глаз.
Реймонд опустился на стул напротив и тоже посмотрел на девушку. На его лице не читалось почти никаких чувств. Он был настолько спокоен, что это взбесило Мариссу. Темные глаза непроницаемы, тщательно выбрит, прическа волосок к волоску, губы изогнуты в полуулыбке. Кларк выглядел настолько правильно и идеально, что Марисса с трудом сдержала в себе желание выплеснуть ему в лицо содержимое стакана.
— Итак, я слушаю, — процедила девушка сквозь зубы.
— Прежде всего, — начал Кларк. — Хочу сказать, что мне эта свадьба нужна, как козе баян.
— Прекрасно! — поднялась Марисса. — Думаю, мы все выяснили.
— Но! — веско добавил мужчина, и дочь Харпера была вынуждена уделить ему еще пару секунд внимания. — Я прошу тебя выслушать меня, Марисса.
Нехотя девушка села и, откинувшись на спинку стула, вопросительно приподняла бровь. Чем дольше звучал приятный баритон Кларка, тем сильнее бледнела Марисса. Теперь все казалось не такой глупостью, как еще сегодня утром, но все равно не укладывалось в голове.
— А вы не можете просто стать равноправными партнерами? — пожала она плечами. — Тогда половина бизнеса отца будет принадлежать Кларкам, и все будут довольны.
— Я — могу, но мой отец человек старой закалки. Он привык быть уверенным в завтрашнем дне, — ответил Реймонд. — Его не устраивает такой вариант. Таким образом, теперь ты знаешь, что твоя семья практически разорена. Выходы в Массачусетс дадут шанс поднять бизнес из руин. Тебе решать, что делать.
— Я не верю, что нет другого выхода, — прошептала Марисса, кусая губы.
— Я предлагаю тебе выбор, — спокойно сказал Реймонд. — Отказаться и через полгода — минимум, стать нищей; дать согласие и спасти бизнес мистера Харпера… то, что осталось от бизнеса мистера Харпера, — жестко поправился Кларк.
— Тебе-то это зачем? — не могла взять в толк Марисса.
— Ничего личного, — пожал Реймонд широкими плечами. — Только бизнес. Здесь хороший плацдарм для работы.
— Нет, — Марисса бросила на стол скомканную салфетку, вставая. — Я не согласна принести себя в жертву, как барана. Нет, — девушка сняла сумочку со спинки стула и прошла мимо Реймонда.
— Решила остаться капризной соплячкой? — голос Кларка вдруг утратил всю ту вежливую мягкость, что присутствовала в беседе пятью минутами ранее.
— Что, прости? — остановилась Марисса, повернув голову. — Что ты сказал?
— А разве я не прав? — тем же тоном продолжил Реймонд. — Собственное удобство для тебя дороже, чем будущее тысяч людей, что работают у твоего отца, — он поднялся, поворачиваясь к девушке. — Завтра у них может не быть даже десятой доли той стабильности, что есть сегодня.