Читаем Немецкая сказка полностью

обежал по тропинке. Агата за ним. Курт с изумлением отметил, что она очень быстро бегает. Вот она перегнала мусорщика и помчалась дальше. Гул пропеллера приблизился настолько, что у Курта заложило уши. Однако он, потеряв всякую бдительность, по пояс высу

нулся из своего укрытия и следил за Агатой, пока она не спрыгнула вслед за мусорщиком в какой-то ров. Вертолет пронесся, задев брюхом гнилые арбузы.

- Не терпится тебе пулю получить? - старуха тычком заставила его пригнуть голову.

- От кого?

- От него.

- А почему он Бергский? - запоздало удивился Курт.

- Потому что это свалка города Берга.

- А не Кляйна?

- У Кляйна не может быть такой большой свалки. Кляйнская свалка - это один лишь юго-восточный сектор.

- Слушай, а ты-то почему от него прячешься?

- От него на всякий случай все прячутся. Наши люди хорошо знают его художества.

- Какие художества? - спросил Курт и испуганно взглянул на нищенку..

- Он делает живых кукол.

Курт помолчал, лихорадочно соображая.

- И об этом знают на свалке?

- Еще бы! Неудачных он выбрасывает здесь недалеко.

- Неудачных?... Это каких?

- Ну, полумертвых.

-... И какого они роста?

- Большие, как настоящие дети.

- Ну, все. - Курт решительно шагнул на тропинку. - Короче, я иду за ним. Мне нельзя его упустить.

Но окинув взглядом нескончаемые горы мусора, он оробел.

- Если бы я не прошляпил телефон!

- На свалке есть все. Тут рядом машина с телефоном.

- Правда? Слушай, позвони одному человеку.

- Нет. Не проси. Иди сам звони.

- Но тогда я упущу старика!

Курт не сводил глаз с ямы, в которой скрылись мусорщик и Агата. Он все еще топтался на месте, а ведь они вполне могли уже вылезти с другой стороны.

- Слушай! Позвони, будь человеком! Это очень важно!

- Я не имею дела с внешним миром. И вообще я опаздываю к колбаснику.

Старуха заспешила по тропинке в сторону большой дороги. Курт направился в другую сторону. Он видел, как на тропинку выбралась Агата. За ней показался мусорщик. Соблюдая осторожность, Курт пошел за ними следом. Ему приходилось то и дело пригибать голову и

прятаться. Внезапно он ощутил на плече руку. Вытаращив от страха глаза, он обернулся. Это была старуха.

- Пропадешь, дурень. С кукольником тебе не справиться. Говори телефон.

Курт написал на клочке бумаги номер сотового телефона Грасса.

- Расскажи ему про полумертвых кукол! И скажи: Курт на свалке, идет за мусорщиком.

- На свалке! - передразнила старуха. - Свалка большая. Не просто на свалке, а на северо-западном участке.

И она зашагала, опираясь на клюку. -==Глава 26==

Вертолет снова накренился на один бок и резко пошел вниз. Почти коснувшись мусорных пирамид, он выровнялся, пролетел несколько метров над тропинкой и снова взмыл к небу. Зандер был точно под ними. Но ему опять удалось исчезнуть из поля зрения.

- Так мы его никогда не поймаем, - убежденно сказал Юнг.

В этот момент в кармане у Грасса зазвонил телефон.

- Грасс слушает, - ответил тот. - Громче! Не слышу! Еще громче! -он зажимал рукой второе ухо, чтобы услышать сквозь рев пропеллера хоть что-нибудь.

За пару минут лицо его несколько раз сменило выражение. Сначала Грасс был очень удивлен. Удивление сменилось непониманием, но ненадолго. Судорожно вцепившись в трубку, он прокричал:

- Как вы сказали? Полумертвые куклы?!

Он бросил на Мага отчаянный взгляд и снова закричал в трубку:

- Северо-западный участок? Сколько там... таких кукол? Сколько-сколько? Три? Вы сказали три? Когда вы их видели последний раз?! Когда?!

Но связь прервалась. Как видно, брошенный телефон исчерпал свой запас сил.

Рука с трубкой обмякла и повисла в воздухе. Грасс рухнул на сиденье.

Маг слышал телефонный разговор. По его распоряжению вертолет взял курс на север.

- Юнг, распорядитесь: группа захвата должна контролировать тропинку, пересекающую западные районы свалки, - сказал он.

Юнг передал распоряжение, а сам при этом не сводил глаз с Грасса, ожидая от него чего угодно. Тот, казалось, изучал телефонную трубку в своей руке. Вертолет резко качнуло. Грасс впечатался плечом в стекло и словно наткнулся на мысль. Он решительно набрал

номер:

- Лотта, это Грасс. Вы слышали что-нибудь о кукле Мелинде?

- Господин Грасс! Это Вы? Где Вы?... Кукла Мелинда? Эта кукла выпущена в Берге фирмой "Мелинда". Кукла изготовлена по принципу Мелиссы. Я думаю, фирма нарушает право интеллектуальной собственности.

- Вы знаете, кто владелец фирмы?

- Нет. Это может знать Бирн. Он все последние дни проводил в Берге. Господин Бирн подал заявление об уходе. Он не звонил вам? Как ваши дела, господин Грасс?

Но Грасс уже набирал следующий номер.

- Бирн? Говорит Грасс. Ответьте мне на вопрос: кто владелец фирмы "Мелинда"?

- Я.

- Понятно. Немедленно остановите производство куклы Мелинды.

- Я нисколько не нарушил ваши права! Владелец ноу-хау теперь работает у меня.

- С этим мы разберемся позже. Сейчас вы должны остановить производство куклы, чтобы прекратить соучастие в преступлении.

- Я больше вам не подчиняюсь, господин Грасс.

- Это не только мое требование. Вы газеты читаете?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже