Читаем Немецкий детектив полностью

— Надеюсь, небо как-нибудь меня от этого убережет,— заявила Виктория с такой убежденностью, с какой женщины умеют говорить только тогда, когда в чем-то совсем не уверены.— Я…— Она запнулась, ибо именно в эту минуту приоткрыла дверь в ванную и увидела Вебера, сидевшего в ванне с пальцем, приложенным к губам. Не моргнув глазом, Виктория небрежно прикрыла дверь, оставив только маленькую щелку, и продолжала: — Я уже столько раз вас уверяла, герр комиссар, что он не говорит мне, куда направляется. Если хотите подождать, я сварю кофе покрепче.

— Не хочу я кофе,— буркнул Линдберг.— Хочу знать, куда девался этот мерзавец.

Они прошли в комнату. Вебер слышал, как Виктория спросила:

— Так в той истории со Швейцарией все-таки что-то есть?

— Да, что-то есть,— гремел Линдберг, и Вебер слышал каждое слово.— И стоит мне только подумать, что дальнейший ход следствия зависит только от Вебера, я готов лопнуть от ярости. У меня состоялся с Берном продолжительный телефонный разговор. Как мне было сказано, вскрытие показало, что девушка была в положении.

Последовала долгая пауза. Наконец Линдберг продолжил:

— В расследовании фигурировали только белье и обручальное кольцо погибшей. Белье было французским, колечко из Форцхайма, из того ассортимента, который поставляют в Швейцарию и там продают. Нашли оптовика, потом, просмотрев около двадцати тысяч счетов, нашли и ювелира в Невшателе, который кольцо продал. В те дни, когда случилось несчастье, он продал всего три кольца. Два — местным клиентам, которые до сего дня живы и здоровы. Третье купил иностранец. Нашлась квитанция с фамилией клиента: Шарль Делорм. Что с вами? На вас лица нет.

— История раскручивается,— протянула Виктория, и Вебер поразился ее самообладанию.

— И как еще раскручивается! — хмыкнул Линдберг.— Филигранная работа. Совсем не то, что полунелегальная информация, которую так любят некоторые. Вам уже приходилось слышать про этого Делорма?

Виктория не отвечала.

— Ну ладно, история пока продолжается,— буркнул комиссар Линдберг.— Полиция разыскивает Делорма. В одном отеле в Невшателе обнаружили регистрационную карточку, которую заполнил некий Делорм, остановившийся там с женой. Характер почерка на карточке и у ювелира идентичен. Делорм покинул отель с женой в ту самую ночь, когда было совершено убийство. Швейцарские коллеги разыскивают мсье Делорма во Франции, пока безуспешно.

Снова воцарилась тишина, потом Линдберг рыкнул:

— Вам нечего мне сказать?

— А что я могу сказать?

— Вы рассказывали про беременную девушку, за которой следили в Швейцарии. Кто она?

— Но я вам говорила, что девушка вернулась живая и здоровая.

— Ерунда! Наверняка подкупили кого-то другого и подставили на ее место.

Виктория рассмеялась так искренне, и смех ее звучал так убедительно, что Линдберг умолк.

— Это не так просто, комиссар. Мы видели девушку до того и после. Так хорошо изобразить другого человека просто невозможно. К тому же, я и в самом деле не знаю, к чему вы клоните. Вы же сами сказали, что вся ее одежда — из Франции. Делорм записан в отеле по французскому паспорту. Почему тогда вы ищете погибшую в Германии? И вот еще, чтобы вас окончательно успокоить: недавно мы выяснили, что та девушка поехала в Швейцарию только для того, чтобы избавиться от ребенка.

— Кто эта девушка? — Линдберг все еще рычал, но уже не так грозно.

— Герр комиссар, очень прошу вас, спросите об этом у Вебера,— взмолилась она.— Я только секретарша и вообще не должна ничего говорить.

— Не должна? Прекрасно, тогда я посажу вас за решетку за отказ давать показания, и на этот раз я не шучу!

Минуту в комнате стояла тишина, потом Виктория сахарным голоском пропела:

— И вы могли бы это сделать, герр комиссар? Трудно поверить. Вебер вас представлял мне в совершенно ином свете.

Вебер знал, что в этот момент в глазах ее играли чертики. Слышал, как Линдберг глубоко вздохнул, покряхтел и буркнул:

— В самом деле?

— Конечно.

И снова воцарилась тишина, потом Линдберг вдруг буркнул:

— Где кофе?

— Что?

— Разве вы мне не обещали кофе?

— Да, разумеется.

— Ну вот! Так сколько еще ждать?

Вебер негромко застонал. Вода в ванне давно остыла, но он не решался отвернуть кран, чтобы добавить теплой. В этих новостройках на пятом этаже слышно, как жилец на первом переворачивается с боку на бок. Так что он тихонько выбрался из ванны и принялся вытираться.

А парочка тем временем распивала кофе. Одевшись, Вебер постоял в нерешительности, потом уселся на унитаз и стал читать газету. Успел обстоятельно прочесть все двадцать четыре страницы два раза — от начала до конца и от конца до начала, прежде чем Линдберг убрался. Едва двери за ним закрылись, Вебер выскочил из ванной, стуча зубами.

— Как вы могли…— взвилась Виктория, но Вебер приложил палец к губам, подбежав к входной двери, прислушался, спускается ли комиссар по лестнице, потом спокойно произнес:

— Я вам очень благодарен, Виктория!

— Ах, ерунда,— сердито отмахнулась она.— Вы же слышали, как трудно мне было ему объяснить, что девушка в Швейцарии — это не Анна.

— Но там была Анна!

Виктория растерянно взглянула на него.

Вебер кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги