Читаем Немецко-русский краткий словарь полностью

Füß||breit m =, = шаг, пядь; keinen

decke f =, -n одеяло, плед.

fußen vi (auf D) основы­ваться, базироваться (на чём-л.).

Füß ||ganger m -s, ° пеше- хбд; -%-hebel tn -s, ■=• пе­даль, ножной рычаг.

fußhoch вышиной в фут.

Füß||knochel tn -s, = щи­колотка; klappen tn -s, = портянка; -^note f •», -n сноска, подстрбчное при­мечание; ~pfad tn -(e)s, -e тропинка; ~ sohle f =, -n подошва (ноги)-, ^.soldat in -en, -en пехотинец; ^(s)tap- fe f =, -n, ^.(s)tapfen tn -s, след ноги; <£> in j"s ~’ (s)tapfen treten идти по чьйм- -либо стопам; подражать кому-л.; -ч. steig tn -(e)s, -е тротуар; stritt т -(e)s, -е 1) поступь; 2) пинбк; 3) подножка; 4) педаль; ~volk ti -(e)s воен, пехота; -<.weg т -(e)s, -е дорбга для пеше­ходов; тротуар.

futsch:      sein разг, про­

падать; alles ist пиши пропало!

Futter I п -s корм (для скота), фураж.

Futter II п -s, «= подклад­ка (одежды).

Futteral п -s.- -е фут­ляр.

futterarm бедный кбрмом.

Futterkasten т -s, »= и -kästen 1) закром; 2) кор­мушка

füttern I vi кормить (жи­вотных, детей).

füttern II vt подшивать подкладку (подо что-л.).

Fütter||rübe f *=, -п кор­мовая свёкла; -^sack tn -(e)s, -säcke тбрба.

Futterstoff m -(e)s, -e под­кладочный материал.

Futurum n -s, -га грам. будущее врёмя.

О

g = Gramm грамм.

gab см. geben*.

Gabe f =,-n 1) дар, пода­рок; 2) дарование, талант.

Gäbel f -n вилка; вилы.

gabeln vt брать вйлкой; sich раздваиваться, раз­ветвляться.

gackern vi кудахтать; го­готать.

gaffen vi глазёть, зевать.

Gaffer m -s, «=> зевака, разиня.

Gage I-зэ] f =, -n жа­лованье, заработная плата.

gähnen vi 1) зевать; 2) зиять.

Gala f = парадная одеж­да, парадная форма.

Galanterie f =, -rfien любезность, галантность.

Galanteriewaren pl галан­терея.

Galeere f ■=, -n ист. ra- лёра.

Galeeren|)arbeit f «=, -en каторжный труд; ^.Sträfling m -s, -e ист. каторжник (на галере).

Galerie f =, -ri:en 1) га­лерея, 2) галёрка.

Galgen m -s, = виселица Galgenhumor m -s юмор висельника.

Galle f « 1) жёлчь? 2) Жёлчность, злоба.

Gallert n -(e)s, -e 1) же­латин; 2) студень.

gallig жёлчный, злобный.

galoppieren vi (h, s) ска­кать галбпом.

galoppierend: -^e Schwind­sucht скоротечная чахотка

galt см. gelten*.

Gamasche f ==, -n гамй- uia; pl гетры; обмётки.

gang: es ist und gäbe так заведенб, так принято.

Gang т -(e)s, Gänge 1) ходьба; движение; развитие (действия); seinen gehen идти своим чередом; 2) по­ходка, поступь; 3) дорога, коридор; прохбд; 4) блюдо; О in setzen приводить в движение.

Gangart f =, -en 1) по­ходка; 2) аллюр (лошади).

gangbar 1) проходимый; 2) ходовой, употребитель­ный. хбдкий.

Gängelband п -(e)s, -bän­der пбмочн; <ф> j-n am ~ führen водить когб-л. на помочах, опекать когб-л.

gängeln vt водить на по­мочах; перен опекать.

Gans f =, Gänse гусь; dumme -ч. груб. дура.

Gänse||blümchen п -s, ■= маргаритка; -^füßchen pl кавычки; -^haut f — гуси­ная кожа; мурашки; -ч.- marsch tn: im -ч. marsch gehen идти гуськом.

Gänserich т -(e)s, -е гу­сак.

ganz 1. а весь; цёлый; не­вредимый; полный; 2. adv совсем, совершенно; до­вольно (хорошо, плохо); & -ч. und gar всецело; im großen und -ч.еп в ббшем; ich bin -ч, Ohr я весь вни­мание.

Gänze п -п цёлое, со­вокупность.

gänzlich 1. а полный, со­вершённый; 2. adv вполнё, всецело.

gar 1. а готовый (о пище); 2. adv очень; -ч. nicht вбв- се не; -ч. zu sehr слишком.

Garantie f =, -titen га­рантия; поручительство; ün- ter -w с ручательством.

Garaus tn: j-m den -ч. ma­chen прикбнчить, доконать когб-л.

Garbe f =, -n сноп

Garde f ==, -n гвардия.

Gardine f ==, -n зана­веска.

Gardist m -en, -en гвар­деец.

gären* и по слаб. cnp. vi бродить; перен. волновать­ся.

Garn п -(e)s, -е I) ийткн? пряжа; 2) сеть; силбк.

garstig гадкий, мерзкий.

Gärten tn -s, Gärten сад.

Gärten || anlage f =, -n сквер; -ч.Ьаи tn -(e)s садо­водство; -whaus n -es, -häu­ser дом с выходом в сад (не непосредственно на ули­цу); glaube f ==, -п беседка.

Gärtner tn -s, = садовник;

О den Bock zum machen погов. пустить козла в ого­род.

Gärtnerei f =, -еп садо­водство.

Gärung f ==, -en броже­ние, волнение.

Gas n -es, -e газ; воен. отравляющее веществб.

Gäs||abwehr f = противо­химическая защита; alarm т -(e)s, -е химиче­ская тревбга; ^anstalt f «=, -еп газовый завод.

gäs || artig      газообразный;

-^dicht газонепроницаемый.

Gäs||herd tn -(e)s, -е, kocher т -s, == газовая пли­та; -^kranke m, f -п, -п отравленный, -иая газа­ми; -^maske f -п противо­газ; -^raum т -(e)s, -räume камера окуривания (гсзол); ^schütz т -es см. Gasab­wehr.

Gasse f -°, -п переулок.

Gässenjunge т -п, -п уличный мальчишка.

gassicher газонепроница­емый.

Gast т -es, Gäste гость, гбстья, приезжий, -жая.

Gästebuch п -(e)s, -bu­chet книга Отзывов посе­тителей.

gäst||fret, ^freundlich го­степриимный.

Gast||freundschaft f го­степриимство; gebet т -s, *= хозяин дома; ^haus п -es, -häuser, -^hof т -(e)s, -höfe гостйница.

gastieren vi 1) гостйть; 2) гастролировать.

gastlich см. gastfrei.

Gäst||mahl n -(e)s, -Wäh­ler и -e званый обед, пир; ^rolle / =, -n, -^spiel n -(e)s, -e гастроли; ^wirt m -(e)s, -e хозяин гости­ницы; -^wirtschaft f =, -en трактир, гостиница.

Gaswerk n -(e)s, -e газо­вый завбд.

Gatte m -n, -n супруг.

Gatter n -s, = решётка (деревянная), забор.

Gattin f =, -nen супруга.

Gattung f «=, -en род; семейство; вид.

Gattungsname m -ns, -n грам. имя существительное нарицательное.

Gau т -(e)s, -е область, край, бкруг.

Gaudium п -s весёлье, потеха.

Gäukel||bi1d п -(e)s, -er призрак; ~ spiel п -(e)s, -е фиглярство, обман.

Gaukler т -s, фбкус- НИК; фигляр.

Gaul т -(e)s, Gäule лб- шадь.

Gaumen т -s, ■» анат, нёбо.

Gauner т -s, = мошённик, плут.

Gauner ||Sprache f = во­ровской жаргон; stück п -(e)s, -е плутовствб.

Gaze [-za] f -п газ, тюль.

Gdansk п Гданьск.

Geächze п -s бханье, жа­лобы

Geäst(e) п -ten сучья.

Gebäck п -(e)s, -е печенье.

Gebalge n -s потасовка, драка.

Gebälk n -(e)s балки, стропила.

gebär см. gebären*.

Gebäranstalt / =, -en ро­дильный дом.

Gebärde f =, -n жест; мина.

gebärden, sich держать себя, вести себя.

Gebärden I)spiel n -(e)s, -e мимика; -^.spräche f ==, -n жестикуляция; язык же­стов.

Gebären n -s поведение gebären* vt родить, рож­дать.

Gebärerin f =, -nen ро­женица.

Gebärmutter f =, -mut­ter анат. матка.

Gebäude n -s, = здание, строение.

Gebein n -(e)s, -e 1) кости, скелет; 2) pl останки.

Gebell n -(e)s лай.

geben* vt давать, вру­чать; den Ausschlag быть решающим; j-m den Abschied увольнять ко- гб-л.; es gibt (А) есть, имеется, существует (что­-либо); er gibt viel darauf он придаёт этому большое значение; sich Mühe ста­раться; was gibfs? что слу­чилось?; как дела?; sich -ч, проходить, наладиться

Geber tn -s, = податель; даюший.

Gebet п -(e)s, -е молит­ва.

gebeten см. bitten*.

Gebiet п -(e)s, -е ббласть; территория; перен. сфера.

gebieten* 1. vt приказы­вать, повелевать; 2. vl (über А) управлять, распо­ряжаться (чем-л.).

Gebieter m -s, = повели­тель.

gebieterisch повелитель­ный, властный.

Gebilde п -s, = 1) произ­ведение; 2) структура, стро­ение; 3) образование, фор­мация.

gebildet образованный.

Gebirge п -s, = гбры. gebirgig гористый.

Gebirgs||paß tn -sses, -pas­se горный перевал; -^rücken tn -s, = гбрный хребет; zug tn -(e)s, -zöge горная цепь; zweig tn -(e)s, -e гбрный отрог.

Gebiß n -sses, -sse 1) че­люсть; зубы; künstliches — вставные зубы; 2) удила, мундштук.

gebissen см. beißen*, geblieben см. bleiben*.

Geblüt n -(e)s кровь; про­исхождение; род.

gebogen см. biegen*.

geboren 1) урождённая; 2) прирождённый (педагог и т. п.).

geborgen укрытый, нахо­дящийся в безопасном ме­сте.

geborsten см. bersten*

Gebot п -(e)s, -е I) при­каз (ание); 2) заповедь, 3) ком. предложение; ф j-m zu -^.е stehen быть в чьём-л. распоряжении.

geboten cm. bieten*, ge­bieten*.

gebrächt cm. bringen*, gebrannt cm. brennen*.

Gebrauch tn -(e)s, -brau­che 1) употребление, поль­зование; применение; 2) обычай, привычка.

gebrauchen vt употреб­лять (что-л.) t пользоваться (чем-л.).

gebräuchlich употребй- тельный; принятый, обыч­ный.

Gebrauchsanweisung f

-en способ употребле­ния; -^artikel tn -s, -^gegenständ tn -(e)s, -stän­de предмет потребления; ^wert tn -(e)s, -e эк. no- требйтельная стоимость.

gebrechen* vitnp (an D) недоставать, не хватать (че­го-л.).

Gebrechen п -s, = недуг; недостаток (физический), gebrechlich 1) хрупкий, ломкий; 2) слабый, дрях­лый.

gebrochen сломанный^ Zahl мат. дробное число, -x.es Deutsch ломаная не­мецкая речь.

Gebröckel п -s крбшки, об­ломки.

Gebrüder pl братья.

Gebrüll п -(e)s мычание; рёв, рычание.

gebückt сгорбленный, су­тулый.

Gebühr f 1) = должное, заслуженное; nach х, по заслугам; 2) pl -еп налог, сбор.

gebühren vi и sich по­добать, надлежать.

gebührend надлежащий, ДОЛЖНЫЙ; достойный.

gebunden 1) переплетён­ный, в переплёте; 2): Wärme физ. скрытая теп­лота.

Gebürt f ==, -en 1) ро­ждение; 2) происхождение; ein Moskauer von уро­женец Москвы; 3) рбды.

gebürtig: aus... -x. родом из...; eine -x,e Moskauerin уроженка Москвы.

Gebürts || fehler tn -s, «■ природный недостаток; helfer tn -s, = акушёр; -x- schem tn -(e)s, -e метриче­ское свидетельство; -x we­hen pl родовые схватки.

Gebüsch n -es, -e кустар­ник.

Geck m -en, -en франт, фат.

gedacht см. denken* и gedenken*.

Gedächtnis n -ses, -se па­мять; zum -x на память; «О* sich (D) etw. ins zurück­rufen вспомнить что-л.

Gedächtnisfeier f =, -n чествование чьей-л. памя­ти.

gedämpft 1) приглушён­ный (о звуке); 2) мягкий; матовый (о свете); 3) ту­шёный (о мясе).

Gedanke tn -ns, -n (an А) мысль, идея (о чём-л.) \ «£> sich (D) -xn machen (über Д) беспокоиться (о ком-л., чём-л ).

gedankenlos необдуман­

ный, рассеянный, машиналь­ный

Gedänkenllpunkte pl мно­готочие; -^strich т -(e)s, -е тире.

Gedärm п -(e)s, -е кишки.

Gedeck п -(e)s, -е (столо­вый) прибор.

gedeihen* vi (s) 1) (пре-) успевать; процветать; иметь успех; 2) расти; разви­ваться.

gedeihlich 1) полёзный (для роста и т. п.);      2)

успешный, процветающий.

Gedenkbuch п -fe)s, -bü­cher альбом; записная книж­ка

gedenken* vi 1) намере­ваться; 2)      (G) помнить,

вспоминать (о ком-л.* чём-л.).

Gedenk||feier f =, -п см Gedächtnisfeier; — täfel / «=, -n мемориальная до­ска; ^tag rn -(e)s, -e день памяти, годовщина.

gedeucht см. dünken*.

Gedicht n -(e)s, -e стихо­творение, поэма.

gediegen 1) доброкачест­венный, солидный; 2) чи­стый (о металле).

gedieh, gediehen см. gedei­hen*.

Gedränge п -s толкотня, давка; скопление народа

gedrängt тесный; сжа­тый; voll битком на­битый.

gedroschen см. dreschen*, gedrückt печатный.

gedrückt угнетённый, по­давленный.

gedrungen 1) плотный,

приземистый; 2) сжатый (о стиле).

Geduld f = терпёние; О üben проявлять терпе­ние.

gedulden, sich имёть тер* пение.

geduldig терпеливый.

gedungen см. dingen*.

gedunsen распухший, отёч* ный.

geeignet (zu D, für А) пригодный, подходящий (для чего-л.); удобный

Gefahr f =, -еп опасность; О auf die hin рискуя; — laufen рисковать.

gefährden vt причинять вред; подвергать опасно­сти.

gefährlich опасный; ри­скованный.

gefahrlos безопасный.

Gefährt п -(e)s, -е повбз* ка.

Gefährte m -п, -п спут­ник; товарищ.

Gefährtin f —, -nen спут­ница, товарищ (оженщине).

Gefälle п -s, = покатость, скат.

gefallen* vi нравиться, быть по вкусу; sich (D) etw. lassen терпеть что-л., мириться с чем-л.

Gefällen tn -s, = одолже­ние, любезность.

gefällig услужливый, лю­безный; was ist -х.? что угодно?

Gefälligkeit f =, -еп лю­безность, одолжение; О eine erweisen сделать одол­жение.

gefälligst пожалуйста, ес­ли угодно.

gefallsüchtig кокетливый.

gefälscht подложный, под­дельный

Gefangene m, f -n, -n пленный, -ная; заключён­ный, -ная.

Gefangennahme f «=s за­хват в плен, арест.

Gefangenschaft f « плен, неволя.

Gefängnis п -ses, -se тюрь­ма.

Gefasel п -s болтовня.

Gefäß n -es, -e 1) сосуд; 2) эфес.

gefaßt спокбйный; гото­вый; О sich machen auf etw быть готовым к чему-л

Gefecht п -(e)s. -е сраже­ние, бой; О äußer setzen вывести из строя.

Gefechts||bereich т -(e)s. -е воен, район боевых дёй ствий; stand т -stände воен, командный пункт.

gefeit неуязвимый; ge­gen etw. (Л) sein быть гарантированным от чего-л

Gefieder п -s, = 1) опере­ние, перья; 2) пернатые gefiedert пернатый.

Gefilde п -s, = пбле, нива.

Geflatter п -s порхание (птиц].

Geflecht п -(e)s, -е пле­тение.

gefleckt в пятнах, пят­нистый.

Geflicke п -s заплаты.

Geflimmer п -s мерцание, сверкание.

geflissentlich 1. а наме­ренный; 2. adv намеренно, нарочно.

geflochten см. flechten*.

geflogen см. fliegen*, geflohen см fliehen*.

geflossen см. fließen*.

Geflügel n -s живность; домашняя птица.

geflügelt крылатый.

Geflüster n -s шёпот, gefochten cm. fechten*.

Gefolge n -s, — свита; ф im haben иметь следст­вием.

gefräßig прожорливый, не­насытный.

Gefreite tn -n, -n ефрей­тор.

gefrieren* vi (s) замер­зать; lassen заморажи­вать.

Gefrier||fleisch n -es мо­роженое мясо; — punkt m -(e)s физ. точка замерза­ния.

gefrören см. frieren*, ge­frieren*.

Gefrör(e)ne n -n морбже- ное.

Gefüge n -s, == строение; структура.

gefügig гибкий; уступчи­вый; послушный.

Gefühl п -(eis, -е чувство, чутье, ошушёние.

gefühl||los бесчувствен­ный; чёрствый; ^voll чув­ствительный, сердечный.

gefünden см. finden*, gegangen см. gehen* gegebenenfalls в данном

счучае, при данных услови­ях.

gegen (Л) 1) прбтив; во­преки; 2) к; по направле­нию к; 3) по сравнению (с кем-л., чем-л.)', 4) за, взамен; 5) бколо (о време­ни), приблизительно; es ist

Mitternacht время бколо полуночи.

Gegen« приставка им. су­ществительных, указывает на-. 1) встречное действие Gegenmaßnahme; 2) взаим­ность-. Gegenliebe.

Gegen|| angriff tn -(e)s, -e контратака; -x.anklage f ==, -n встречное обвинение; -ч,- antrag m - (e) s, -träge контр­предложение; ^.bemer- kung f =, -en возражёние; ^besuch tn -(e)s, -e отвёт- ный визит.

Gegend f =, -en мест­ность, страна; край; die um­liegende -v окрестность.

Gegen || dienst m -es, -e взаимная услуга; -x druck tn -(e)s отпор, противодей­ствие

gegeneinander друг прб­тив друга; взаимно.

Gegen || gewicht и -(e)s, -е противовес; -x.gift п -(e)s, -е противоядие; -^maßnah- me f =, -п контрмера; ^reaef =,-n ответная речь, возражёние; -x.satz tn -es, -sätze противополбжность, контраст

gegensätzlich противопо- лбжный

' gegenseitig взаимный, обо­юдный.

Gegenflstand m -(e)s, -stän­de 1) предмет, вещь; 2) гема; -».stoß m -es, -stoße контрудар; -x Strömung f «=, -en встречное течение; ~teil n -(e)s, -e противополбж­ность; im -».teil наоборот, напротив.

gegenüber (D) 1) напрб- тив; 2) по отношению.

gegenüberliegend противо­положный.

gegenüber||stehen* vi про­тивостоять; -x stellen vt про­тивопоставлять; j-n j-m -x- stellen устраивать бчную ставку.

Gegen||verpflichtung f «=, -en встречное обязатель­ство; -x, vorschlag m -(e)s, -schlage контрпредложение.

Gegenwart f — 1) присут­ствие: 2) настоящее врём я; современность.

gegenwärtig 1. а настоя­щий, современный; 2. adv теперь; <> -х sein присут­ствовать.

Gegen||wehr f == самообо­рона, сопротивление; ^wert tn -(e)s, -e эквивалент; -x- wind tn -(e)s, -e встречный ветер; -x Wirkung f «=, -en противодействие, реакция;

zeuge m -n, -n юр. свиде­тель противной стороны; свидетель зашиты.

gegessen см. essen*, geglichen см gleichen*, gegliedert расчленённый, geglitten см. gleiten*, geglommen см. glimmen*. Gegner m -s, = 1) про­тивник; враг; 2) оппонёнт.

gegolten cm. gelten*.

gegoren cm. gären*, gegossen cm. gießen*, gegriffen cm. greifen*. Gehabe n -s жеманство.

Gehalt I n -(e)s, -hälter заработная плата, жало­ванье.

Gehalt II m -(e)s, -e 1) содержание, содержатель­ность; 2) проба; 3) вместй- мостъ; ёмкость.

Gehaltssatz tn -es, -sätze ставка, размер зарплаты.

gehässig злобный, язви­тельный.

Gehäuse п -s, = кузов; оболочка; корпус; футляр.

Gehege п -s, = ограда.

geheim 1. а тайный, се­кретный; 2. adv: im -^en тайком, украдкой.

geheimhalten* vt (vor D) хранить в тайне, скрывать (от кого-л.).

Geheimnis п -ses, -se тйй- на, секрет; О hinter ein ~ kommen узнавать тайну.

geheimnisvoll таинствен­ный.

Geheim || polizist tn -en, -en агент тайной полиции; schrift f =, -еп шифр.

geheimtun* vi секрётни- чать, скрытничать.

Geheiß п -es приказание gehen* vi (s) идти, хо­дить; О an Bord садить­ся на корабль; an die Ar­beit взяться за работу; in Stücke разбиться; vor sich происходить; wie geht es ihnen? как вы пожи­ваете?; so gut es geht по

мере возможности; es geht nicht нельзя.

Gehen n -s хождение, ходьба.

geheuer: es ist mir nicht zumute мне не по себё.

Geheul п -(e)s вой, рёв.

Gehilfe tn -n, -n помощ­ник; ассистент.

Gehilfin f =, -nen помбщ- ница; ассистентка.

Gehirn n -(e)s, -e I) го­ловной мозг; 2) мозги (ку­шанье).

Gehirnschlag m -(e)s, -schlage мед. апоплексиче­ский удар.

gehoben см. heben*.

Gehöft n -(e)s, -e двор, усадьба, хутор.

geholfen см. helfen*.

Gehölz n -es, -e роща, ле­сок.

Gehör n -(e)s слух; nach dem — по слуху; О fin­den быть выслушанным.

gehorchen vi (D) слушать­ся (кого-л.); aufs Wort -w беспрекословно повиновать­ся.

gehören vi 1) принадле­жать; 2) (zu D) относиться (к чему-л.); das gehört nicht zur Sache это к делу не относится; es gehört sich nicht не подобает, нельзя.

gehörig 1. а принадлежа­щий; надлежащий; поря­дочный; 2. adv основатель­но, как следует.

Gehörn п -(e)s, -е рогй. gehorsam послушный Gehörsinn tn -(e)s чув­ство слуха, слух.

Gehllrock m -(e)s, -rocke сюртук; ^werk n -(e)s, -e часовой механизм.

Geier m -s, = кбршун.

Geifer m -s 1) слюнб; 2) перен. яд.

Geige f «=, -n скрипка

Geiger m -s, « скрипач.

geil 1) тучный, плодорбд- ный; 2) похотливый» сладо­страстный.

Geisel т -s, f ==, -n заложник, -ница.

Geiß f =, -en коза.

Geißel f —, -n бич (тж. перен.).

geißeln vt бичевать (тж. перен.).

Geist т -es, -er 1) дух; душа; ум; 2) привидение, прйзрак.

geisterhaft призрачный.

geistesabwesend рассёяи- ный.

Geistes||arbeit f «=, -en умственная работа; — ge­genwart f « присутствие духа.

geisteskrank душевно­больной; ^schwach слабо­умный; ^verwandt родст­венный по духу.

Geisteswissenschaften pl гуманитарные науки.

geistig I духовный; Ум­ственный.

geistig И спиртной;

Getränke спиртные напит­ки.

Geistliche т -п, -п ду­ховное лицо, свяшённик.

geist||los бездарный, reich остроумный;

одухотворённый.

Geiz т -es скупость; жад­ность.

geizen vi скупиться.

Geizhals т -es. -halse скряга.

geizig скупой, жадный.

Gejammer п -s вопли, стоны.

Gejohle п -s крики, рёв. gekannt см. kennen*.

Geklapper п -s стук, хлб- панье

Geklimper n -s бренчание.

Geklirr п -(e)s дребезжа­ние, звон.

geklommen см. klimmen*.

Geklüft п -(e)s, -е ушёлье. geklungen см. klingen*.

Geknatter п -s треск, тре­скотня.

gekniffen см. kneifen*.

gekonnt см. können*.

Gekrächze п -s кряхтение, хрипение.

Gekritzel п -s каракули, неразборчивый пбчерк.

gekrochen см. kriechen*.

gekünstelt искусственный, неестёственны й; над ум а н- ный. ~

Gelächter п -s, =» смех, хбхот; zum werden стать посмешищем.

Gelage п -s, «= пир, пир­шество.

gelähmt парализбва нный.

Gelände п -s, = местность, территория.

geländegängig вездеход­ный.

Gelände!! kun de f « топо­графия; ^lauf т -(e)s, -lau­fe спорт, кросс, бег по пе­ресечённой местности.

Geländer n -s « перила, gelang cm. gelingen*, gelängen vi (s) 1) попа­дать; 2) доходить, достигать, gelassen спокбйный, хлад­нокровный.

geläufig 1. а употребитель­ный, привычный; 2. adv бегло, свободно (говорить на каком-л. языке), gelaunt: gut (schlecht) в хорошем (плохом) на­строении.

Geläut п -(e)s, -е, Ge­läute п -s, = звон, трезвон (ко юколов).

gelb жёлтый.

Gelbe п -п желтизна; das vom Ei желток gelblich желтоватый.

Gelbsucht f == мед. жел­туха.

Geld п -(e)s, -er деньги; О zu -w kommen разбогатеть; нажиться.

Geldaufwand m -(e)s рас­ход; ^bestand m -(e)s, -stän­de денежные фонды; ^beu­tel m -s, =, — börse f =, -n кошелёк; -^einnahme f =, -n поступление денег; вы­ручка; — falscher m -s, «= фальшивомонетчик.

geldgierig алчный; коры­столюбивый.

Geldknappheit f « дё- нежные затруднения; ^kurs m -es, -e валютный курс; ^.schein m -(e)s, -e банк­нот; ^schrank m -(e)s. -schranke несгораемый шкаф; stück n -(e)s, -e мо­нета.

gelegen 1. а подходящий,

удобный; 2. adv вбвремя, кстати; kommen wir ? мы не помешаем?; О es ist mir sehr daran это для меня бчень важно.

Gelegenheit f —, -еп слу­чай, повод.

gelegentlich 1. а случай­ный; 2. adv при случае; по случаю; 3. präp (G) в связи, по пбводу.

gelehrig понятливый.

Gelehrsamkeit f = учё­ность, эрудиция.

Gelehrte m -и, -п учё­ный.

Geleise п -s, = колея, рельсовый путь; <$> ein to­tes тупиковый путь; aus dem kommen выбиться из колей.

Geleit п -(e)s, -е 1) прб- воды; 2) охрана; конвой.

geleiten vt провожать, со­провождать.

Geleitwort п -(e)s, -е пре- дислбвие (к книге); напут­ственное слово.

Gelenk п -(e)s, -е сустав, сгиб.

gelenkig гибкий, ловкий.

Geliebte f -и, -п воз­любленный, -ная; любов­ник, -ница,

geliehen см. leihen*.

geli'nd(e) 1. а мягкий, уме­ренный; 2. adv мягко, уме­ренно; — е gesägt мягко выражаясь.

gelingen* vi (s) удавать­ся; ладиться.

Gelingen п -s удача, успёх. gelitten см. leiden* gellen vi резко звучать.

gellend резкий, пронзи­тельный.

geloben vt торжественно обещать, давать обет.

Gelöbnis п -ses, -se тор­жественное обещание, обет.

gelogen см. lügen*.

gelten* vi l) стоить; 2) быть действительным; 3) иметь значение (вес); ~ läs­sen допускать; 4) (£>) отно­ситься (к кому-л.)-, der Vor­wurf gilt ihm упрёк от­носится к нем£; 5) (für А) слыть, считаться (кем-л.).

geltend действующий, имеющий силу; О etw. machen предъявлять свой права (претензии и т. п.).

Geltung f =, -еп значе­ние, значимость; О zur — bringen выставлять в вы­годном свете; äußer sein быть недействительным.

Gelübde п -s, = обет.

gelungen 1. см. gelingen*; 2. а удйвшийся, удйчный; замечательный.

gelüsten: es gelüstet ihn (nach D) он очень желает (чего-л.).

gemach медленно; спо­койно.

Gemach п -(e)s, -mächer покой, комната.

gemächlich 1. а медлен­ный; спокойный; 2. adv не спеша.

Gemahl m -(e)s, -e супруг.

Gemälde n -s, — картина.

gemäß (D) согласно, по, в соответствии, сообрйзно (с чем-л ); по мере.

gemäßigt умеренный.

Gemäuer п -s, » (кймен- ные) стены.

gemein I) ббщий; 2) про­стой, обыкновенный; der -^е Soldat рядовой; 3) подлый, низкий; вульгарный, пошлый.

Gemeinde f -n 1) 66- щина; 2) муниципалитет, ма­гистрат; 3) рел. община, приход.

Gemein de || älteste m -n, -n сельский староста; ~rat m -(e)s, -rate 1) муниципали­тет; 2) муниципальный со­ветник; ^.steuer f =, -n коммунальный налбг; -^Ver­waltung f =, -en общинное (коммунальное) управление.

Gemeine m -n, -n рядовой, солдат.

gemeinll gefährlich обще­ственно опасный; -^gültig общепрйнятый.

Gemeingut n -(e)s обще­ственное достояние.

Gemeinheit / =, -en пбд- лость, низость; пошлость, вульгйрность.

gemeinnützig общеполез­ный.

gemeinsam ббщий, кол­лективный.

Gemeinschaft f =, -en 1) общность, связь; содру­жество; in — mit (D) вместе с кем-л.; eheliche брач­ное сожительство; 2) об­щество.

gemeinschaftlich см. ge­meinsam.

Gemein ||wesen п -s, == 1) коллектив, коммуна; 2) об­щественность; -ч. wirtschaft

f ==, -en обобществлённое хозяйство; ^wohl n -(e)s всеобщее благо.

Gemenge n -s, = 1) смесь;

2) сутолока.

gemessen 1. см. messen*;

2. а 1) размеренный; сте­пенный; 2) точный; опреде­лённый.

Gemetzel п -s, — резня.

Gemisch п -es, -е смесь; тех. сплав.

gemocht см. mögen*, gemolken см. melken*. Gemse f —, -n серна. Gemsleder n -s замша.

Gemunkel n -s слухи, сплетни.

Gemurmel n -s шёпот; ти­хий говор; журчание.

Gemüse п -s, = бвощи, зелень.

Gemüse||bau m -(e)s ово­щеводство; -v. garten tn -s, -gärten огород; händlerm -s, — зеленщик.

gemußt ем. müssen*.

Gemüt n -(e)s, -er нрав, характер, душа; <> ein Mensch von разг, душа- -человёк.

gemütlich 1) уютный; 2) приятный, сердечный.

Gemütsjlart f =, -еп тем­перамент; ^bewegung f =, -еп аффект; эмоция.

gemütskrank душевно- больнбй.

Gemütszustand m -(e)s,

-stände душевное состоя­ние, расположение духа.

gemütvoll задушевный.

gen = gegen (поэт, фор­ма}.

gen. = genännt (выше-) названный.

Gen. ■= Genösse, genännt см. nennen*, genas см. genesen*, genau 1. а точный; по­дробный; тщательный; 2. adv точно; рбвно.

Genauigkeit f = тбчность; тщательность.

Genehmigung f =, -en согласие, разрешение; одоб­рение.

geneigt склонный, распо­ложенный; благосклонный.

Generäl m -s, -е и -räle генерал.

Generäl ||kommando n -s, -s воен, штаб корпуса; — probe f —, -n генеральная ре­петиция; ^.streik m -(e)s, -s и -e всеобщая забастовка; ^.Versammlung f =, -en 1) ббшее собрание; 2) ге­неральная ассамблея.

Generation f =, -еп поко­ление.

genesen* vi (s) выздорав­ливать; О eines Kindes ~ разрешиться от брёмени.

Genesung f =, -en вы­здоровление.

Genf n Женева.

Genick n -(e)s, -e затылок.

Genie [зе-] n -s, -s гений.

genieren [зе-], sich стес­няться.

genießbar съедобный.

genießen* vt 1) смако­вать; наслаждаться; 2) ку­шать; 3) пользоваться, имёть; er hat ёше gute Er­ziehung genössen он полу­чил хорошее воспитание.

Genital i-en pl половые брганы.

Genitiv tn -s, -e гром, ро­дительный падёж.

Genius tn =, -nilen доб­рый гений; ангел-храни­тель.

genommen см. nehmen*.

Genösse tn -n, -n това­рищ.

genössen cm. genießen*.

Genossenschaft f =, -en товарищество; союз; артель, кооператив.

Genossin f =, -nen това­рищ (о женщине).

genötigt вынужденный.

genüg довольно, доста­точно; gut достаточно хо­рошо.

Genüge f = удовлетворе­ние; zur довольно; <ф> j-m leisten удовлетворять кого-л.

genügen vi 1) хватать, быть достаточным; 2) удо­влетворять.

genügend достаточный, удовлетворительный.

genügsam скромный, не­требовательный, невзыска­тельный.

Genügtuung f —, -еп удо­влетворение.

Genus п =, -пега 1) гром.

залог; 2) биол. род.

Genüß tn -sses, -nüsse 1) наслаждение; 2) пользо­вание (чем-л.) \ потребление (пищи).

genußsüchtig жадный до наслаждений.

Geographie f = география.

Gepäck п -(e)s, -е багаж.

Gepäck ||aufbewa h г u n g s- raum tn -(e)s, -räume ка­мера хранения багажа; schein tn -(e)s, -e багажная квитанция; ’-wstück n -(e)s, -e место (багаж).

gepanzert бронирбванный. gepfiffen см. pfeifen*.

gepflegt хбленый.

gepflogen cm. pflegen*.

Geplänkel n -s, = 1) воен. перестрелка; 2) перебранка.

Geplapper n -s болтовня.

Geplauder n -s беседа, бол­товня.

Gepolter n -s грбхот.

Gepräge n -s 1) чеканка, оттиск; 2) отпечаток; при­знак.

gepriesen см. preisen*.

gequollen см. quellen*.

gerade 1. а 1) прямбй;

2) прямодушный; откровен­ный; 3) чётный; 2. adv прямо, ровно, как раз.

Gerade f -п, -п прямая линия.

geradeIIaus прямо, напря­мик; -^zü прямо-таки.

geräd||linig прямолиней­ный; -^winklig прямоуголь­ный.

gerannt см. rennen*

Gerät п -(e)s, -е 1) прибор} инструмент; 2) утварь, по­суда.

geraten* I vi (s) 1) по­пасть, очутиться; 2) уда­ваться; О in Brand заго­реться; das ist in Vergessen­heit -ч. это предано забве­нию; äußer sich (D) выхо­дить из себя.

geraten 11 а удачный.

Gerate wohl: aufs      науда­

чу, наугад.

Gerätschaft f =, -en при­бор, аппаратура.

geraum продолжитель­ный; ^e Zeit долгое время; seit ^er Zeit с давних пор

geräumig просторный, вместительный.

Geräusch n -es, -e шум, шорох.

geräuschlos бесшумный, тихий; ^.voli шумный, шум­ливый.

gerben vt дубить (кожу);

О j-m das Fell (das Leder) разг, поколотить, избить когб-л.

Gerber т -s, «■ дубиль­щик, кожевник.

Gerberei f =, -еп дубйль- ня, кожевенный завбд.

gerecht справедлйвый, правильный, правый.

Gerechtigkeit f = 1) спра­ведливость; 2) правосудие

Gerede n -s болтовня; молва; толки; О ins kom­men стать предметом тбл- ков.

gereichen vi (zu D) слу­жить, быть поводом (к че­му-л.); j-m zur Ehre де­лать честь кому-л.

gereizt раздражённый.

Gereiztheit f => раздра­жительность.

Gericht I п -(e)s, -е суд; eine Sache vor -ч. bringen возбуждать дёло в суде.

Gericht II п -(e)s, -еблк>- до, кушанье.

gerichtlich 1. а судебный;

2. adv по суду.

Gerichtsbarkeit f «=» под­судность.

Gerichts„behörde f -n судебная инстанция; -<,hof m -(e)s, -höfe судебная па­лата; трибунал; ^.verfah­ren n -s, — судопроизвод­ство; -^Verhandlung f =, -en судебное разбиратель­ство, процесс; ^.Vollzieher tn -s, = судебный исполнй- тель.

gerieben I. см. reiben*; 2. а разг, хитрый, продув­ной.

geriet см. geraten*.

gering малый, незначи­тельный; nicht im -^.sten ничуть.

geringllfügig маловажный; ^.schätzig пренебрежитель­ный.

gerinnen* vi (s) свёрты­ваться (о молоке); запе­каться (о крови).

Gerippe п -s, = скелет; остов, каркас.

gerissen I. см. reißen*; 2. а рваный; перен. про­дувной.

gern(e) (сотр lieber, su­per I am liebsten) охотно, с удовольствием; О j-п, etw.

haben любить когб-л., что-л.; gern oder ungern вб- лей-невблей.

Geröchel п -s хрипение.

gerochen см. riechen*.

Geröll п -(e)s, -е галька.

geronnen 1. см gerinnen*, rinnen*; 2. а свернувший­ся (о крови).

Gerste f = ячмень.

Gerte f ==, -п прут, хлыст.

Geruch m -(e)s, -röche

1)      обоняние, чутьё; 2) запах geruchlos без запаха.

Geruchssinn т -(e)s чув­ство обоняния, обоняние.

Gerücht п -(e)s, -е слух, молва.

geruhen vi соблаговолить, соизволить.

geruhsam спокойный, флегматичный.

Gerümpel п -s хлам, рух­лядь.

gerungen см. ringen*.

Gerüst п -(e)s, -е помбст; леса.

gesammelt 1) собранный, соединённый; ~е Werke со­брание сочинений; 2) со- средотбченный.

gesamt целый, весь.

Gesamtausgabe f =, -n 1) полное собрание сочине­ний; 2) pl ббщий расхбд.

Gesamtheit f = совокуп­ность.

Gesamtstärke f = воен. общая численность; -^Ver­zeichnis п -ses, -se свбдный указатель.

gesandt см. senden*.

Gesandte т -п, -п послан­ник.

Gesandtschaft f <=, -en по­сольство; (дипломатиче­ская) миссия.

Gesang т -(e)s, -sänge пение, песня

Gesäß п -es, -е зад, се­далище

Gesäusel п -s шелест; жур­чание.

Geschäft п -(e)s, -е 1) дё- ло; занятие; операция (тор­

говая); 2) фирма; предприя­тие; торговля; магазин.

geschäftig деятельный, хлопотливый.

geschäftlich 1. а деловой; торговый; 2. adv по де­лам.

Geschäfts || führer т -s, «=» управляющий (торговым до~ мом); -^führiing f = дело- произвбдство; -x^haus п -es, -häuser фирма, торговый дом; -^janr п -(e)s, -е от­чётный год; хозяйственный год; -x-mann т -(e)s, -leute делец, коммерсант.

geschäftsmäßig деловбй (о тоне, об отношениях}.

Geschäftsreisende т -п, -п коммивояжёр.

geschah см. geschehen*.

geschehen* vi (s) проис­ходить, случаться, совер­шаться; О es ist um ihn он пропал, погиб; es ist ihm recht -ч, он получил по заслугам.

Geschehen п -s событие.

Geschehnis п -ses, -se про­исшествие, случай.

gescheit умный, разумный.

Geschenk п -(e)s, -е по­дарок

Geschichte f 1) «= истбрия (наука}; 2) =, -п истбрия, рассказ, повесть.

geschichtlich историчес­кий.

Geschick I n -(e)s,-е судь­ба, рок.

Geschick II п -(e)s, -е лов­кость, мастерство, умение geschickt искусный, лов­кий, умелый.

geschieden 1. cm. schei­den*; 2. а разведённый.

geschieht см. geschehen*.

geschienen cm. schei­nen*.

Geschirr n -(e)s, -e 1) по­суда; 2) сбруя.

Geschlecht n -(e)s, -er 1) род, поколение; 2) пол; 3) грам. род.

geschlechtlich 1) родовбй;

2)      половой.

Geschlechtskrankheit f

-еп венерическая болезнь.

geschieht(s)los бесполый Geschlechtswort n -(e)s,

-Wörter грам. артикль.

geschlichen см. schleichen* geschliffen cm. schleifen* geschlossen 1. cm. schlie­ßen*; 2. а 1) закрытый, замкнутый; 2) сплочённый, единый.

geschlungen см. schlin­gen*

Geschmack т -(e)s, -schmäcke вкус; О fin­den an (D) приохотиться к чем у-л.

geschmäck||los безвкус­ный; voll со вкусом.

geschmeichelt польщённый (über А чем~л.),

Geschmeide п -s, = драго­ценности; ожерелье.

geschmeidig гибкий, мяг­кий; эластичный

Geschmeiß n-es 1) испраж­нения; помёт; 2) паразиты; 3) сброд, банда.

geschmissen см. schmei­ßen*.

geschmolzen см. schmel­zen*.

Geschnarche п -s храп, храпение.

Geschnatter п -s 1) кря­канье, гоготанье; 2) разг. болтовня.

geschniegelt расфранчён­ный; О und gebügelt разг, одетый с иголочки geschnitten см. schneiden*, geschnoben см. schnauben*, geschoben см. schieben*, gescholten см. schallen*, gescholten см. schelten*.

Geschöpf n -(e)s, -e со­здание, творение; существо.

geschoren см. scheren*.

Geschoß I n -sses, -sse снаряд.

Geschoß II n -sses, -sse этаж.

Geschrei n -(e)s крик, geschrieben cm schreiben*. geschrie(e)n cm. schreien*, geschritten cm. schreiten*, geschunden cm. schinden*. Geschütz n -es, -e воен.

орудие.

Geschwader n -s, = мор. эскадра; авиационная эс­кадра.

Geschwätz n -es, -е бол­товня.

geschwätzig болтливый.

geschweige:      denn не го­

воря уже о..тем менее.

geschwiegen см. schwei­gen*.

geschwind проворный.

Geschwindigkeit f =, -en скорость, быстрота.

Geschwirr п -(e)s гудение; свист

Geschwister pl братья и сестры.

geschwollen cm. schwel­len*.

geschwommen cm. schwim­men*.

geschworen cm. schwören*.

Geschworene tn -n, -n присяжный (заседатель).

Geschworenengericht n

-(e)s, -e суд присяжных.

Geschwulst f =, -schwül­ste опухоль.

geschwunden cm. schwin­den*.      f

geschwungen cm. schwin­gen*.

Geschwür n -(e)s, -e на­рыв, язва.

Geselle m -n, -n 1) под­мастерье; 2) парень, ма­лый.

gesellen, sich (zu D) при­соединяться (к кому-л.).

gesellig обходительный, общительный.

Gesellschaft f «=, -en 1) ббщество; объединение; 2) товарищество (торговое).

Gesellschafter m -s, ■= 1) собеседник; 2) компань­он.

gesellschaftlich 1) обще­ственный; коллективный; 2) светский.

Gesellschaftsordnung f ==, -en общественный строй.

gesessen см. sitzen*.

Gesetz п -es, -е закбн.

Gesetz|| buch п -(e)s, -bü­cher кодекс, свод закбнов; entwurf tn -(e)s, -würfe законопроект.

gesetzgebend законода­тельный.

gesetzlich законный.

gesetzlos беззакбнный; не­узаконенный.

gesetzmäßig 1. а законо­мерный; 2. adv по закону.

gesetzt 1) степенный, со­лидный; 2) предполагае­мый; О den Fall, daß.,, предположим, что...

gesetzwidrig противоза­конный

Gesicht I п 1) -(e)s, -er лицо, облик; 2) -(e)s зре­ние; О ^er schneiden гри­масничать; zu -ч, bekommen увидеть; etw. ins fassen обратить внимание на что­-либо

Gesicht II п -(e)s, -е ви­дение.

Gesichts Ilfeld п -(e)s, -er поле зрения; -wkreis m -es, -e горизонт; кругозбр; punkt tn -(e)s, -e точка зре­ния; -^täuschung f ==, -en оптический обман; -^züge pl черты лииа.

Gesims n -es, -e карниз, выступ.

Gesinde n -s, «= прислуга, челядь.

Gesindel n -s сброд.

gesinnt (gegen Д) распо­ложенный (к кому-л.^ к че­му-л.)- настроенный

Gesinnung f =, -en убеж­дения, образ мыслей, взгля­ды. ,

Gesinnungsgenosse m -n, -п единомышленник.

gesinnungslos беспринцип­ный.

gesittet воспитанный, бла­гонравный.

gesoffen см. saufen*.

gesogen cm. saugen*.

gesondert отдельный, об­особленный.

gesonnen см. sinnen*.

gesotten cm. sieden*.

Gespann n-(e)s, -e упряж­ка.

gespannt напряжённый; натянутый; <0* auf e^w- И) sein с интересом ожи­дать чегб-л.

Gespenst n -es, -er при­видение; призрак.

gespensterhaft призрач­ный, таинственный.

gesperrt 1) закрытый; 2): gedrückt полигр. напеча­танный в разрядку.

gespie(e)n см. speien*.

Gespiele т -п, -п, Ge­spielin f =, -пеп друг, по­друга детства.

Gespinst п -es, -е пряжа, gesponnen см. spinnen*.

Gespött n -(e)s насмёш- ка, издевательство; zum werden становиться посмё- шишем.

Gespräch п -(e)s, -е раз­говор, беседа.

gesprächig разговорчивый, словоохотливый.

gespreizt 1) растопырен­ный; 2) напыщенный, на­дутый.

gesprochen см. sprechen*, gesprossen см. sprießen*, gesprungen см. springen*. Gestade n -s, «= берег.

Gestalt f =, -en 1) фбр- ма, вид, ббраз; eine ändere gewinnen принять дру­гой оборот; 2) фигура; рост.

gestalten vt придавать вид (чему-л.) * оформлять; sich -w принимать оборот; скла­дываться.

Gestaltung f «=, -е оформ­ление; форма, очертание.

Gestammel п -s лепет.

geständen 1. см. stehen*, gestehen*; 2.: aufrichtig ~ (нкровённо говоря.

Geständnis п -ses, -se при­знание; О ein ъ äblegen сознаться (в своей вине).

Gestank т -(e)s вонь, смрад

gestatten vt разрешать; позволять.

Geste f =, -п жест.

gestehen* vt сознавать, признавать; сознаваться (в чём-л.).

Gestehungskosten pl из­держки произвбдства, себе­стоимость.

Gestein п -(e)s, -е камни; гбрнаЯ' порбда.

Gestell п -(e)s, -е бстов, подставка, стеллаж.

gestern вчера; seit со вчерашнего дня; von -к. вчерашний.

gestiefelt в сапогах.

gestiegen см. steigen*.

gestikulieren vi жестику­лировать.

Gestirn п -(e)s, -е 1) (не­бесное) светило; 2) созвез­дие.

gestirnt звёздный.

Gestöber п -s, = метель, вьюга.

gestochen см. stechen*.

gestohlen см. stehlen*.

gestorben см. sterben*.

Gesträuch n -(e)s, -e ку­старник.

gestreift полосатый.

gestreng строгий, сурб- вый

gestrichen cm. streichen*, gestrig вчерашний.

gestritten cm. streiten*.

Gestrüpp n -(e)s, -e за­росль, кустарник.

gestünken см. stinken*.

Gestüt n -(e)s, -e конный завод.

Gesüch n -(e)s, -e проше­ние, заявление.

gesund здоровый, креп­кий.

Gesündbrunnen m -s, — минеральный (целебный) ис­точник.

gesünden vi (s) выздора­вливать, поправляться.

Gesundheit f = здорбвье; zur будьте здоровы! (при чихании).

Gesündheitslllehre f — ги­гиена (наука); ^.pflege f = гигиена; -x.wesen n -s здра­воохранение.

gesungen cm. singen*.

gesunken cm. sinken*, getan cm. tun*.

Getändel n -s заигрыва­ние, шутки; шалости.

Getier n -(e)s собир. жи­вотные.

Getöse n -s вой, бушева­ние (ветра).

getragen см. trägen*.

Getrampel n -s топот.

Getränk n -(e)s, -e напй- ток, питье.

getrauen, sich сметь, осме­ливаться.

Getreide n -s, = хлеб (в зерне); зернб.

Getreide||bau m -(e)s зем­леделие, зерновбе хозяй­ство; -4.feld п -(e)s, -er нива, пашня; -^pflanzen pl зерно­вые культуры.

getreu верный, надёж­ный.

Getriebe п -s, = 1) пере­даточный механизм; 2) дви­жение, оживление.

getrieben см treiben*.

getroffen см. treffen*, trie­fen*.

getrogen см. trügen*.

getrost спокойный, уве­ренный; er ist nicht ganz он не совсем в своём уме.

getrunken см. trinken*.

Getue п -s возня, суетй.

Getümmel п -s суматоха, сутолока.

geübt тренирбванный» бпытный; искусный.

Gevatter tn -s и -п, -п кум.

Gewächs п -es, -е 1) рас­тение; 2) нарбст.

gewachsen 1. см. wachsen*;

2. а: einer Sache sein быть в силах выполнить что-л.; j-m sein быть равным кому-л.

Gewächshaus п -es, -häu­ser оранжерея.

gewählt избранный; изы­сканный.

gewähr:      werden (G, А)

заметить, обнаружить (что­-либо).

Gewähr f = гарантия, ручательство; поручитель­ство.

14. Немецко dvcck. сл.

209

gewähren vt замечать, об­наруживать.

gewähren vt предоставлять, давать (право); исполнять (просьбу); j-n '•Ъг lassen пре­доставлять кому-л. свободу действий.

gewährleisten vt гаранти­ровать, обеспечивать.

Gewährleistung f =, -en поручительство, гарантия.

Gewahrsam tn -(e)s, -e 1) сохранение; 2) заключе­ние, арёст.

Gewährsmann т -(e)s, -männer и -leute 1) поручи­тель; 2) авторитет.

Gewalt f =, -en 1) власть, 2) сила; 3) насилие; mit насильно; О j-n unter seine — bringen покорить ког<5-л.; sich in der haben уметь владеть соббй.

Gewalt||haber tn -s, = вла­стелин; -^herrschaft f «, -en деспотизм.

gewaltig сильный, могу­щественный; громадный

gewaltsam насильствен­ный.

Gewalttat f =, -en наси­лие.

gewalttätig насильствен­ный.

Gewand n -(e)s, -wänder и -e платье, одёжда.

gewandt 1. см. wenden*; 2. а ловкий, проворный.

gewärtig: sein (6) ожи дать (чего-л.).

Gewässer л -s, воды

Gewebe л -s, = ткань.

geweckt бойкий, развитой, смышлёный.

Gewehr л -(e)s, -е винтов­ка, ружьё.

Geweih л -(e)s, -е рога (оленя).

Gewerbe л -s, = про­мысел, ремесло, занятие; Händel und торговля и промышленность.

Gewerbeschule f -n ремесленное училище;

steuer f =, -п промысловый налог.

gewerblich промышлен­ный, промысловый; ремес­ленный.

gewerbsmäßig профессио­нальный.

Gewerkschaft f =, -еп профессиональный союз, профсоюз.

gewerkschaftlich проф­союзный.

Gewerkschaftsbuch л -(e)s, -bücher профсоюзный би­лет.

gewesen 1. см. sein* Ij 2. а бывший.

gewichen см. weichen*.

Gewicht л -(e)s, -е 1) вес, тяжесть; 2) важность, влия­ние; 3) гиря; О legen auf etw. (Л) придавать зна­чение чему-л.

gewichtig 1) тяжёлый, пол­новесный; 2) веский.

Gewieher л -s ржание, gewiesen см. weisen*.

gewillt:      sein согла­

шаться; решаться (на что­-либо).

Gewimmel п -s толпа; толкотня.

Gewimmer л -з рыдания, плач.

Gewinde n -s, = 1) гир­лянда; 2) тех. нарезка.

Gewinn m -(e)s, -e 1) вы­игрыш; прибыль; 2) тех. до­быча.

Gewinnanleihe f =, -n выигрышный заём.

gewinnen* vt 1) выигры­вать; 2) тех. добывать; 3) получать, приобретать; Ein­fluß приобрести влия­ние; О Lust zu etw. (D)

приохотиться к чему-л.; j-п lieb полюбить ко- гб-л.; für sich склонить на свою сторону; Ober­hand взять верх (над кем-л.).

Gewinner m -s, = 1) вы­игравший; 2) номер, на ко­торый пал выигрыш.

Gewinn||liste f =, -п таб­лица выигрышей; sucht f » корыстолюбие, жад­ность.

Gewinnung f ==, -еп до­бывание, получение.

Gewirr п -(e)s кутаница, хаос.

gewiß 1. а 1) верный, определённый; 2) некий, не­который; 2. adv конечно, не­сомненно.

Gewissen п = совесть; О j-m ins reden усове­щивать когб-л.

gewissenhaft добросовест­ный.

gewissenlos бессовестный, недобросовестный.

Gewissensbisse pl угрызе­ния совести.

gewissermaßen до некото­рой степени.

Gewißheit f -еп уве­ренность; достоверность; zur werden подтвердить­ся.

Gewitter п -s, = гроза.

gewittern vimp: es ge­wittert разразилась гроза.

gewoben см. weben*.

gewogen 1. см. wiegen*, wägen*; 2. a: j-m sein хорошб относиться к ко­му-л

gewöhnen vt (an А) при­учать (к чему-л.) \ sich (ап А) привыкать (к чему-л.).

Gewohnheit f ®=, -еп при­вычка. обычай.

gewöhnlich обыкновенный, заурядный.

gewöhnt привычный; -w sein иметь привычку.

gewöhnt (ап А) привык­ший, приученный (к чему-л.).

Gewölbe п -s, — 1) свод; 2) подвал, кладовая.

gewölbt сводчатый; вы­пуклый; eine ^е Stirn вы­пуклый (высокий) лоб

gewönnen см. gewinnen*, geworben см. werben*.

geworden см. werden*.

geworfen см. werfen*.

Gewühl n -(e)s давка, су­толока.

gewunden 1. см. winden*; 2. а 1) плетёный; 2) из­вилистый, изогнутый.

Gewürz п -es, -е пряно­сти.

gewußt см. wissen*.

gez. = gezeichnet подпи­сал (такой-то).

gezackt зубцами, с зуб­цами; зубчатый.

gezähnt зубчатый.

Gezeiten pl прилив и от­лив (морской).

geziehen см zeihen*.

geziemen, sich подобать, п p и л и чествовать.

geziert жеманный, манёр- ный, чопорный.

gezogen см. ziehen*.

Gezöcht п -(e)s, -е поро­да, племя; груб, отродье.

Gezwitscher п -s щебета­ние, чириканье.

gezwungen 1. см. zwin­gen*; 2. а принуждённый, натянутый.

gibt см. geben*.

Gicht f = подагра.

gichtbruchig подагриче­ский.

Giebel т -s, = фронтон.

Giebelstübchen п -s,      =

мансарда.

Gier f (nach D) жад­ность; алчность (к чему-л.) gierig (nach D, auf A) жадный, алчный (к чему-л., до чего-л.).

gießen* vt 1) лить; 2) тех. отливать; <> es gießt in Strömen дождь льёт как из ветра.

Gießer т -s, = литейщик

Gießerei f =, -еп литёй ный завод; литейный цех

Gießkanne f «=, -п лейка.

Gift п -(e)s, -е яд, отра­ва; <> darauf kann man — nehmen за это можно ру­чаться.

giftig ядовитый; язви­тельный, ехйдный.

Gift||mischer т -s, = от­равитель; ^pilz т -es, -е

ядовйтый гриб; -х.stoff т -(e)s, -е отравляющее ве­щество.

Gigerl т, п -s, = фат, франт.

Gilde f =, -п ист, гиль­дия, корпорация.

gilt см. gelten*.

Gimpel tn -s, = 1) сне- гйрь; 2) разг, простофйля.

ging см. gehen*.

Gipfel т -s, вершйна, верхушка; перен. апогёй

gipfeln vi достигать выс­шей тбчки.

girren vi ворковать.

Gischt т -es, -е пена, брызги.

Gitter п -s, = решётка.

Glace [-'se:] п = и -s,

-s лайка (кожа).

Glanz т -es, -е блеск, лоск, сияние.

glänzen vi 1) блестеть, сиять; лосниться; 2) бли­стать, выделяться.

glänzend блестящий, сия­ющий.

glanzlos матовый, туск­лый.

Glänz||nummer f =, -п гвоздь программы; ^ра- pier п -s, -е глянцевая бу­мага; punkt т -(e)s куль­минационная тбчка, апо- г и геи.

glanzvoll блестящий.

Glas п -es, Gläser 1) стек­ло; 2) стакан; р&мка; 3) оч- кй; 4) бинокль.

Gläser т -s, = стеколь­щик.

gläsern стеклянный.

Gläsllglocke f =, -п стек­

лянный колпак; -whütte f ==, -n стекольный завод.

glasieren vt 1) заморажи­вать; 2) покрывать гла­зурью; 3) придавать лоск.

Glaslinse f =, -п опти­ческое стекло; «^malerei f ==, -en живопись на стекле; ^scheibe f =, -п оконное стекло.

glasweise стаканами; рюм­ками.

glatt 1. а 1) гладкий; ров­ный; 2) скользкий; перен. льстивый; eine Lüge чистая ложь; 2. adv наот­рез.

Glätte f = 1) гладкость; 2) скользкость.

Glatteis п -es гололеди­ца.

glätten vt разглаживать, гладить.

glattweg прямо, наотрёз.

Glatze f =, -п лыси­на.

Glatzkopf tn -(e)s, -köpfe 1) лысая голова; 2) плеши­вый, лысый.

glatzköpfig плешивый, лы­сый.

Glaube т -ns, -п см. Glau­ben.

glauben 1. vt верить, по­лагать, думать; 2. vi (ап Л) верить (в кого-л., во что-л.)

Glauben т -s, = 1) вера, доверие; 2) вера, верование; <0> j-m schenken доверять кому-л.; auf Treu und ~ на совесть.

glaubhaft правдоподоб­ный

gläubig верующий.

Gläubiger т -s, « креди­тор.

glaubt)lieh, -w würdig до­стоверный, вероятный.

gleich Lai) равный, оди­наковый; подобный, zu ^er Stünde в тот же час; 2) без­различный; 2. adv сейчас, немедленно; darauf вслед за тем.

gleichllalt(е)rig одних лет; — artig однородный, ана­логичный; -^berechtigt рав­ноправный.

Gleichberechtigung f «= равноправие.

gleichbleiben* vi (s): sich не изменяться.

gleichen* 1. vt выравни­вать, уравнивать; 2. vi (D) быть похожим (на кого-л.).

gleicher^ maßen,      weise

равным образом.

gleichfalls точно тйк же.

gleichförmig подобный; од­нообразный, равномерный

Gleich))gesinnte f -п. -n единомышленник; gewicht n -(e)s равновесие; О aus dem ^gewicht bringen вы­вести из равновесия (тле. перен.).

gleichgültig (gSgen Л) без­различный, равнодушный (к кому-л., чему-л.).

Gleichheit f =, -en равен­ство, тождество.

gleichkommen* vi (s): j-m (an D) ъ равняться с кем-л. (в чём-л.).

gleich || laufend параллель­ный; -^lautend созвучный.

gleichmachen vt равншь, уравнивать.

Gleichmacherei f =, -en уравниловка.

Gleichmaß n -es соразмер­ность, симметрия.

gleichmäßig равномерный, соразмерный.

Gleichmut m -(e)s равно­душие.

gleichmütig равнодуш­ный; хладнокровный; ^na- mig одноимённый.

Gleichnis n -ses, -se срав­нение; притча.

gleichsam словно, как будто.

Gleichschritt т -(e)s мер­ный шаг; im в ногу.

gleichsehen* vi быть по­хожим; das sieht ihm gleich это на него похоже.

gleichstellen vt равнять, ставить наравне с кем-л.; sich ставить себя на од­ну доску с кем-л.

Gleichstrom т -(e)s, -strö­me ЭЛ постоянный ток.

Gleichung f =, -en мат. уравнение.

gleichviel всё равнб; как бы то ни было.

gleichwertig равноценный, эквивалентный.

gleich IIwie словно; подбб- но тому как; ^wohl всё же, однако.

gleichzeitig одновремен­ный.

Gleis п -es, -е см. Gelei­se.

Gleisner т -s, = лицемер, ханжа.

gleiten* vi 1) (s) сколь­зить, поскользнуться; aus den Händen — выскользнуть

из рук; 2) (h) ав. планйро- вать.

Gleiter т -s, = 1) планёр; 2) глиссер.

Gleitflug т -(e)s, -flöge планирующий полёт.

Gletscher т -s, = глетчер, ледник.

glich см. gleichen*.

Glied п -(e)s, -er 1) член (тела); 2) звено (цепи)-, 3) воен, шеренга; О in Reih und в строю.

Gliederbau т -(e)s тело­сложение; структура.

gliedern vt расчленять.

Gliederung f =, -en рас­членение, подразделение.

Gliedmaßen pl члены, ко­нечности.

glimmen* и по слаб. спр. vi тлеть.

Glimmer т -s, «= слюда.

glimpflich снисходитель­ный, мягкий.

glitschen vi (s) скользить. glitsch(e)rig скользкий, glitt см. gleiten*.

glitzern vi блестётъ, свер­кать.

Glocke f =, -n кблокол, звонок; <$> etw. an die große hängen разглашать что-л. Glocken || blume f =, -n бот колокольчик; -v-turm m -(e)s, -türme колокольня; ^Zeichen n -s, = звонок (сигнал)-, auf das -^.Zeichen по звонку.

glomm см. glimmen*.

Gldriie f -n слава; блеск

Glorienschein m -(e)s, -e ореол.

glorreich славный, про­славленный.

Glosse f ~, -n толкование, примечание, замечание (на полях) \ комментарий.

glotzen vi глазеть, тара­щить глаза, уставиться.

Glück п -(e)s счастье, благополучие; успех; О haben везти, удаваться; — auf! в добрый час!; auf gut наудачу.

Glucke f =, -п насёдка.

glücken vi (h, s) и vimp удаваться.

glücklich счастливый; удачный, благополучный.

glücklicherweise к счастью.

glückselig блаженный, сча­стливый.

glucksen vi 1) клохтать; 2) булькать.

Giücksllfall m -(e)s, -fälle счастливый случай; ^kind n -{e)s, -er, ^.pilz m -es, -e разг, счастливчик, бало­вень судьбы; spiel п -(e)s, -е азартная игра.

Glückwunsch т -es, -wün­sche поздравление.

glühen 1. vt накалять; 2. vi накаляться; пылать.

glühend раскалённый; пе- рен. пылкий;      Hitze

зной.

Glühlampe f =, -п лам­почка накаливания; ^würm- chen п -s, = светлячок.

Glut f =, -en зной, жар, пекло.

GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung обще­ство с ограниченной ответ­ственностью.

Gnade f =, -n милость, пощада; О aut — und Ungna­de на милость победителя.

Gnäden|[brot n -(e)s мй- лостыня; frist f =, -en льготный срок.

gnädig милостивый, бла­госклонный; ^er Herr! ми­лостивый госудёрь!, су­дарь1; ^е Frau милостивая государыня!, сударыня!

Gockel т -s, = петух.

Gold п -(e)s золото, golden золотой.

Gold||felder р/ золотые рбс- сыпи; fuchs т -es, -fuchse лошадь рыжей масти, кау­рая лошадь; ^graber т -s, = золотоискатель; grübe f ==, -п золотой прииск; перен. золотое дно.

goldhaltig золотоносный, goldig золотистый.

Göld|[klumpen т -s, « слиток (самородок) золо­та; ^schätz т -es золотая наличность; -^.schmied т -(e)s, -е золотых дел мастер, ювелир; stück п -(e)s, -е золотой (монета).

Golf т -(e)s, -е залив (морской).

Golfstrom т -(e)s Гольф­стрим.

Gondel f =, -п гондола.

gönnen vt 1) не завидо­вать (чему-л.)\ (по)желать; 2) позволять, удостаивать; предоставлять.

Gönner tn -s, = доброже­латель; покровитель.

gönnerhaft покровитель­ственный.

gor см. gären*.

goß cm. gießen*.

Gösse f =, -n водостбч- ный жёлоб; сточная канав­ка.

gotisch 1) готический; 2) ист. готский.

Gott m -es, Götter бог; божество.

Gottesdienst m -es, -e бо­гослужение.

Gottheit f =, -en боже­ство.

Göttin f —, -nen богиня.

Göttingen n Гёттинген.

göttlich божественный.

Gottlose rn, f -n, -n без­божник, -ница; атеист, -ка.

gottsjämmerlich 1. а жал­кий; 2. adv ужасно, страш­но; sich fühlen чувство­вать себя совсем плохо.

Götze m -n, -n, Götzenbild n -(e)s, -er идол, кумир; ис­тукан.

Gouvernante [guver-] f —,

-n гувернантка.

Gouvernement [guverno- 'mä ] n -s, -s губерния.

Gouverneur [guver'n0:r] m -s, -e 1) губернатор; 2) гу­вернёр.

Grab n -(e)s, Gräber мо­гила.

graben* vt копать, рыть.

Gräben tn -s, Gräben ров, канава; окоп.

Grabenkrieg m -(e)s, -e по­зиционная война.

Grabesstille f = мёртвая тишина.

Gräbllgewölbe л -s, — склеп; ^hügel tn -s, = мо­гила, курган; ^mal n -(e)s, -e и -mäler надгробный па­

мятник; ^.statte f =, -n мо­гила.

Grad m -(e)s, -e 1) градус;

2) степень; 3) степень; чин. grade = gerade.

graduell постепенный.

Grafschaft f =, -en граф­ство.

gram: j-m sein сердить­ся на кого-л.

Gram tn -(e)s скорбь; грусть.

grämen, sich (um, über Д) грустить, скорбеть, печа­литься (о ком-л., чём-л.).

grammatikalisch, gramma­tisch грамматический.

Grammophon п -s, -е грам­мофон, патефон.

gramvoll печальный, скорбный.

Granate f =, -п граната; мина.

Granatwerfer m -s, = ми­номёт.

Gras п -es, Gräser трава.

grasen vi 1) пастись; 2) ко­сить траву.

Gras||futter n -s поднож­ный корм; ^htipfer m -s, = кузнечик.

grasig поросший травбй.

Grasland n -(e)s луга, пастбища.

grassieren vi распростра­няться, свирепствовать (об эпидемии).

gräßlich ужасный, отвра­тительный.

Grat m -(e)s, -e 1) грань, острый край; кромка; 2) гор­ный кряж.

Gräte f =, -п рыбья кость.

Gratifikation f =,-еп (еди­новременное) денежное воз­награждение.

gratis даром, бесплатно.

Gratulation f -еп по- здравлёние.

gratulieren vi (j-m zu D) поздравлять (кого-л. с чем­-либо).

grau сёрый; седой; «0х sich keine ~еп Haare wachsen lassen не беспокоиться.

Gräubart т -(e)s, -barte старик.

grauen I ui, vimp светать; der Morgen graut рассвета­ет.

grauen II vimp, sich

(vor D) страшиться, боять­ся (чего-л.)-, mir graut da­vor я боюсь Зтого.

Grauen n -s ужас; отвра­щение.

grauen || erregend, -^haft, -^voll страшный, ужасный

Graupe f =, -n (чаще pl) перловая (ячневая) крупа.

Graus m -es ужас.

grausam жестокий, свирё- пый.

grausen: mir graust davor я страшусь этого.

grausig ужасный.

gravitätisch [-vi-] важ­ный.

graziös грациозный.

greifbar осязаемый; яв­ный.

greifen* 1. vt хватать, поймать; брать; 2. vi (nach D) хвататься (за что-л.); (zu D) браться (за что-л); прибегать к чему-л.; <£> aus der Luft -к, выдумывать;

j-m tinter die Arme -к. вы­ручать кого-л.

greinen vi хныкать.

Greis m -es, -e старец, ста­рик.

greisenhaft старческий.

grell 1) резкий, пронзи­тельный; 2) яркий; крича­щий (о цвете).

Grenadier m -s, -е гре­надер.

Grenze f -п граница; рубеж; предел.

grenzen vi (ап А) грани­чить (с чем-л.); примыкать (к чему-л.).

grenzenlos безграничный, беспредельный.

Grenzer ms, I) погра­ничник; 2) пограничный жи­тель.

Grenz||liniie f =, -п де­маркационная линия; гра­ница; —pfähl m -(e)s, -pfäh­le пограничный столб; -к.- sperre f = закрытие гра­ницы.

Greuel m -s, = ужас, мер­зость, отвращение.

Greueltat f =, -en гнус­ное преступление, зверство.

greulich ужасный, мерз­кий.

Grieche m -n, -n грек.

Griechenland n Греция.

Griechin f =, -nen гре­чанка.

griechisch греческий.

Griesgram m -(e)s, -e угрюмый человек, брюзга.

griesllgrämig, ^grämlich сварливый, угрюмый.

Grieß m -es, -e 1) манная крупа; 2) песок, гравий.

griff ем. greifen*.

Griff m -(e)s, -e 1) хватка; приём; einen fälschen tun ошибиться; 2) рукоятка, ручка.

Grille I f «=,-n кузиёчик; сверчок.

Grille II f =, -n причуда, каприз; ^n im Kopf haben чудить.

grillenhaft причудливый, капризный.

Grimasse f —, -n гримаса; ф ^n schneiden гримасни­чать.

Grimm m -(e)s Ярость, гнев.

grimmig свирепый, Ярост­ный.

grindig паршивый, покры­тый коростой.

grinsen vi скалить зубы; ухмыляться.

Grippe f ==, -п грипп.

grob 1) грубый, крупный;

2) неотёсанный; Arbeit чёрная работа; 3) грубый (невежливый).

Grobheit f =, -еп гру­бость.

Grobian т -(e)s, -е гру­биян, нахал.

grölen vi орать, горланить.

Groll т -(e)s злоба.

grollen vi 1) питать злб- бу; 2) громыхать (о громе).

Grönland п Гренландия.

Gros [gro:] n ==, = 1) главная часть; 2) воен, глав­ные силы

Groschen т -s, = грош.

groß (cotnp größer, su~ perl größt) большой; об­ширный; крупный; высо­

кий; великий; ф und klein стар и млад; im -^еп und ganzen в общем и це­лом; Augen machen удивляться; auf ^.em Fuße leben жить на широкую ногу.

größartig великолепный, величественный.

Größ||bauer т -п и -s» -п кулак (о крестьянине); -^be­trieb т -(e)s, -е крупное производство; крупное пред­приятие.

Großbritännijen п Вели­кобритания.

Größe f =, -п 1) вели­чина, размер; рост; 2) зна­менитость; 3) величие.

Groß Heitern pl дед (ушка) и бабушка; ^enkel tn -s, = правнук.

Größenwahn т -(e)s мё- ния величия.

Größllgrundbesitz т -es, -е крупное землевладение; ^handel т -s оптовая тор­говля; ^.Industrie f -striien крупная промыш­ленность; —jahrigkeit f == совершеннолетие;      — macht

f =% -machte великая дер­жава; -^mama f -ьразг. бабушка; ^maul n -(e)s, -mäuler хвастун, болтун; ^mut f *= великодушие.

großmütig великодушный.

Groß||mutter f —, -mut­ter бабушка; ^papa m -s, -s разг, дедушка; ^Städ­ter tn -s, = житель боль­шого города.

größtenteils ббльшей чё- стью.

großtun* ui хвастаться, важничать.

Großvater m -s, -väter дед (ушка).

größziehen* vt выращи­вать, воспитывать (детей).

großzügig широкий (по натуре), щедрый, велико­душный.

grotesk причудливый, странный.

Grotte f =, -п грот, grub см. graben*.

Grübchen n -s, «= ймочка

Grübe f ==, -n 1) яма; по­ра; 2) рудник, копь.

Grübelei f =, -еп раздумье, мечтания.

grübeln vi (über А) paa- думывать, ломать себё гб- лову (над чем-л.).

Grüben || arbeiter m -s, = шахтёр, горняк; -^betrieb m -(e)s, -e эксплуатация руд­ника; ^gas n -es, -e руд­ничный газ, метан.

Grübler m -s, = мечтатель.

Gruft f =, Grüfte склеп, могила.

grün зелёный; незрелый, молодой; О ein ~er Jünge разг, молокосос.

Grün п -s 1) зелёный цвет; 2) зелень.

Grünanlage f =, -и сквер, зелёные насаждения.

Grund m -(e)s. Gründe 1) пбчва, грунт; 2) дно; 3) осно­вание, причина; О von aus основательно; с азов; im genommen в сущно­сти.

GründUbegriff m -(e)s, -e основное понятие; besitz

m -es, -e земёльная собст­венность, землевладение.

gründen vt основывать, учреждать.

Gründer m -s, «= основа­тель, учредитель.

gründfälsch в корне невёр- ный; неправильный.

grundieren vt грунтовать.

Gründlage f =, -п осно­вание, базис, фундамент.

gründlegend основной.

gründlich основательный, прочный; дельный.

gründlos 1) бездбнный; 2) неосновательный; беспри­чинный.

Gründ||rente f =, -п зе­мёльная рёнта; -^.riß m -sses, -sse 1) план; очерта­ние; чертёж; 2) основы; ^satz m -es, -sätze основное правило, принцип; аксио­ма.

gründsätzlich принципи­альный.

Gründ||stein m -(e)s, -er den zu etw. legen закла­дывать фундамент чего-л.; ^steuer f =, -n поземель­ный налог; — stoff tn -(e)s, -e хим. элемент; -ч» stück n -(e)s, -e земельный участок.

Gründung f =, -en основа­ние, учреждёние; создание.

gründverschieden в корне различный.

Gründ || wasser n-s, = грун­товая вода; -^.Zahlwort п -(e)s, -Wörter числительное количественное.

Grüne п -n: ins fahren поехать за город.

grünen vi зеленеть.

Grün || schnabel      tn -s,

-Schnäbel разг, молокосбс; ^span m -(e)s медянка (краска).

grunzen vi хрюкать.

Grünzeug n -(e)s зёлень. бвощи.

Gruppe f =, -и группа; отряд; воен отделение.

gruppenweise по группам, группами.

Gruppierung f «=, -en груп­пировка.

Grüsijen, Grusinien n Гру­зия.

Grusin(ii)er tn -s, «=» гру­зин.

Grusinische Sozialistische Sowjetrepublik Г рузйнская Советская Социалистиче­ская Республика.

grusinisch грузинский.

Gruß т -es. Grüße по­клон, привет; салют.

grüßen vt приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем­-либо); кланяться (кому-л.), er läßt Sie он шлёт вам привет.

Grütze f -п крупа; каша.

gucken vi глядеть, смо­треть; <>sich (D) die Augen aus dem Kopf разг, про­глядеть все глаза.

Glick || fenster n -s, = слу­ховое окно; -^loch n -(e)s, -löcher потайное окошеч­ко.

gülden поэт, см gölden.

gültig действительный, за­конный; имеющий хожде­ние (о монетах); sein иметь силу.

Gültigkeit f = действи­тельность, закбнность.

Gummi т -s, = и -s ка­учук; резина; резинка (для стирания).

Gümmi||band п -(e)s, -bän­der резиновая тесьма, ре­зинка; ^.knüppel tn -s,«« ре­зиновая дубинка (полицей­ского)-, ~ schuh т -(e)s, -е галоша.

Gunst f благосклбн- ность; милость; zu Ihren ^еп в вашу пользу.

günstig благоприятный; благосклонный; -^ег Wind попутный ветер.

Günstling tn -s, -е люби­мец, фаворит.

Gurgel f ==, -п гбрло, глотка; гортань.

gurgeln 1. vi бурлить, клокотать; 2. vt: sich (D) den Hals полоскать гор­ло.

Gurke f -n огурёц.

Gurt tn -(e)s. -e 1) пбяс, кушак, ремёнь; 2) подпруга (у седла)-, 3) пулемётная лента.

Gürtel tn -s, == 1) пояс, кушак, ремёнь; 2) геогр. пояс, збна.

Gürtelbahn f      -en

окружная железная доро­га.

gürten vt опоясывать.

Guß т -sses, Güsse 1) ли­тьё, отливка; 2) проливной дождь, ливень.

Gußeisen п -s литейный чугун.

gußeisern чугунный

Güß|lmortel tn -s бетбн;

stahl m -(e)s, -stähle и -e литейная сталь.

gut (comp besser, superl best) хороший, добрый; до­брокачественный, годный, -^.1 хорошо!, ладно!; О kurz und ъ одним словом; so wie почти, словно; ->~ег Dinge sein быть в хорбшем настроении; j-m sein лю­бить кого-л., хорошо отно­ситься к кому-л.; zwei Dutzend полных две дюжи­ны.

Gut п -(e)s, Güter 1) благо; 2) имение; 3) товар; груз

Gutachten п -s, = мнение, отзыв; заключение, экспер­тиза.

gutartig 1) добрый (по на­туре); 2) доброкачествен­ный (тж. мед.).

Gutdünken п -s мнение; nach Ihrem по вашему усмотрению.

Güte п -п добрб, благо; О des — n zuviel tun пере­стараться.

Güte f = 1) доброта; благосклонность; 2) каче­ство (материала); добро­качественность; О haben Sie die -^1 будьте так добры!

Güter||abfertigung f =, -en отправка грузов; aus­tausch tn -es товарообмен, ^bahnhof tn -(e)s, -höferw.-d товарная станция; — gemein­schaft f =, -en общность имущества; — verkehr m -(e)s товарное движение; грузо­оборот; wagen tn -s, = то­варный вагон; ^zug tn-(e)s, -züge товарный поезд.

güt|| gelaunt xc. ошб на­строенный; -к. gesinnt 1) рас­положенный; благосклон­ный; 2) благонадёжный.

Güthaben п -s, = кредит; актив.

gütheißen* vt одобрять.

gutherzig добродушный, радушный.

gütig добрый; любезный.

gütlich полюбовный; sich (D) tun наслаждаться (чем-л.).

gütmachen vt поправлять, заглаживать (вину).

gütmütig добродушный.

gütsagen vt (für Д) ру­чаться (за кого-л., что-л.); гарантировать.

Gütsbesitzer m -s, « по­мещик.

Gütschein tn -(e)s, -e та- лбн, брдер (на получение чего-л.).

gütschreiben* vt записать в кредит, кредитовать.

Gütsherr tn -n, -en см. Gütsbesitzer.

gütwillig добровольный.

Gymnasium n -s, -siien гимназия.

Gymnastik f = гимнасти­ка.

Gynäkolog(e) m -gen, -gen гинеколог.

H

ha = Hektar га = гектар.

Haag tn. Den Haag Гаага.

Haar n -(e)s, -e волос; собир. волосы; шерсть; ворс;

О um ein на волосбк, почти; (bis) aufs -ч- тбчь- -в-тбчь.

haaren vi линять, выле­зать (о шерсти).

Haaresbreite: um ~ на во­ле 6к.

haarfein тонкий как вблос.

Haarflechte f =, -п коса (из волос).

haarig волосатый.

haarklein очень подрбб- но.

Haarnadel f =, -п шпиль­ка (для волос).

haarscharf 1. а точнейший;

2. adv тбчь-в-тбчь.

Häar||schneiden п -s стриж­ка волос; -^spalterei f = мелочность, педантизм.

haarsträubend возмути­тельный.

Haartracht f =, -еп при­чёска.

Habe f =» имущество; lie­gende недвижимое иму­щество; О Hab und Gut имущество, пожйткн.

haben* 1. vt иметь, обла­дать; gern любить; ich habe у меня есть; 2. в зна­чении долженствования-, ich habe zu arbeiten я должен (мне нужно) работать; О was hast du^ что с тобой?; er hat es gut ему живётся хорошо; 3. вспомог, глагол (не переводится).

Haben п -s ком. крёдит; Soll und дебет и крёдит.

Habgier f = алчность, корыстолюбие.

habhaft: einer Sache -w werden завладеть чем-л.;

des Verbrächers werden схватить преступника.

Habicht m -(e)s, -e ястреб.

Habseligkeiten pl пожит­ки, вещи.

habsüchtig алчный, жад­ный.

Hacke f =, -n кирка, мо­тыга.

hacken vt 1) колоть, ру­бить; 2) вскапывать; 3) клевать, долбить; auf j-n нападать на когб-л.

Hacken m -s, = 1) пята; пятка; 2) каблук.

Hackmesser п -s, = ко­сарь, нож, тяпка.

Häcksel m, п -s с.-х. сеч­ка.

Hader m -s ссбра, рас­пря.

hadern vi епбрить, ссб- риться.

Häfen m -s, Häfen га­вань, порт; пристань.

Hafenstadt f =, -städte портовый город.

Hafer tn *s овёс.

Häfer||flocken pl овсяные хлопья; ~mehl n -(e)s то­локно.

Haft f = арёст; ф in nehmen арестовать.

haftbar (für А) ответст­венный (за кого-л., что-л.).

Haftbefehl m -(e)s, -e приказ об аресте.

haften I vi 1) (an D) при­липать, приставать (к че­му-л.);      2) крепко сидеть;

im Gedächtnis запоми­наться.

haften II vi отвечать, ру­чаться.

häftenbleiben* vi (s) оста­ваться в памяти.

Häftling m -(e)s, -e аре­стант.

Haftpflicht f = ответст­венность, гарантия.

Hag tn -(e)s, -e 1) живая йзгородь; плетень; 2) роща, кустарник.

Häge||butte f -п плод шиповника; -«dorn tn -(e)s боярышник.

Hagel tn -s град.

Hagelkorn n -(e)s, -körner градина.

hageln vitnp’. es hagelt идёт град.

Hagel || schlag tn -(e)s. -schlage градобитие; ^Wet­ter n -s, = буря с градом.

hager худой, тощий, ху­дощавый.

Hagestolz tn -es, -e ста­рый холостяк.

Hahn I tn -(e)s, Hähne петух; самец (у птиц).

Hahn П щ -

Hai m -(e)s, -e акула.

Hain tn -(e)s, -e роща, häkeln vt вязать крючкбм Häkelnadel f -n вязаль­ный крючок.

Haken tn -s, = 1) крюк; 2) крючок (застёжка).

Haken || kreuz n -es, -e свастика; pflüg tn -(e)s, -pflüge coxä.

halb 1. а половинный; пол(у)-; es ist zwei по­ловина второго; ein -^es Glas полстакана; 2. adv наполовину; -ч, so teuer

вдвое (наполовину) дешев­ле.

halbamtlich полуофици­альный, официозный.

Hälbllbruder m -s, -brüder сводный брат; -ч. dunkel n -s сумерки.

halber (G) рйди, нз-за; ввид\.

halbieren vt делить попо­лам.

Hälb||insel f =, -n полу­остров; ^jahr n -(e)s, -e полугодие.

hälblljährig полугодовой, длящийся полгбда; полу­годовалый; -ч. jährlich по­лугодичный, повторяющий­ся каждые полгода.

Halbkugel / =, -п полу­шарие.

hälb||Iaut вполголоса; -ч,- monatlich полумесячный, повторяющийся каждые две недели.

halbpart пополам.

Hälbschuhe pl полуботин­ки.

halbtot 1. а полумёртвый, еле живой; 2. adv до полу­смерти; О sich -ч, lachen помирать со смеху.

halbwegs до некоторой степени; наполовину.

Halbwelt f ~ полусвёт.

Halbwüchsige tn, f -n, -n подросток.

Halde f =, -n отлогость, покатость (холма).

half см. helfen*.

Hälfte f —, -n полови­на.

Halfter f =, -n 1) недо­уздок; 2) хомут.

Hali m -(e)s, -e звук, 6т- звук.

Halle Ina. Галле.

Halle II f ==, -n 1) (боль­шой) зал; 2) пассаж; кры­тый рынок, ряды; 3) ангар; эллинг; гараж.

hallen vi звучать, разда­ваться.

hallo! аллб!

Hallo n -s, -s шум, крик.

Halm т -(e)s, -е стебель; соломинка; О auf dem -v на корню.

Halmfrüchte pl бот. ко­лосовые.

Hals т -es, Hälse 1) шея; гбрло; 2) гбрлышко (бутылки)', 3) гриф (скрип­ки) ; О über Kopf сломя голову.

Hälsllband п -(e)s, -bänder 1) ошейник; 2) ожерелье, binde f =, -п галстук; -к, bräune f = ангина.

hals || brecherisch бчень опасный; ^.starrig упбрный, упрямый.

Halstuch п -(e)s, -tücher шарф; косынка; галстук.

Halt т -(e)s, -е 1) опбра, поддержка; äinen -w haben (an D) имёть поддержку (в лице кого-л.)\ 2) оста­новка, привал.

hält см. halten*.

haltbar прочный, креп­кий, устбйчивый.

halten* 1. vt 1) держать; 2) удерживать; 3) соблю­дать; 4) (für А) считать, принимать (за кого-л., что­-либо)', 2. vi останавливать­ся, стоять; halt! стой!; <>

Maß знать меру; mit j-m Schritt идти в ногу с кем-л.; sich -w держаться; придерживаться; sich gut 1) хорошо держаться; 2) хо­рошо сохраняться (о про­дуктах и т. п.).

Hältellplatz m -es, -platze место стоянки, станция;

punkt tn -(e)s, -е ж.-д, полустанок.

Halter m -s, = 1) ручка (для пера)-, 2) держатель.

Haltestelle f =, -п оста­новка, станция.

haltlos 1) неудержимый; 2) неустойчивый; 3) неосно­вательный.

hältmachen vi останавли­ваться.

Haltung f =, -en 1) вид; поза; манеры; осанка; вы­правка; 2) самообладание.

Halunke m -n, -п него­дяй, мерзавец.

Hamburg п Гамбург.

hämisch злобный, ковар­ный.

Hammel m -s, = баран. Hammelfleisch п -es ба­ранина.

Hämmer m -s, Hämmer молот, молоток.

hämmern vi бить молот­ком. стучать.

Hampelmann m -(e)s.

-männer марионетка; перен. паяц.

Hamster m -s, « хомяк.

Hamsterer m -s, мешбч- ник, спекулянт.

hamstern 1. vt копйть, дёлать запасы; 2. vi 1) жадничать; 2) мешочничать.

Hand f =, Hände рука (кисть); an der за руку. <> die fläche — ладонь; rech ter напрёво; in -%, рука об руку, сообща; von -w zu из рук в руки; bei der под рукбй; an -v. руковбд- ствуясь; es liegt auf der (это) ясно; freie häben иметь свободу действий; die im Spiel häben быть за­мешанным в чём-л.; das hat und Fuß это хорошб продумано, это обосновано

HandHarbeit f = , -en руч- нёя работа; рукоделие; -^at- las m = и -ses, -lanten учеб­ный атлас.

handbreit шириной в ла­донь.

Handbuch п -(e)s, -bücher руководство, спрёвочник.

Hände||druck tn -(e)s, -drücke рукопожётие; — klat­schen n -s аплодисменты.

Händel tn -s торговля;

treiben вести торговлю, О und Wändel житьё­-бытьё.

Händel pl ссоры, раздбр

handeln vi 1) действовать, поступёть; 2) торговать; 3): worum handelt es sich> в чём дело?, о чём идёт речь?

händelsfrei разрешённый к продаже.

Händels||kammer f =, -п торговая палёта; ^.Orga­nisation f (госудёрствен- ная) торговая организёция (в ГДР); ^.reisende tn -n -п коммивояжёр; -^schule f =, -n коммерческое учи­лище; -^.Umsatz tn -es, -Sät­

ze торговый оборбт, това­рооборот; ^verkehr tn -(e)s юрговые связи; -w Vertre­tung f =, -en торговое представительство, торг­предство

handeltreibend торгующий, занимёющийся торговлей.

Händ||fertigkeit f =, -en ловкость, снорбвка; -w fes­seln pl ручные кандалы.

handfest крёпкий, силь­ный, грубый.

Händ||fläche f =, -n ла­донь; ^geld n -(e)s задёток; -^gelenk n -(e)s, -e запя­стье; ^.gemenge n -s, = ру­копашная схвётка; свал­ка; «^gepäck n -(e)s, -e руч­ной багёж.

händ||gerecht сподручный, удобный; greif lieh убеди­тельный; очевидный; О greiflich w£rden разг, дать волю pyKäM.

Handgriff tn -(e)s, -e 1) приём; ухватка; 2) ручка, рукоятка.

handhaben vt владеть; управлять (чем-л.); приме­нять (что-л.).

Hand||karren m -s, = тач­ка; ^koffer tn -s, — (руч­ной) чемодён.

Handlanger m -s, = под­ручный (рабочий).

Händler m -s, = торговец.

Händleuchter tn -s, == подсвечник.

händlich сподручный, удобный, портативный.

Händlung f =, -en 1) действие; поступок; 2) те­атр. акт; 3) торговля; лёвка.

Handlungsweise f =, -n образ действий, поступок.

Handreichung f ==, -en помощь, поддержка; подсоб­ная работа.

Händ||schlag tn -(e)s, -Schläge 1) удар рукой; 2) рукопожатие; -^schrift f =, -en 1) почерк; 2) рукопись; -x, schuh m -(e)s,-e перчатка; -^tasche f = , -n (дамская) сумка; tuch n -(e)s, -tücher полотенце; -w umdrehen: im umdrehen мигом; ^.voll f = горсть; -^werk n -(e)s, -e ремесло, профессия; ^werker m -s, = ремеслен­ник; werksgeselle tn -n, -n подмастерье; ^Wörter­buch n -(e)s, -bücher на­стольный словарь.

hanebüchen неслыханный.

Hanf m -(e)s 1) конопля; 2) пенька.

Hanföl n -(e)s конопляное масло.

Hang tn -(e)s, Hänge 1) косогор, склон; 2) (zu D) склонность, влечение (к ко- му-л., чему-л.).

Hangar т -s, -s ангар.

Hänge||bahn f =, -еп ж.-д. подвесная дорога; ^.bo- den т -s, ~ и -böden полати;

matte f =, -п гамак.

hängen 1.* vi (h, s) 1) ви­сеть; an j-m перен. быть привязанным к кому-л.; 2) продолжаться (об игре и тл.)- 2. по слаб. спр. vt (ап 4) ве­шать, повесить (на что-л.).

hängenbleiben* vi (s) 1) повиснуть, зацепиться; 2) застрять.

Hannover п Ганнбвер.

hänseln vt дразнить; под­трунивать (над кем-л.).

Hansnarr m -en, -en Ива­нушка-дурачок (в сказке).

Hanswurst tn -es, -e шут, паяц.

Hantel f =, -n спорт. гиря, гантёль.

hantieren vi (an, mit D) заниматься, быть занятым (чем-л.); мастерить (что-л.).

hapern vimp 1) не хва­тать; es hapert an... не хватает (чего-л.) • 2) не ла­диться.

hären, sich линять.

Harfe f —, -п арфа.

Harke f =, -n грабли.

harken vt грести граб­лями, сгребать.

Harm tn -(e)s печаль, скорбь, грусть.

härmen, sich тужить, пе­чалиться, скорбеть.

harmlos безобидный, без­вредный.

harmonieren vi гармони­ровать.

Harn m -(e)s моча.

Harnblase f =, -n анат. мочевой пузырь.

Hämisch tn -es, -e броня, латы.

harren vi (G и auf A) ждать, ожидать (чего-л.).

hart (comp härter, superl härtest) 1. а 1) твёрдый, креп­кий; жёсткий; чёрствый; ein ^es Ei крутое яйцо; 2) жестокий, суровый; труд­ный; 2. adv 1) сурово; же­стоко; 2) трудно, тяжело; 3) вплотную, непосрёдст-

венно; bei, an вплот­ную; am Wässer у самой воды; -ф eine ~e Nuß твёрдый орешек.

Härte f =, -n 1) твёрдость, жёсткость; 2) жестокость, чёрствость.

härten vt тех. закаливать (сталь).

härt|( gekocht сваренный вкрутую; ^.gesotten 1) сва­ренный вкрутую; 2) за­коренелый (о преступнике); -^.herzig чёрствый, жестоко­сердный; — hörig тугой на ухо, глуховатый; nackig упрямый, настойчивый; за­коренелый (о недуге).

Harz I m Гарц (горы).

Harz II п -es, -е смола.

harzig смолистый, смо­ляной.

Hasard п -s азарт.

haschen 1. vt ловить; 2. vi (nach D) хватать; гнать­ся (за кем~л., чем-л.); sich

играть в салки (пятнаш­ки).

Häse пг -п, -п заяц; перен. трус.

Hasel ||busch tn -es, -bösche орешник; ^huhn n -(e)s, -höhner рябчик; -^nuß f = , -nüsse орешник.

Häsen ||fuß tn -es, -fuße трус; -^.panier n: das Spa­nier ergreifen удирать, да­вать тягу.

Häspel f =, -n тех. ворот.

häspeln vt 1) мотать (пря­жу в мотки); 2) тех. под­нимать воротом.

Haß tn -sses (gegen А) ненависть (к кому-л.).

hassen vt ненавидеть.

häßlich некрасивый, без­образный; скверный.

hast см. haben*.

Hast f = спешка, тороп­ливость.

hästen vi спешить, торо­питься.

hästig торопливый, по­спешный.

hat см. haben*.

hätscheln vt холить, ба­ловать.

Haube f =, -n 1) чепчик;

2) хохолок (у птицы); 3) тех. колпак; кожух.

Hauch tn -(e)s, -е 1) дуно­вение; дыхание; 2) налёт; след.

häuchen vt дуть, дышать; j-m etw. ins Ohr шеп­нуть кому-л. что-л. на ухо.

Haue I f =, -п мотыга.

Häue II f ~ побои.

häuen* vt 1) рубить; 2) бить, вздуть; ф über die Schnur разг, перебор­щить, хватить через край.

Häuer tn -s, = 1) дрово­сек; 2) бивень; клык.

Häuer m -s, = забойщик, häufeln vt окучивать.

häufen vt накоплять; скла­дывать в кучу; sich на­громождаться, накапливать­ся.

Häufen tn -s, s= куча, гру­да, ворох, копна; ein — Menschen толпа; ф j-n über den -x, rennen сбить когб-л. с ног.

häufen weise кучами; тбл- пами; стаями.

häufig 1. а частый; 2. adv зачастую.

Häufigkeit f = частота; частотность.

Haupt n -(e)s, Häupter 1) голова; 2) глава; шеф; <> aufs schlagen разбить на­голову (врага)

Haupte в сложи, словах главный.

Häuptling т -(e)s, -е гла­варь, предводитель.

Häupt||mann т -(e)s, -leu­te 1) атаман; 2) воен, ка­питан; -^quartier п -(e)s, -е штаб; -х. sache f = главное (дело); сущность.

hauptsächlich 1. а главный, существенный; 2. adv глав­ным образом.

HäuptHstadt f «=, -städte главный город, столица, ^.wort п -(e)s. -worter грам имя существительное.

Haus п -es, Häuser I) дом, здание; жилище; nach домой; zu -х.е дома; 2) па­лата; парламент; О von aus по натуре; по проис­хождению.

Häusllangehörige pl до­машние, домочадцы; — ange­stellte f -n, -п домашняя ра­ботница; -^besitzer tn -s, = домовладелец; -wbewohner m -s, = жилец дбма.

Häuschen n -s, = дбмик; <0> aus dem -w sein быть вне себя.

hausen vi I) проживать; ютиться; 2) хозяйничать.

Hausen tn -s, = белуга.

Häuserblock tn -(e)s, -e квартал; группа корпусов.

Häus||flur m -(e)s, -e се­ни, передняя; -хЛгаи f =sr -en хозяйка (дбма), домаш­няя хозяйка; -^.gemeinschaft f =, -en домовый комитет; коллектив жильцов; -^ge­nösse т -п, -п сосед по квартире; -х. gerät п -(e)s, -е домашняя утварь.

Haushalt т -(e)s, -е 1) домашнее хозяйство; 2) бюджет.

haushalten* vi 1) хозяйни­чать; 2) экономить.

Häus||hälterin f —t -neu экономка; ^herr tn -n, -en хозяин (дбма); глава семьи.

hausieren vi торговать вразнос.

Hausierer tn -s, = разнбс- чик, лоточник; уст. коробей­ник.

Häusllindustrie f кус­тарная промышленность; ^knecht т -(e)s, -е двор­ник.

häuslich 1) домашний; 2) семейный; 3) домовитый; sich niederlassen посе­литься где-л.

Häus||mädchen п -s, = служанка, прислуга; -х,- mannskost f домашний стол.

Hausse ['ho:so] f =, -п повышение биржевых кур­сов.

Häus||stand tn -(e)s, -stän­de хозяйство, дом; ^.su- chung f =, -en обыск (e do- ue); ^.tür f =, -en наруж­ная дверь; x-wart tn -(e)s, -e швейцар; -^wirt tn -(e)s, -e владелец дбма.

Haut f =, Haute 1) кб- жа; 2) шкура (животного f, 3) оболочка, пленка; О mit und Haaren весь, цели­ком; aus der fahren разг. выйти из себя; mit heiler davonkommen разг, деше­во (легко) отделаться.

häuten vt снимать кожу; sich линять.

Havarie [-va-J f =, -rii- en авария.

Havel f ~ Хавель (река)

Hebamme f =, -n аку­шерка.

Hebel tn -s, — рычаг.

heben* vt поднимать, по вышать; sich 1) подни­маться; развиваться; 2) мат взаймно уничтожаться; 3) миновать, проходить.

Hebung f =, -en 1) подъ­ём; повышение; 2) получе­ние, взимание (денег)-, 3) отмена.

hecheln vt 1) чесать (лен)-, 2) разг бранить, злословить.

Hecht m -(e)s, -е щука.

Heck п -(e)s, -е корма. Hecke f =, -п изгородь. Heckenrose f =, -n ши пбвник.

Hede f =, -n пакля.

Heer n -(e)s, -e войско, армия.

Heeres||bericht tn -(e)s, -e военная сводка; ^leitung f -en командование ар­мией; die Oberste -^leitung верховное командование.

Hefe f =, -n дрожжи.

Heft I n -(e)s, -e 1) тет­радь; 2) книжка, выпуск (журнала).

Heft И п -(e)s, -е руко­ятка.

heften vt 1) (ап Л) при­креплять; прикалывать (к чему-л.); 2) сшивать; О den Blick auf j-n, etw. устре­мить взгляд на когб-л., что-л.

heftig 1) сильный; 2) рез­кий; порывистый; 3) вспыль­чивый.

hegen vt оберегать, хра­нить; лелеять; О Verdacht gegen j-n заподбзригь когб-л.

Hehl: kein aus etw ma­chen не скрывать чшб-л

hehlen vt утаивать.

hehr величественный, воз­вышенный.

Heide I пг -п, -п язычник.

Heide II f —, -n 1) пу­стошь; 2) луг, степь.

Heidekraut п -(e)s, -kräu- ter вереск

Heidelbeere f =, -n чер­ника.

Heidelberg n Гейдельберг.

Heidentum n -(e)s языче­ство.

heidnisch языческий.

heikel щекотливый, дели­катный.

heil целый, невредимый.

Heil n -(e)s благо, бла­гополучие; счастье.

Heiland m -(e)s, -e рел. спаситель.

Heilanstalt f =, -en ле­чебница.

heilbar излечимый.

heilen 1. vt лечить, исце­лять; 2. vi (s) поправлять­ся; заживать.

heilig святой; священный.

Heiligabend m -s, -e рел. сочельник.

Heiligenbild n -(e)s, *er икона.

Heiligtum n -(e)s, -tümer святыня; святйлише.

heilkräftig целительный, целебный.

heillos ужасный, страш­ный; ein ~er Lärm ужас­ный шум.

Heilmittel n -s, = лечеб­ное средство, лекарство.

heilsam целебный, благо­творный, спасительный.

HeilUserum п -s, -ren и -га сыворотка (лечебная); -^statte f =, -и санаторий.

Heilung f =, -en исцеле­ние.

heim домой; на родину.

Heim п -(e)s, -е 1) дом; домашний очаг; 2) приют; 3) общежитие.

Heimarbeiter tn -s, = ку­старь.

Heimat f —, -en родина.

Heimatkunde f = краеве­дение.

heimatlos безродный; без­домный.

Heimatschein m -(e)s, -e удостоверение о месте рож­дения.

Heimchen п -s, = сверчок.

Heim||fahrt f = поездка домой; возвращение; обрат­ный путь; — gegangene т, f -п, -п усопший, -шая; ^.Industrie f -stri'en ку­старная промышленность.

heimisch 1) домашний, родной; 2) отечественный,

sich fühlen чувствовать себя как дома.

Heimkehr f = возвраще­ние домой (на родину).

heimleuchten vi (D) 1) разг, выпроводить (кого-л.)\ 2) намылить голову (кому­-либо).

heimlich 1. а тайный, се­кретный; таинственный; 2. adv тайком.

Heimstätte f =, -п жили­ще, кров.

heimsuchen vt 1) наве­щать; 2) постигать; пора­жать.

heimtückisch коварный, ве­роломный, предательский.

heimwärts домой; на ро­дину.

Heimweh п -(e)s тоска по родине.

heimzahlen vt отплатить, отомстить.

Heirat f =, -еп женитьба; замужество.

heiraten vt, vi жениться; выходить замуж.

heischen vt требовать.

heiser хриплый, охрйп- ший.

Heiserkeit f = хрипота.

heiß жаркий, горячий, пла­менный; —е Tränen горькие слёзы.

heißa! гей!; ура!

heißblütig пылкий, страст­ный.

heißen* 1. vt 1) называть; 2) велеть; 2. vi 1) называть­ся; er heißt Peter его зовут Петер; 2) означать; was heißt.. ? что значит.. ?; das heißt (сокр. d. h.) это зна­

чит, тб есть {сокр. т. e.); hier heißt es arbeiten здесь надо раббтать.

Heißhunger tn -s сильный голод; волчий аппетит; не­насытность.

heiter 1) весёлый; 2) яс­ный, светлый.

heizbar отапливаемый

heizen vt гопйгь, отапли­вать.

Heizer tn -s, = истопник; кочегар.

Heiz||kissen п -s, = грел­ка; ^körper tn -s, = бата­рея {центрального отопле­ния), радиатор; ^material п -s, -iien топливо.

Heizung f =, -еп отопле­ние; топка.

Hektar п, tn -s, -е {сокр. ha) гектар {сокр. га).

Held tn -еп, -еп герой.

Heldenmut tn -(e)s дбб- лесть, геройство.

heldenmütig доблестный, геройский.

Heldentat f -еп пбд- виг.

Heldentum п -(e)s геро­изм.

helfen* vi помогать; sich zu wissen уметь выхо­дить из положения.

Helfershelfer tn -s, = со­общник.

Helgoland n Гельголанд.

Helium n -s хим. гелий.

hell 1) светлый, ясный; яркий; ein ->-er Kopf свет­лая голова, умница; 2) звон­кий.

Helldunkel п -s полумрак; полусвет.

Helle f = свет; блеск; яс­ность.

Hellseher tn -s, « ясно­виден, ясновидящий.

Helm tn -(e)s, -° шлем, каска.

Hemd п -(e)s, -еп рубаш­ка, сорочка.

Hemisphäre f -в полу­шарие.

hemmen vt тормозить, ос­танавливать; препятство­вать.

Hemmnis п -ses, -se за­труднение, препятствие.

Hemmschuh tn -(e)s, -e за­труднение, препятствие.

Hemmung f =, -en 1) за­держка, препятствие; 2) фи* зиол. торможение.

hemmungslos беспрепят­ственный; безудержный.

Hengst ni -es, -е жеребёц.

Henkel m -s, = ручка; уш­ко.

Henker m -s, = палач.

Henne f =, -n курица, на­седка.

her 1) сюда; 2): es ist länge прошло мнбго вре­мени; <0> hin und взад и вперёд, туда и обратно; von oben сверху.

hers отдел, глаг. пристав­ка, б. ч. переводится при*; часто соединяется с други* ми приставками, указывает на: 1) приближение к гово­рящему: herfliegen; 2) про­исхождение: herkommen.

herab вниз {к говоряще­му)-, von oben свысока.

heräbs отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви*

жение сверху вниз по на­правлению к говорящему heräbsteigen.

herab || drücken vt снижать, понижать (цену); -^.fallen* vi (s) падать, спадать;

fliegen* vi (s) слетать; ^ge­hen* vi (s) I) спускаться;

2) падать (о цене); -^hän­gen* vi отвисать, свисать; blassen* vt 1) спускать; 2) уступать (в цене}; sich blassen* снисходить.

herablassend снисходитель­ный; надменный.

herabHsehen* vi (auf 4) смотреть свысока (на ко­го-л.}; -^setzen vt 1) пони­жать; снижать (цены); со­кращать (заработную пла­ту); 2) унижать; -^sinken* vi (s) погружаться; опус­каться; ^.steigen* vi (s) сходить; слезать; -^stürzen vi (s) стремительно падать; ^.ziehen* vt 1) стаскивать; 2) унижать.

heran вперёд; (по)ближе; сюда.

heran' отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение к какой-л. цели: her- änfliegen.

heränllbilden vt обучать; подготавливать; sich обу­чаться; ^drängen, sich про­тискиваться (к чему-л.}; -^fliegen* vi (s) прилетать; ^kommen* vi (s) подхо­дить; -blassen* vt подпу­скать; -^machen, sich (an 4) 1) приниматься (за ра­боту); 2) разг, приставать (к кому-л.); ^rücken vi (s)

наступать, приближаться; -^schleichen*, sich подкра­дываться, -w treten* vi (s) 1) подходить; 2) (an 4) при­ступать (к чему-л.); ^wach­sen* vi (s) подрастать;

wagen, sich рискнуть по­дойти; -^.ziehen* vt привле­кать (к чему-л.}.

herauf вверх, наверх.

herauf- отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение снизу вверх по на­правлению к говорящему: herauf kommen.

herauf Н arbeiten, sich вы­двинуться (собственными си­лами); —holen vt подни­мать (доставлять) наверх; привести наверх; ^.kom­men* vi (s) взбираться, всходить; -^ziehen* 1. vt втаскивать, поднимать, под­тягивать; 2. vi (s) 1) на­двигаться (о грозе); 2) пе­реселяться (на верхний этаж).

heraus наружу; вон; von innen изнутри; gerade напрямик; <£> damit! го­вори’, выкладывай!

heraus« отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение изнутри по направ­лению к говорящему: her- äusgehen.

heräus|)beißen* vt разг, вы­живать (кого-л.); ^bekom­men* vt 1) (с усилием) вы­таскивать; 2) разузнавать; 3) получать сдачу; -^.brin­gen* vt 1) выносить; 2) про­износить; 3) обнаруживать; ^.dringen* vi (s) прорывать­

ся; просачиваться; -х. finden* vt обнаруживать; догады­ваться; sich -к,finden* на­ходить выход; ориентиро­ваться; -х. fordern vt вызы­вать (на соревнование);

fühlen vt нащупывать.

Herausgabe f =, -n 1) вы­дача; 2) выпуск, издание.

heräusgeben* vt 1) выда­вать; возвращать, возме­щать; 2) выпускать, изда­вать; 3) давать сдачу.

Herausgeber tn -s, = из­датель; редактор.

heräusjlgreifen* vt выхва­тывать; — haben* vt угады­вать; понимать; -^helfen* vi 1) помогать выйти; 2) выручать.

heräuskehren I vt 1) вы­ворачивать наизнанку; 2) разг, строить из себя; при­кидываться.

heräuskehren II vt выме­тать.

heraus || kommen* vi (s) 1) выхопйть, получаться; 2) выходить (из печати); 3) обнаруживаться; О mH der Spräche -х. говорйть откро­венно; -^können* ui быть в состоянии выйти; -^kriegen vt 1) доставать; 2) разузна­вать; blassen* vt выпускать; -^.laufen* vi (s) I) выбе­гать; 2) вытекать.

heräuslesen* I vt выби­рать.

heräuslesen* II vt обнару­жить при чтении.

heraus|| nehmen* vt выни­мать; <£> sich (D) viel -x по­зволять себе лишнее;

platzen vi (s) разг, выпа­лить, брякнуть; ^pressen vt выжимать; -x putzen 1. vt наряжать; 2. sich наряжать­ся; — reden, sich оговари­ваться; -x. reißen* vt выры­вать, выдергивать; -xfük- ken vt выдвигать; 4” mit der Spräche -x rücken говорить откровенно; -x rufen* vt вы- 3bißäTb; -^schaffen vt выно­сить; -x schieben* vt 1) вы- двигйть; 2) отодвигать, от- клäдывaть; -х schlagen* vt 1) выбивать, выколачивать; 2) разг выкoлäчивaть (день­ги); -х schmeißen* vt выбра­сывать, выкидывать; -^se­hen* vi выглядывать; -^set­zen vt 1) выставлять; 2) вы- cäживaть; х. stellen vt вы­ставлять; sich -х stellen вы­являться; es stellte sich heraus, daß... oкaзäлocь, что...; -x streichen* I. vt 1) вычёркивать; 2) pacxßä- ливать; 2. sich хвалиться; -x strömen vi (s) вытекйть, хлынуть; -x suchen vt выби- päTb; -x treten* vi (s) высту- näTb; x wachsen* vi (s) вы- pacTäTb; <£> das wächst mir zum Hälse heräus разг, мне это страшно надоело; -x. wa­gen, sich рискнуть выйти; x wollen* vi хотеть выйти; <> er will mit der Währheit nicht heräus он не хочет ска­зать прйвды; х ziehen* vt выдёргивать, вытягивать; sich x ziehen* выпутывать­ся (из затруднительного по­ложения) .

herb 1) тёрпкий; 2) суро­

вый; 3) строгий; аскетйче-1 ский.

herbei сюда.

herbei« отдел, глаг. при­ставка, указывает на при­ближение к говорящему: herbeilaufen.

herbei Heilen vi (s) прибе­гать; — führen vt 1) приво­дить; 2) (по)влечь за со­бой; — holen vt призывать; приводить; — kommen* vi (s) приближаться; — rufen* vt подзывать; — schaffen vt доставлять; —wünschen vt желать (прибытия, наступ­ления, конца чего-л.).

herbekommen* vt доста­вать.

herbemühen, sich потру- литься прийти.

Herberge f ==, -п постоя­лый двор; ночлёг; турист­ская база.

herbestellen vt пригласить, вызвать (кого-л.).

herbringen* vt приносить; приводить.

Herbst tn -es, -е осень; im — осенью.

herbstlich осенний.

Herd tn -(e)s, -е 1) пли­та; 2) очаг; der — der Krankheit очаг болезни; 3) горнило.

Herde f =, -п стадо; та­бун.

herein внутрь; -^1 войди­те!

herein« отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение внутрь по направле­нию к говорящему: herein­kommen.

herein Н bemühen, sich по­трудиться войти; — bitten* vt просить войти; — brechen* vi (s) 1) вторгаться; 2) на­ступать (о ночи и т. п.); —bringen* vt вносить; -^fal­len* vi (s) 1) свалиться (куда-л.); 2) попадать впро­сак; — kommen* vi (s) вхо­дить; — lassen* vt впускать; —platzen vi (s) разг, нео­жиданно входить, врывать­ся; —schneien vi разг, не­ожиданно являться; wie — geschneit как снег на го­лову.

Herfahrt f =, -еп поёзд- ка (сюда).

herfallen* vi (s) (über Л) набрасываться (на кого-л., что-л.).

Hergang tn -(e)s, -gange ход событий.

hergeben* vt отдавать; sich — (zu D) пойти (на что-л.).

hergebracht обычный, тра­диционный.

hergehen* 1. vi (s): hin­ter j-m — идти за кем-л. (позади когб-л.); neben j-m — идти рядом с кем-л.; 2. vitnp: es geht hier laut her здесь очень шумно.

herhaben*: wo hat er das her? откуда он это узнал (взял)?

herhalten* 1. vt протяги­вать; 2. vi расплачиваться за других.

Hering tn -s, -е сельдь.

herkommen* vi (s) 1) при­ходить; 2) (von D) проис- ходйть (от чего-л.).

herkömmlich обычный, тра­диционный.      r

Herkunft f = происхожде­ние.

herlaufen* vi (s) прибе­гать; hinter j-m ~ бегать за кем-л.

herleiten vt подводить (газ, воду)-, <$> Folgerungen делать выводы.

hermachen, sich (über Л) приниматься (за что-л.); sich über j-n нападать на когб-л.

Hermelin 1) п -s, -е гор­ностай; 2) m -s, -е мех гор­ностая.

hermetisch герметический, hernach потом, затем.

hernehmen* vt взять, до­стать (откуда-л.).

hernieder вниз, книзу.

Heroismus m = героизм, доблесть.

Herr tn -п, -en 1) госпо­дин; mein -^1 сударь!; meine (Damen und) -^еп! госпо­да!; 2) хозяин, владелец.

Herren||bad п -(e)s, -bä­der мужская купальня; -^haus п -es, -häuser 1) гос­подский дом; 2) ист верх­няя палата (парламента).

herrenlos не имеющий вла­дельца, ничей; ein ^er Hund бездомная собака; -^es Gut выморочное имение.

herrichten vt обставлять (квартиру); накрывать (стол).

Herrin f ==, -nen 1) гос­пожа; 2) хозяйка, владели­ца.,

herrisch властный, пове­лительный.

herrlich великолепный, прекрасный.

Herrlichkeit f ==, -еп ве­ликолепие.

Herrschaft f =, -en 1) гос­подство, власть; zur ge­längen добйться власти; 2) pl господа, хозяева; meine ^,en! господа!

herrschaftlich господский, барский.

herrschen vi 1) (über Л) господствовать, властвовать (над кем-л., чем-л.); царст­вовать; 2) царить.

Herrscher tn -s» = властй- тель, государь.

herrschsüchtig властолю­бивый.

herrühren vi (von D) про­исходить, проистекать (от чего-л.).

herschaffen vt доставлять.

herstamtnen vi быть ро­дом. происходить.

herstellen vt 1) изготов­лять, производить; 2) вос­станавливать.

Herstellung f -en 1) производство, изготовление} 2) восстановление.

Herstellungspreis m -es, -е себестоимость.

herüber через, на эту сто­рону.

herüber^ отдел, глаг. при­ставка, указывает на при­ближение по направлению к говорящему-, herüberziehen.

herüber ||bringen* vt 1) пе- реносйть (сюда); 2) перево­зить (через реку); -х.führen vt 1) переводить; 2) пере­возить; kommen* vi (s)

1) переходить (к говоряще­му)-, 2) заходить (к ко­му-л.); -^nehmen* vt заим­ствовать; -^ziehen* vt пере­тянуть (к себе),

herum вокруг, кругом; около; um die Ecke за углом; О die Zeit ist время истекло.

herum' отдел, глаг. при­ставка, указывает на-. 1) круговое движение {чаще с последующим пред л. um): herümfahren; 2) движение без определённого направле­ния. herumgehen.

herüm||ba!gent sich драть­ся; возиться; -^bekommen* vt уговорить; ^bringen* vt разносить, распространять; -^drehen vt поворачивать; sich ^drehen переворачи­ваться; sich im Kreise ^dre­hen вертеться, кружиться; -^drücken, sich шататься, бродить; -^fahren* vi (s) объезжать {вокруг)-, -^.ge­ben* vt раздавать; обно­сить; — gehen* vi (s) 1) об­ходить; 2) расхаживать, «0> der Kopf geht mir herum у меня голова идёт кругом, -к. kommen* vi (s) 1) обхо­дить (вокруг); 2) носиться (о слухах); -^kriegen vt разг, уговорить; ^lungern vi слоняться, бездельничать, -^.reichen vt обносить; раз­носить (блюда); -^schnüffeln vi 1) обнюхивать; 2) разг разнюхивать, разузнавать; ^sprechen*, sich: es hat sich herumgesprochen, daß по­шли толки о том, что...;

^streifen vi (s) бродить; -^treiben*, sich шататься, слоняться; -^wälzen, sich валяться, ворочаться; ^wüh­len vi рыться.

herunter вниз.

herunter? отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение сверху вниз по на­правлению к говорящему-. herunterkommen.

herünterbringen* vt I) сно­сить вниз; 2) изнурять.

heruntergekommen опу­стившийся; обедневший.

herünter||klappen vt опу­скать; -^kommen* vi (s) 1) сходить; 2) перен. обесси­леть; 3) разоряться; опу­скаться; ^.lassen* vt спу­скать; ~ machen: j-n ~- machen отчитывать когб-л.; ^reißen* vt срывать, сдёр- 1ивать; schlagen* vt 1) сбивать; 2) спускать, опу­скать (воротник); -^schluk- ken vt проглатывать;

schütteln vt стряхивать; -^setzen vt принижать; уни­жать; — steigen* vi (s) спу­скаться; -^.stürzen 1. vt сбра­сывать, 2. vi (s) обрушить­ся, свалиться.

hervor наружу, вперёд.

hervor? отдел, глаг при­ставка, указывает на дви­жение изнутри-, hervörtre- ten.

hervör || blicken vi выгля­дывать (из-за чего-л.); по­казываться; —brechen* vi (s) прорываться; выступать; -^.bringen* vt I) произво­дить, порождать; 2) нроиз-

носить; — gehen* vi (s) вы­текать; проистекать; als Sieger gehen выходить по­бедителем; heben* vt вы­двигать, подчёркивать; ^ra­gen vi 1) возвышаться; вы­даваться; 2) отличаться; ~^tun*, sich выделяться.

Herweg tn -(e)s путь (сю­да).

Herz n -ens, -en 1) серд­це; 2) перен. сердце, центр; 3) карт, черви; О es ist mir schwer ums у меня тя­жело на душе; sich (D) ein fassen собраться с ду­хом, решиться.

herzählen vt перечислять.

Herzbeklemmung f = , -en мед. спазмы в области серд­ца.

herzbrechend душеразди­рающий.

Herzeleid п -(e)s скорбь, горе.

herzen vt ласкать; прижи­мать к сердцу.

Herzens||angst f = , -äng­ste сильный страх; смятение; ^.freude f =, -п великая радость.

herzensllfroh; sein ра­доваться от всей души; ^gut добрый, сердечный.

Herzenslust f = утеха, отрада; nach — сколько ду­ше угодно.

herzergreifend трогатель­ный; ^erschütternd потря­сающий.

Herzfehler m -s, = мед порок сердца.

herzhaft смелый, отваж­ный.

herzig милый.

herzinnig сер г 'итый, за­душевный.

Herzklopfen п -s сердце­биение.

herz||krank, ^leidend стра­дающий болезнью сердца.

herzlich 1. а сердечный; искренний; 2. adv очень, весьма; wenig чрезвы­чайно мало.

herzlos бессердечный, бес­чувственный.

Herzog m -(e)s, -е и -zöge герцог.

Herzogtum п -(e)s, -tü- mer герцогство.

Herzschlag m (e)s, -schla­ge 1) биение сердца; 2) па­ралич сердца.

herzü сюда.

herzzerreißend душеразди­рающий.

Hessen п Гессен.

heterogen неоднородный.

Hetze f =, -п 1) травля;

2) суета, горячка.

hetzen vt травить, наусь­кивать.

Hetzerei f =, -en 1) на­травливание, подстрекатель­ство; 2) тревога, беспокой­ство, суматоха.

Hetzjagd f =, -еп травля; псовая охота.

Heu п -(e)s сено; ma­chen косить.

Heuboden m -s, — и -Bö­den сеновал.

Heuchelei f ==, -en лице­мерие, притворство.

heucheln vi, vt лицеме­рить; Unschuld притво­ряться невинным.

Heuchler m -s, — лицемер; симулянт

heuchlerisch лицемерный, ханжеский.

heuen vi косить сено.

heuer в этом году, нынеш­ний год.

Heuer f =, -п заработная плата судовой команды.

Heuergeld п (e)s, -er плата за наём.

Heu||ernte f =, -п сено­кос; —gabel f =, -п вилы, heulen vi реветь; выть.

Heumahd f =, -en сено­кос.

heurig нынешнего гбда.

Heuschrecke f =, -n са­ранча.

heute сегбдня; früh сегодня утром; in vier­zehn Tagen через две не­дели; von -ч. ab с сегод­няшнего дня.

heutig сегодняшний.

heutzutage в наши дни, сегбдня.

Hexe f =, -п ведьма, колдунья, чародейка.

hexen vi колдовать.

Hexen || meister т -s, = колдун; schuß пг -sses мед. прострел.

Hexerei f =, -еп колдов­ство, чародейство, магия.

hie см. hier; -к, und da там и сям.

hieb см. hauen*.

Hieb т -(e)s, -е удар, hiebei = hierbei, hielt см. halten*, hier здесь, тут; von an отсюда.      ,

hier||äuf на это; ^äus от

сюда; из этого; ^bei при этом; ~~ durch этим (самым); ~für за это, на это; -^.her сюда; bis ~her до сих пор; -^mit этим, сим; ^näch после этого; соответствен­но этому; ^über, -^v6n об этом; -4.ZÜ к тому же.

hierzulande здесь, у нас. hiesig здешний.

hieß см. heißen*.

Hilfe f =, -п помощь; zu на помощь.

Hilfeleistung f =, -en ока­зание помощи.

hilf Illos беспомощный;

reich готовый помочь, от­зывчивый.

Hilfs- в сложи, словах вспомогательный.

hilfst] bedürftig нуждаю­щийся в пбмоши; -^.bereit готовый помочь.

HilfsHmitte) п -s, — вспо­могательное средство; ^quelle f ==, -п ресурс; -^zeitwort п -(e)s, -Wörter грам. вспомогательный гла­гол.

hilft см. halfen*.

Himbeere f =, -n малина.

Himmel m -s, = нёбо; О unter freiem -к. под откры­тым нёбом.

Himmelbett n -(e)s, -en кровать с пологом.

himmel||bläu небесно-го­лубой; ~hoch (простираю­щийся) до небес; schreiend вопиющий.

Himmels||gegend f =, -en страна света; ^.körper m -s, = астр, небесное тело; y richtung f =, -en cm. Him­

melsgegend; ^strich m -(e)s, -e геогр. пояс; климат; ~zelt n -(e)s небосвод.

himmelweit очень далё­кий; ein -x_er Unterschied колоссальная разница.

himmlisch 1) небесный;

2) чудный; восхитительный.

hin туда; О und her взад и вперёд; туда и обрат­но; und wieder а) там и сям; кое-где; б) время от времени, иногда.

hin^ отдел, глаг. пристав­ка, часто соединяется с дру­гими приставками, указы­вает на направление дви­жения от говорящего: hin­fahren.

hinab вниз.

hinab- отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение вниз по направлению от говорящего: hinäbsteigen.

hinäb||gehen* vi (s) идти вниз, спускаться; -^stei­gen* vi (s) спускаться, схо­дить; слезать; ^stürzen vi (s) (стремительно) падать.

hin||än, ^äuf вверх, квер­ху.

hinauf- отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение вверх по направле­нию от говорящего: hin- äufgehen.

hinäufllgehen* vi (s) всхо­дить, подниматься;

schrauben vt взвинчивать (цены)', -к. schwingen*, sich взвиваться, взлетать.

hinaus вон, наружу; dar­über -х. сверх того; zum Zimmer из комнаты; dar­

über bin ich это для меня прбйденный этап.

hinaus- отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение наружу по направ­лению от говорящего: hin- äusgehen.

hinäus||begleiten vt вы­проваживать; ~gehen* vi (s) 1) выходить; 2) (über А) пре­вышать (что-л.) \ -^laufen* vi (s) 1) выбегать; 2) (auf Л) сводиться (к чему-л.); es läuft auf eins hinaus дело сводится к тому же; ^schaf­fen vt выпроваживать, уда­лять; tragen* vt выно­сить; -^wollen* vi хотеть выйти; <0* er hoch hin­aus у него большие пла­ны, он далеко метит.

Hinblick: im auf (А) имея в виду, принимая во внимание,

hinbringen* vt 1) прино­сить; 2) проводить (время).

hinderlich затруднитель­ный, стеснительный; j-m sein быть кому-л. поме­хой.

hindern vt (in D) препят­ствовать, мешать (кому-л. в чём-л.), затруднять (кого-л. в чём-л.).

Hindernis п -ses, -se пре­пятствие, помеха, затруд­нение.

hindeuten vi 1) указы­вать; 2) намекать.

Hindi п — язык хинди.

Hindostan п см. Hindu­stan.

Hindu tn = и -s, == и -s индус.

hindurch (ставится после существ., к которому отно­сится) через; насквозь, на­пролёт; die ganze Nacht всю ночь (напролёт).

hindurch? отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение сквозь что-л.: hin­durchgehen.

hindurch || fühlen vt про­щупывать-, перен. чувство­вать; gehen* vi (s) про­ходить (насквозь).

Hindustan п Индостан.

hineilen vi (s) спешить куда-л.

hinein в, внутрь; bis in die Nacht до поздней ночи.

hinein? отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение внутрь, hineinlegen.

hineinHarbeiten, sich втя­нуться в работу; ^blicken vi заглядывать; denken*, sich вдумываться; ^dran­gen vt втискивать; sich ^drängen ]) протискивать­ся; 2) втираться (в доверие)-, -^finden*, sich мириться, свыкаться (с чем-л)-, -^.ge­hen* vi (s) входить; умещать­ся; ^lassen* vt впускать; liegen vt 1) вкладывать; 2) обманывать, подводить; diesen*, sich вчитываться; -^.mischen, sich вмешивать­ся; ^passen vi подходить; входить; -w schmuggeln vt ввозить контрабандой; ^.stoßen* vt вталкивать; -^tun* vt вкладывать; при­бавлять; -^ziehen* I. vt 1) втягивать, втаскивать; 2)

вовлекать; 2. vi (s) входить, вступать, въезжать; -^zwän­gen vt втискивать.

hinfahren* 1. vt отвозить; 2. vi (s) съездить, поехать (куда-л.).

Hinfahrt f =, -en поезд­ка (куда-л.); поездка в один конец.

hinfällig дряхлый, вет­хий, слабый; werden сла­беть, терять силы.

hinfort отныне, впредь.

hinführen I. vt отводить, приводить; 2. vi вести ку­да-л. (о дороге).

hing см. hängen*.

Hingabe f = 1) увлечение; 2) преданность, самопожер­твование.

Hingang tn -(e)s, -gange кончина, смерть.

hingeben* vt отдавать; sich отдаваться; посвя­щать себя.

Hingebung f = см. Hin­gabe.

hingegen напротив, во­преки; же; а, зато.

hingehen* vi (s) 1) идти, пойти; 2) проходить (о време­ни)-, 3) умереть, скончать­ся; О ^Ьег etw. слегка касаться чегб-л. (в разгово­ре).

hingehören vi принадле­жать. относиться.

hin|lgelangen vi (s), — ge­raten* vi (s) попадать ку­да-л., очутиться где-л.

hingerissen увлечённый.

hinhalten* vt 1) протяги­вать, подавать; 2) затяги­вать, задерживать.

hinken vi хромать; die Sa­che hinkt дело не ладится

hinkommen* vt (s) 1) при­ходить, попадать куда-л.; 2) деваться.

hinlänglich достаточный.

hinlegen 1. vi класть, по­ложить; 2. sich ложиться.

hinnehmen* vt терпеть.

hinnen: von -ч. отсюда.

hinreichend достаточный.

Hinreise f -п путь, поездка (туда).

hinreißen* vt увлекать;

sich lassen увлечься.

hinreißend увлекательный hinrichten vt казнить.

Hinrichtung f =, -en казнь.

hinschaffen vt доставлять (n/da).

hinscheiden* vi (s) уме рёть, скончаться.

hinschlagen* vi (s) упасть, шлёпнуться.

hinsein* vi (s) пропадать; alles ist hin всё пропало, das Kleid ist hin платье испорчено.

Hinsicht f = , -en отноше­ние, связь; in dieser — в этом отношении.

hinsichtlich (G) по отно­шению (к чему-л.), относи­тельно (чего-л.).

hinstellen vt 1) поставить (туда); 2) представить, ос­ветить (факт).

hinstrecken vt 1) протяги­вать; 2) валить с ног; sich растянуться.

hinten позади, сзади; nach назад; von -ч. сзади.

hinten ||drein см. hinter­

drein; -ч. herum из-под полы, тайком; ^über навзничь.

hinter 1. präp (D на во­прос «ade?», А на вопрос «куда?») за, позади; 2. а задний.

Hinterbein п -(e)s, -е зад­няя нога; sich auf die -^е stellen встать на дыбы; пе­рен. заупрямиться.

Hinterbliebene m, f -n, -n близкий родственник, близ­кая родственница покойного.

hinterbringen* vt доно­сить, тайно сообщать.

hinterdrein вслед; после.

Hintere m -n, -п зад.

hintereinander один за

другим, друг за другом.

Hinterllgebaude п -s, = флигель, задний корпус; ^gedanke m -ns, -п задняя мысль.

hintergehen* vt обманы­вать.

Hinterllgrund m -(e)s, -gründe задний план; фон; ^.halt m -(e)s, -e 1) засада; 2) воен, резерв.

hinterhältig коварный; скрытный.

hinterher 1) позадй, слё- дом; 2) задним числом.

Hinterhof tn -(e)s, -höfe задворки.

Hinterindiien n Индоки­тай.

Hinter ||kopf m -(e)s, -köp­fe затылок; -xJand n -(e)s воен, (глубокий) тыл.

hinterlassen* vt оставлять после себя.

Hinterlassenschaft f ==, -en наследство.

Ib Немецко русск. сл.

241

hinterlegen vt отдавать на хранение (деньги).

Hinterlist f = коварство, хитрость.

hinterlistig коварный, хит­рый.

Hintermann tn - (е)s, -män­ner 1) находящийся позади; 2) поручитель; 3) инспира­тор.

hinterrücks сзади, за спи­ной; предательски, веролом­но.

hintertreiben* vt мешать, препятствовать (чему-л.).

Hintertreppe f = , -п зад­няя лестница; чёрный ход.

Hintertreppenroman т -(e)s, -е бульварный роман.

hintun* vt девать.

hinüber через, на ту сто­рону.

hinüber* отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение в направлении от го­ворящего: hinübergehen.

hinüber||fahren* 1. vt пе­ревозить; 2. vi (s) пере­езжать; gehen* vi (s) пе­реходить (на другую сто­рону); ^ziehen* 1. vt пере­тягивать; 2. vi (s) переби­раться (на другую сторо­ну, в другой дом).

hinunter 1) вниз; 2) долой.

hinunter^ отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение сверху вниз в направ­лении от говорящего: hinün- tergehen.

hi nunter || gehen* vt (s) схо­дить (вниз); -x-werfen* vt сбрасывать.

hinweg прочь.

hinweg* отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение прочь в направлении от говорящего: hinwegfegen.

Hinweg m -(e)s, -e путь (туда).

hinweg||fegen vt сметать; сносить; ~ gehen* vi (s) (über А) обходить (молча­нием), не реагировать (на что-л.); ^setzen, sich (über А) не обращать внимания (на что-л.), не принимать близко к сердцу (что-л.), не считаться (с чем-л.).

Hinweis m -es, -е указа­ние, ссылка.

hinweisen* vi (auf /I) ука­зывать, ссылаться (на что­-либо).

hinziehen* vt 1) тащить, тянуть (туда); 2) перен. привлекать, увлекать; sich hingezogen fühlen zu j-m чувствовать симпатию к ко­му-л.; sich -ч. затянуться, длиться.

hinzu к; сверх того.

hinzu* отдел глаг. при­ставка, указывает на: 1) до­бавление: hinzu legen; 2) дви­жение по направлению к че­му-л.: hinzütreten.

hinzülldenken* vt мыслен­но добавлять; —• fügen vt до­бавлять; -^kommen* vi (s) 1) подходить; 2) присоеди­няться; -liegen vt прила­гать: ^.rechnen vt причис­лять; -wtun* vt прибав­лять; -^.ziehen* vt привле­кать.

Hirn n -(e)s, -e (голов­ной) мозг.

Hirn||gespinst n -es, -e фан­тазия, иллюзия; -xhaut f — мозговая оболочка; -x schale f =, -n череп; -x schlag tn -(e)s мед. удар.

hirnverbrannt сумасбрбд- ный.

Hirsch tn -es, -e олёнь.

Hirsch||fänger tn -s, = охбт- ничий нож; -xkuh f =, -kühe самка оленя.

Hirse f — прбсо; пшенб.

Hirt m -en, -en пастух.

Hirten||flöte f =, -n сви­рель; xknabe tn -n, -n под­пасок.

hissen vt поднять (флаг, вымпел); распустить (пару­са).

Hitze f = 1) жара, зной; vor от жары; 2) пыл; разгар; О in geraten вспылить.

hitzig горячий, вспыль­чивый.

Hitz || köpf tn -(e)s, -köpfe вспыльчивый человек; -x- schlag tn -(e)s, -schlage теп­ловой удар.

hl = Hektoliter n гл. = гектолитр.

HO — Handelsorganisation, hob cm. heben*.

Hobel tn -s, — рубанок.

Hobelbank f =, -banke столярный верстак.

hobeln vt строгать.

Höbelspan tn -(e)s, -spane стружка.

hoch (cotnp höher, superl höchst) 1) высокий; силь­ный; большой; drei Meter -x высотой в три метра; 2) вли­ятельный, важный; 3) бла-

горбдный, знатный; ф fünf Mann -х впятербм; hohes Alter преклонный вбзраст; -х änrechnen ставить в боль­шую заслугу; auf hoher See в открытом море; es ist höchste Zeit давнб пора;

und heilig versprachen торжественно обещать.

Hoch п -s, -s ура (при­ветственный возглас); тост.

höchachten vt глубокб ува­жать.

hochachtungsvoll с совер­шённым почтением, с глу­боким уважением (в пись­ме).

H6ch||bahn f =, -еп над­земная желёзная дорога; xbau tn -(e)s, -ten высотное здание; надземное сооружё- ние.

hoch || begabt высокоода­рённый; —betagt преклон­ного возраста.

Hochburg f =, -еп цита­дель; оплот.

hochdeutsch верхненемёц- кий.

Hoch||deutsche п -п верх­ненемецкий (литератур­ный) язык; -хdruck tn -(e)s высокое давление; etw. mit -х. druck betr£iben с увле­чением заниматься чем-л.; ~ebene f =, -n плоско­горье.

hoch||erfreut очень обра­дованный; -x fahrend над­менный; -xfein высшего ка­чества; изысканный.

Höch||finanz f = денеж­ная аристократия; --flut f = разлив, половодье;

— gebirge n -s, = высокий горный хребет.

hochgeehrt высокоуважае­мый.

höchgehen* vi (s) волно­ваться, бушевать.

hochllgelegen возвышен­ный; высокогорный; ^ge­schossen долговязый; —ge­sinnt благородный; —ge­wachsen высокого роста.

hochgradig в высшей сте­пени.

hochhalten* vt высоко дер­жать (тж. перен.)\ ценить (кого-л.).

hochheben* vt высоко под­нимать, задирать.

hochherzig великодушный höchkant на ребро.

Hochland п -(e)s, -länder и -е плоскогорье, горная страна.

hochleben vi: j-n — lassen провозглашать тост в честь когб-л.; es lebe hoch..! да здравствует.. 1

Hochmut tn -(e)s высоко­мерие.

höch||mütig, — näsig вы­сокомерный.

Hoch||ofen tn -s, -ölen до­менная печь; —parterre n -s, -s бельэтаж.

hochrot йрко-красный, алый.

höch||schätzen vt глубоко уважать, ценить; —schrau­ben vt взвинчивать (цены).

Höch||schule f -n выс­шее учебное заведение; —seeflotte / =, -п морской (океанский) флот; -Som­mer т -s, = середина (раз­

гар) лёта; —Spannung f

-еп эя. высокое напряже­ние.

höchst 1. а 1) (наи) выс­ший, высочайший; 2) вели­чайший, наибольший; die — е Not крайняя нужда; von —er Wichtigkeit вели­чайшей важности; 2. adv весьма, в высшей степени, крайне.

Hochstapler tn -s, — про­ходимец, аферист.

höchstens не более как, самое большее.

Höchstleistung f —, -еп (наи)высшее достижение.

Hochtal п -(e)s, -täler гор­ная долина.

höchlltrabend высокопар­ный; —verehrt глубокоува­жаемый.

Höchilverrat tn -(e)s госу­дарственная измена; —was­ser п -s, = половодье.

hochwertig высококаче­ственный.

Hochwild п -(e)s крупная дичь.

Hochzeit f =, -еп свадь­ба.

hocken vi сидеть на кор­точках; zu Hause — разг. сидеть дома.

Höcker tn -s, = табуретка.

Höcker tn -s, = горб; на­рост.

höckerig шишковатый, ко­рявый.

Hof m -(e)s, Höfe 1) двор; хсадьба; 2) двор (королев­ский)', <£> j-тп den Hof ma­chen ухаживать за кём- -либо.

Hoffart f — высокомерие, чванство.

hoffärtig высокомерный, спесивый.

hoffen vi (auf Л) надёять- ся (на что-л.).

hoffentlich надо надеять­ся, надеюсь.

Hoffnung f =, -еп надё- жда; О guter sein быть беременной.

höffnungs||los безнадёж­ный; voll подающий наде­жды; полный надежд.

Hofhund m -(e)s, -е двор­няжка, дворовый пёс.

höfisch придворный.

Höfleute pl 1) придвор­ные; 2) ист барщинные крестьяне; холопы.

höflich вежливый, учти­вый.

Höflichkeit f =, -еп веж­ливость.

Höfling m -(e)s, -e царе­дворец, придворный.

Höf||narr m -en, -en при­дворный шут; ^.rat m -(e)s, -rate надворный советник.

HO-Gaststätte f -n ре­сторан (кафе) (государ­ственной) торговой органи­зации (в ГДР).

Höhe f =, -п высота, вы­шина; уровень; auf der на высоте, на уровне (че­го-л.); in von в размере, на сумму; in die gehen подыматься; in die fah­ren вскакивать.

Hoheit f =, -en 1) вели­чие; 2) высочество (обра­щение) .

Höhenllflug m -(e)s, -flüge

высотный полёт; sonne f ~ горное солнце; -^zug m -(e)s, -zöge цепь гор (холмов).

Höhepunkt m -(e)s,-e выс­шая точка, кульминацион­ный пункт, апогей.

höher более высокий, вы­ше.

hohl 1) пблый, пустбй; дуплистый; ^ег Kopf пу­стая голова; 2) впалый; О ^е See морская зыбь.

Höhle f =, -n 1) пещера;

2) берлога, логово; 3) по­лость (рта, носа); 4) ду­пло (зуба).

höhlen vt выдалбливать.

Höhl || maß п -es, -е мера ёмкости; ^raum m -(e)s, -räume пустота, пустое про­странство; ^saum m -(e)s, -säume мерёжка.

Höhlung f =, -en 1) дуп­ло; 2) полость.

Hohlweg m -(e)s, -e лож­бина, ущелье.

Hohn m -(e)s насмешка, издёвка.

höhnen vt издеваться (над кем-л.).

höhnisch насмешливый; язвительный.

höhnlachen vi (D) насме­хаться, издеваться (над . кем-л.).      *

Höker m -s, = мелочнбй торговец, разносчик.

Hokuspokus m = фокусы.

HO-Laden m -s, -laden и = магазин (государствен­ной) торговой организации (в ГДР).

hold 1) милый, прелёст-

ный; 2) (D) благосклонный (к кому-л.); sie ist mir она любит меня.

holdselig очаровательный, прелестный.

holen vt приносить; при- водйть; пойтй (за кем-л., за чем-л.); — lassen посы­лать (за кем-л.); О Atem перевести дух.

holla! эй!, слушай!

Holland п Голландия.

Holländer т -s, = гол­ландец.

holländisch голландский.

Hole f =, -п ад; <> j-m die ъ heiß machen (сйльно) донимать когб-л.

Höilen||angst f = смер­тельный страх; -Uärm tn -(e)s адский шум; stein tn -(e)s ляпис.

höllisch адский, страшный.

Holm tn -(e)s, -e топори­ще.

hölp(e)rig ухабистый, не­ровный.

Holunder m -s, — бузи­на.

Holz n -es, Hölzer дерево, древесйна; дрова; fällen рубйть лес.

Hölz||arbeit f -en изде­лие из дерева; -w block tn -(e)s, -blocke деревянная ко­лода.

holzen vt рубйть лес.

hölzern I) деревянный; 2) неловкий, неуклюжий.

Hölz||fäller m -s, =, ^hak- ker tn -s, =, -^.’nauer m -s, = дровосек; kohle f —,-n древесный уголь; pflaster n -s, = торцовая мостовая;

^scheit n -(e)s, -e полено; -^.schnitt tn -(e)s, -e гравю­ра на дереве; — Stoff tn -(e)s древесная масса, целлюло­за; ^stoß tn -es, -stoße штабель (поленница) дров; -^weg tn -(e)s, -e лесовоз­ная дорога; <ф> auf dem weg sein быть на ложном путй, заблуждаться.

homogen однородный. Hongkong и Гонконг.

Honig т -s мёд; О j-m ums Maul schmieren льстить кому-л.

HönigUkuchen tn -s, =» ме­довый пряник; ^.scheibe f = , -п соты.

honigsüß сладкий как мёд; слащавый.

Honorar п -е гоно­рар.

Hopfen т -s хмель; О da ist und Malz verloren это пропащее дело.

hopsen vi (s) подпрыги­вать, прыгать.

hörbar слышный, внятный, horch! чу!

Horchdienst tn -es воен. служба подслушивания.

horchen vi прислушивать­ся; подслушивать.

Horde f =, -п орда; бан­да, шайка.

hordenweise ордами; тол­пами, шайками.

hören 1. vt, vi слышать; слушать; man hört слышно; inan hörte sie singen слыш­но было, как она пела; das läßt sich это недурно, с этим можно согласйться; 2. vi (auf А) слушаться

(кого-л.); прислушиваться (к чему-л.).

Hörensagen п: vom по­наслышке.

Hörer I tn -s, = слуша­тель.

Hörer II т -s, — 1) труб­ка (телефона); 2) pl радио наушники.

Hörige т, f -п, -п ист. крепостной, -ная.

Horizont т -(e)s, -е го­ризонт.

horizontal горизонтальный.

Horn п -(e)s, Hörner рог.

Hornbläser tn -s, = гор­нист.

hörnern роговой.

Hornhaut f =, -häute I) роговая оболочка (глаза); 2) мозоль.

hornig жёсткий.

Hornvieh п -(e)s рогатый скот.

horrend страшный, неимо­верный.

Hör||rohr п -(e)s, -е слухо­вая трубка; ^saal т -(e)s, -säle аудитория.

Horst tn -es, -e гнездб (хищной птицы).

Hort т -(e)s, -е 1) клад, сокровище; 2) приют, убе­жище; 3) оплот.

Hörweite / = предел слы­шимости (досягаемости зву­ка).

Hose f ==, -п брюки, шта­ны.

Hosen[|boden т -s, = и -böden зад брюк; ^streifen т -s, = лампас; ^träger pl подтяжки.

Hospitant tn -en, -en воль­

нослушатель; практикант.

hospitieren vi быть воль­нослушателем; быть практи­кантом, стажировать.

Hospiz п -es, -е прикэт.

Hotel п -s, -s отель.

Hotelgast т -(e)s, -gaste постоялец, приезжий (в го­стинице).

Нг. = Herr.

hub уст. форма impf от heben*.

hüben по эту сторону;

und drüben по эту и по ту сторону.

hübsch 1) красйвый, ми­лый; 2) (употр. в разг, ре­чи для усиления и тогда не переводится):      sauber чй-

стенький; -ч. ruhig потихонь­ку.

Hubschrauber m -s, = ав. вертолёт.

nudeln vi небрежно рабо­тать, халтурить.

Huf m -(e)s, -е копыто.

Huf||beschlag m -(e)s кбв- ка (лошади); eisen п -s, = подкова; — schlag m-(e)s, -Schläge стук копыт; -ч,- schmied tn -(e)s, -e куз­нец.

Hüfte f =, -n бедро.

Hügel m -s, = холм, при­горок.

hügelig холмистый.

Huhn n -(e)s, Hühner ку­рица.

Hühner||auge n -s, -n мо­золь (на ноге); -^farm f =, -en птицеферма; fleisch n -es курятина; -^.hund tn -(e)s, -e легавая собака; -ч. stall tn (e)s, -stalle ку­

рятник; —zücht f = куро­водство.

Huld f = милость, бла-1 госклбнность.

huldigen vi (D) 1) почи­тать (кого-л.) \ 2) присягать на верность.

hüla||reich, —voll милости­вый, благосклонный.

Hülle f —, -n оболочка; покров; обёртка; упаковка; чехол; футляр; in — und Fülle в изобилии.

hüllen vt укутывать; при­крывать; sich in Schw£i- gen — хранить молча­ние.

Hülse f =, -n 1) гильза, оболочка; 2) стручок; 3) тех. втулка.

Hülsenfrucht f =, -fruch­te стручковый (бобовый) плод.

human гуманный.

Humanität f гуманность.

Hümmel j -n шмель.

Hümmer tn -s, = омар.

Humor tn -s юмор.

humorvoll остроумный, за­бавный.

hümpeln vi ковылять.

Hümpen tn -s, = чаша; большой бокал.

Hümus m = перегной.

Hund tn -(e)s, -e собака.

Hündehütte f =, -n (со­бачья) конура.

hundemüde смертёльно ус­талый.

Hündepeitsche f =, -n арапник.

hundert сто.

Hündert n -s, -e сотня; zu — en сотнями.

hünderterlei сотни различ­ных, разного рода.

hündert||fach, —fältig 1. а стократный; 2. adv сторицею.

Hundertjahrfeier f =, -n столетний юбилей.

hündertjährig столётний;

—er Geburtstag столетие со дня рождения.

Hündin f =, -nen сука.

hündisch собачий; перен. подлый.

Hüne tn -n, -n богатырь, великан.

Hünengrab n -(e)s, -gräber курган.

Hünger m -s голод; — haben быть голодным.

hüngern vi голодать; mich hungert мне хочется есть.

Hüngerpfote f: an den — n saugen жить впроголодь.

Hüngersnot f =, -nöle голод (массовый).

hungrig голодный.

Hupe f =, -n сигнальный гудок, сирена.

hüpfen vi (h, s) прыгать.

Hürde f =, -n 1) плетень;

2) загон; 3) барьер.

Hüre f -n проститутка.

hurra! ypäl

hurtig прыткий, провор­ный.

hüschen vi (s) шнырять; сновать.

hüsteln vi покашливать.

hüsten vi кашлять.

Hut I tn -(e)s, Hüte шля­па.

Hut II f — защита, охра­на; «О auf der — sein быть настороже, быть начеку hüten vt 1) охранять, обе­

регать; 2) пасти; das ВеИ оставаться в постели (по болезни); sich (vor D) остерегаться (чего-л.).

Hüter in -s» = хранитель; сторож.

Hüt||krempe f =, -п поля шляпы; ^macherin f -пеп шляпница, модистка; ^nadel f =, -п булавка для шляпы; ^schachtel f —, -n шляпная картонка.

Hütte I f =, -n хижина, хата.

Hütte II f —, -n метал­лургический завод.

Hütten || Industrie f =, -striien металлургическая промышленность; ^wcrk n -(e)s, -e металлургический завод; wesen n -s метал­лургия.

Hyäne f ==, -n гиена.

Hydrogen n -s хим. во­дород.

Hydroplän tn -s, -e гидро­план.

Hygiiene f — гигиена.

Hymne f -n гимн.

Hyperbel f =, -n гипербо­ла.

Hypnose f =, -n гипнбз.

Hypothese f -n гипо­теза.

Hysterie f =, -rijen исте­рия.

i А. = im Auftrage по поручению.

ich (G meiner, D mir, А

mich) я; für meine Per­son что касается меня.

Ichform: in der в пер­вом лице.

Ichsucht f = эгоизм.

ideal идеальный.

Idee f =, -n идея, мысль; keine      ничуть!; ich habe

keine      davon я не имею

об этом никакого представ­ления; eine fixe навязчи­вая идея; eine breiter разг, чуть шире; Sine mehr Salz разг, немного больше соли.

ideiell идейный.

Identität f ~ тождество.

IDFF Internationale Demo­kratische Frauenföderation Международная демократи­ческая федерация женщин (сокр. МДФЖ).

Idyll п -s, -е, Idylle f =, -п идиллия.

IG 1) Industriegewerk­schaft профсоюз (рабочих какой-л. отрасли промыш- ленности)\ 2) Interessenge­meinschaft.

Igel m -s, = ёж.

Ignorant m -en, -en не­вежда.

ihm D от er, es.

ihn А от er,

ihnen D от sie II.

Ihnen D от Sie

ihr 1. pron pers вы; 2. (D от sie) ей; 3. pron poss её; их; свой.

Ihr (Ihre, Ihr, Ihre) cm. Ihrige.

ihre cm. ihrige.

ihrer G от sie.

Ihrer G от Sie.

ihrerseits со своей (с её, с их) стороны.

Ihrerseits с вашей сторо­ны.

ihresgleichen равный ей; равный им.

Ihresgleichen равный вам.

ihret||nalben, wegen из- -за неё; нз-за них; ради неё: ради них.

Ihret||halben, wegen из-

-за вас; ради вас.

ihrige; der, die, das -ч.

‘(без существ.) её; их.

ihrige: der, die, das (без существ.) ваш, ваша, ваше; die ^-п ваша семья, ваши близкие.

i. J. = im Jähre... в...

году.

illegal нелегальный; неза­конный; подпольный.

illusorisch иллюзбрный, призрачный.

Iltis m -ses, -se хорёк.

im = in dem.

imaginär воображаемый, фиктивный, мнимый.

Imbiß m -sses, -sse за­куска; <0> einen machen (einnehmen) закусывать.

imitieren vt имитировать, подражать.

Imker tn -s, = пчеловбд

Immatrikulation f =, -en зачисление (в университет, в вуз).

immens необъятный, ог­ромный.

immer 1) всегда; 2) всё; постепенно (перед сравн. степ.); es wird wärmer становится всё теплее.

immer||fort постоянно;

hin 1) всё же; 2) пусть; -х,- während беспрестанно.

Immobilien pl недвижи­мость.

imperativ m -s, -e грам. повелительное наклонение.

Imperfekt п -(e)s, -е грам. имперфект (прошедшее вре­мя).

impertinent дёрзкий, наг­лый.

impfen vt 1) мед. приви­вать (оспу); 2) прививать (растения).

Impfschein m -(e)s, -е сви­детельство об оспопривива­нии.

Impfung f ==, -еп привив­ка (оспы).

Impfzwang m -(e)s обяза­тельное оспопрививание.

imponieren vt импониро­вать, внушать уважение.

imprägnieren vt пропиты­вать.

imprägniert пропитанный; непромокаемый.

imstande:      sein быть в

состоянии.

in (Л на вопр. «куда?», D на вопр. «где?» и «ког­да?») в; на; in zwei Tagen через два дня.

Inangriffnahme f «= на­чало, начинание.

Inanspruchnahme f = I): unter -х, за счёт (чего-л.);

2) тех. напряжение, на­грузка.

Inbegriff m -(e)s сущ­ность, суть; совокупность; mit von... включая...

inbegriffen включая.

Inbetrieb||nahnie f =, -w-

Setzung f — пуск, ввод в эксплуатацию (машины, за­вода).

Inbrunst f = усердие, пыл.

inbrünstig усердный, пыл­кий.

indem 1) тем временем; между тем; в то время как (употр. для выражения од­новременности действия); 2) тем что.

Inder tn -s, = индиец.

indes(sen) 1. adv тем вре­менем; 2. conj всё же, од­нако.

Index tn -es, -е и -dizes оглавление, указатель (в книге); индекс.

Indianer tn -s, =, — in f =, -nen индеец, индианка.

Indien n Индия.

indigen туземный.

Indikativ m -s, -e грам. изъявительное наклонение.

indirekt косвенный; —es Feuer воен, стрельба не­прямой наводкой; — е Rede грам. косвенная речь.

indisch индийский.

indiskret нескромный, бес­тактный.

Individualität [-vi-J f =, -еп индивидуальность.

indolent безразличный, вя­лый, инертный.

Indonesien п Индонезия.

Indonesier tn -s, — ин­донезиец.

Industrie f =, -striien ин­дустрия, промышленность.

Industriielle tn -n, -n про­мышленник.

Industrielinormen pl про­мышленные стандарты; — -

zweig m -(e)s, -e отрасль пром ы тленности.

ineinander одно в другое; друг в друга.

ineinänder||fügen vt соеди­нять (одно с другим), смы­кать; — greifen* vi 1) тех. сцепляться друг с другом; 2) быть во взаимодействии.

infam подлый, бесчест­ный.

Infanterie f =, -riien пе­хота.

Infanterist tn -en, -еп пе­хотинец.

Infektion f =, -еп инфек­ция, зараза.

Infinitiv tn -s, -e грам. не­определённая форма глаго­ла, инфинитив.

infolge (6, von D) вслед­ствие.

infolgedessen вследствие этого.

Information f =, -en ин­формация; сведения; О —- en einziehen наводить справ­ки.

Ingenieur [inse'nizor] tn -s,

-e инженер.

Ingrimm m -(e)s (затаён­ная) злоба.

Ingwer tn -s имбирь.

Inhaber tn -s, = владелец; содержатель.

Inhaftnahme f = арест.

Inhalt m -(e)s, -e 1) со­держание; 2) содержимое; 3) ёмкость.

inhaltlich по содержанию.

inhaltsll los бессодержа­тельный; — reich содержа­тельный; значительный.

Inhaltsverzeichnis n -ses,

-se оглавление, указатель; опись.

Initiative [-ve] f ä ини­циатива, почин; ф die — ergreifen брать на себя ини­циативу.

inkl. = inklusive включи­тельно.

inkonsequent непоследова­тельный.

Inkrafttreten n -s top. вступление в силу.

Inland n -(e)s 1): im в пределах (внутри) стра­ны; 2) воен, глубокий тыл.

Inländer т -s, « гражда­нин, (житель) данной стра­ны.

inländisch внутренний; оте­чественный.

inliegend 1. а вложенный;

2. adv при сём, со вложе­нием.

inmitten präp (G) среди, посреди; во время.

inne||haben* vt имёть, за­нимать (место); halten* 1. vt соблюдать (законы); 2. vi останавливаться; (in, mit D) прерывать (что-л.)

innen внутри; nach — внутрь; von изнутри.

Innen ((handel tn -s, = вну­тренняя торговля; ^mini- ster m -s, = министр внут­ренних дел.

innere внутренний.

innere n -n внутренняя часть; середина; ins des Landes в глубь страны.

innerhalb (G) 1) внутри;

2) в течение.

innerlich 1. а внутренний, 2. adv внутренне; внутри; —

änzuwenden мед. для внут­реннего употребления.

innewerden* vi (s) узна­вать, понимать (что-л.).

inne wohnen vi быть при­сущим (свойственным) че­му-л.

innig сердечный, задушев­ный.

Innung f =, -еп ист. кор­порация, гильдия, цех.

ins = in das.

Insasse m -n, -n, Insassin f -neu 1) местный жи­тель, местная жительница; 2) пассажир; -ка, седок.

insbesondere особенно.

Inschrift f =, -еп надпись.

Insekt п -(e)s, -еп насе­комое.

Insel f =, -п остров.

Inserat п -(e)s, -е объяв­ление (в газете).

inserieren vt помещать объявление (в газете).

insgeheim втайне.

insgemein вообще, обычно, insgesamt в совокупности, итого.

insofern adv в этом отно­шении; в такой степени; по­ка.

insofern conj поскольку.

Insolvenz [-vents] f = ,-еп неплатёжеспособность.

insoweit см. insofern.

inspirieren vt 1) вдохно­влять-, 2) внушать.

inspizieren vt инспектиро­вать; наблюдать (за чем-л.).

installieren vt 1) назна­чать на должность; 2) тех. уста навливать (машину); оборудовать.

instand:      halten содер­

жать в исправности; -w set­zen ремонтировать, приво­дить в исправность.

inständig настоятельный, убедительный.

Institution f =, -еп учре­ждение.

instruieren vt инструктиро­вать.

insultieren vt оскорблять

Intellektuelle пг, f -n, -n работник умственного тру­да, интеллигент, -ка; pl ин­теллигенция.

Intendantur f =, -en 1) дирекция (театра); 2) ин­тендантство.

Intensität f = интенсив­ность.

interessant интересный, за­нятный.

Interessengemeinschaft f 1) = общность интересов; 2) =, -еп кружок (любите­лей чего-л.); 3) =, -еп эк. концерн.

interessieren vt интересо­вать; возбуждать интерёс; sich (für Л) интересо­ваться (чем-л.).

fnterimsllschein m -(e)s,-е, -^.Zeugnis п -ses, -se вре­менное удостоверение.

Interjektion f =, -en грам. междометие.

intern внутренний.

Internationale f — Интер­национал.

Interpunktion f =, -en пунктуация.

Interpunktionszeichen n -s, = знак препинания.

Interrogativpronomen n -s,

= и -mina грам. вопроси­тельное местоимение.

Interview ['vju:J n -s, -s интервью, беседа.

Intoleranz f —t -еп нетер­пимость.

intransitiv грам. непере­ходный (о глаголе).

Invalidität [-va-j f = ин­валидность, потеря трудо­способности.

Invasion [-va-J f =, -en вторжение.

Inventur [-ven-J f =, -en учёт товара, инвентариза­ция.

Inversion [-ver-j f =, -en грам. инверсия, обратный порядок слов (в предложе­нии).

investieren [-ve-] vt эк. вкладывать (капитал).

inwärts внутрь.

inwendig 1. а внутренний;

2. adv внутри.

inwie||fern, -^weit на­сколько; каким образом.

inzwischen между тем, тем временем.

Irak и, пг Ирак.

Iran п, пг Иран.

irden глиняный.

irdisch земной, житейский;

~е Güter земные блага.

Ire пг -п, -п ирландец.

irgend только, как-нибудь; wenn du kannst если у тебя есть малейшая возмож­ность; ъ etwas что-нибудь;

jemand кто-нибудь.

irgendein какой-нибудь.

ir gen d wä n n когда -и ибудь.

irgendwelcher какой-ни­будь.

irgend || wie как-нибудь; ^wö где-нибудь; woher откуда-нибудь; wohin ку­да-нибудь.

Irin f =, -nen ирландка, irisch ирландский.

Irland n Ирландия.

Irländer tn -s, == cm. Ire.

Ironie f -niien ирония, насмешка.

ironisch иронический.

irr(e) 1) ошибающийся, заблуждающийся; 2) поме­шанный, умалишённый.

Irre т, f -n, -п помешан­ный, -ная.

irre||führen vt вводйть в заблуждение; gehen* vi (s) 1) заблудиться; 2) за­блуждаться; ^machen vt сбивать с толку.

irren vi 1) блуждать; 2) ошибаться; sich оши­баться.

Irren || anstatt f =, -en психиатрическая больница; ^arzt tn -es, -ärzte психи­атр; ^haus n -es, -häuser дом для умалишённых.

irrereden vi бредить.

Irrfahrt f =, -en скита­ние, странствование.

irritieren vt раздражать.

Irr || lehre f =, -п ересь, лжеучение; flicht n -(e)s, -er блуждающий огонь; ^sinn m -(e)s сумасшест­вие.

irrsinnig сумасшедший, по­мешанный.

Irrtum m -(e)s, -tümer ошибка, заблуждение.

irrtümlich ошибочный, не­правильный.

irrtümlicherweise ошибоч­но.

ISB Internationaler Stu­dentenbund Международный союз студентов.

Island и Исландия.

Isländer m -s, = исландец.

iß, ißt cm. essen*.

ist cm. sein*.

Isthmus tn =, -men геогр. перешеек.

Itäliien n Италия.

Jtaliiener tn -s, == италья­нец.

italienisch итальянский.

i. V. = in Vertretung ис­полняющий обязанности.

J

Ja да; ведь, же; даже; er sagt zu allem — он совсем соглашается.

Ja n = да; согласие.

Jacht f =, -en яхта.

Jacke f —, -и куртка; коф­та.

Jackett [за- и fa-| n-(e)s, -e и -s пиджак; воен, ки­тель.

Jagd f ==, -en 1) охота; 2) погоня, преследование.

Jägd||büchse f =, -n охот­ничье ружьё;      f Heger tn -sr

—      1) лётчик-истребитель;

2) самолёт-истребитель; flugzeug n -(e)s, -e самолёт- -истребйтель; ^kräfte pl cm. Jagdwaffe; -^raum m -(e)sr -räume район действия ист­ребительной авиации; -w- tasche f =, -n ягдташ;

-к,waffe f — истребительная авиация.

jagen 1. vt 1) охотиться {на кого-л., за кем-л.); 2) гнать, преследовать; 2. vi 1) (s) мчаться, нестись; 2) (h) (nach D) травить (зве­ря); 3) (h) (nach D) перен. гнаться {за чем-л.)-, О sich {или j-m) eine Kugel in (durch) den Kopf всадить себе {или кому-л.) пулю в лоб;

Jäger т -s, = 1) охотник; 2) егерь, отрелбк; 3) ав. са­молёт-истребитель.

Jägerbataillon |-tal,jo:n) п -s, -е воен, егерский (стрел­ковый) батальон.

jäh 1) внезапный; ein -^es Ende nehmen внезапно кон­читься; 2) крутой, обрыви­стый.

jählings I) внезапно, стре­мительно, стремглав; 2) кру­то.

Jahr п -(e)s, -е год; ein ganzes (volles) круглый год; seit -^.еп давно; О von ~ zu из года в год, с ка­ждым годом; bei -^.еп в го­дах; ein Mann in den besten -x

jahraus:      jahrein из го­

да в год.

Jahrbuch п -(e)s, -bücher ежегодник.

jahrelang I. а многолет­ний; 2. adv в течение не­скольких (многих) лет.

jähren, sich: es jährt sich наступает годовщина {че- го-л.).

Jahres ||feier f —, -п празд­

нование годовщйны; юби­лей; -^schrift f -еп еже­годник; -^tag т -(e)s, -е годовщина; -wwechsel т -s, =, -ч. wende f =, -n насту­пающий новый год; --zeit f =, -en 1) время года; 2) сезбн.

Jahrfünft п -(e)s, -е пяти- лётка, пятилетие.

Jahrgang tn -(e)s, -gange 1) год издания; 2) годовой комплект {периодического издания)-, 3) годовой кон­тингент призывных; 4) вы­пуск (учащихся).

Jahrhundert п -(e)s,-e сто­летие.

' jährig в сложи, словах ' летний, ' годовой.

jährlich годичный; ежегод­ный; zweimal дважды в год.

Jahrmarkt т -(e)s, -mark­te ярмарка.

Jahr||täusend п -s, -е ты­сячелетие; -ч. zehnt п -(e)s, -е десятилетие.

Jähzorn т -(e)s вспыльчи­вость.

Jammer т -s 1) плач; 2) горе, несчастье; es ist ein жалко.

jämmerlich жалкий, нич­тожный; плачевный.

jammern 1. vi (über, um Д, wegen G) вопить; уби­ваться, горевать (о чём-л.)-, 2. vt возбуждать жалость; die Frau jammert mich мне жаль (эту) женщину.

jammerschade очень жаль.

Januar т — и -s, -е ян­варь.

Japan n Япония.

Japaner m -s, = японец.

japanisch японский.

jäten vt полоть.

Jauche f =, -n 1) навоз­ная жижа; 2) бурда.

jauchzen vi ликовать, jawohl да; конечно.

Jawort n -(e)s согласие; <> sein geben выразить своё согласие.

je 1. adv 1) когда-либо; 2) по (перед числит.)- je drei по три; 2. conj: je... dö- sto... чем... тем..je nach­dem смотря по..., сообразно с...

jedenfalls во всяком слу­чае.      г *

jeder m (f jede, n jedes) каждый (каждая, каждое); всякий (всякая, всякое); zu jeder Zeit в любое время; «ф> auf jeden Fall на всякий случай.      г

jederlei всякого рода.

jedermann каждый.

jederzeit во всякое вре­мя.

jedoch всё-таки; однако.

jedweder, jeglicher каж­дый, всякий.

jeher: von издавна, с давних пор.

jemals когда-либо.

jemand кто-нибудь, ктб- -либо, кто-то; некто.

Jena п Иена.

jener m (f jene, n jenes, pl jene) тот (та, то, те).

jenseitig лежащий по ту сторону; противоположный

jenseits (G) по ту сторо­ну.

Jerusalem п Иерусалим.

Jesuit пг -еп, -еп иезуит.

jetzig теперешний, со­временный; in der ~еп Zeit в настоящее время.

jetzt теперь, в данное вре­мя; bis до сих пор; von ab отныне; ёЬеп толь­ко что.

jeweilig теперешний; дей­ствующий (в данное время).

jeweils смотря по обстоя­тельствам, по мере надоб­ности.

Joch п -(e)s, -е Г) ярмо, гнёт, иго; 2): ein Öchsen пара быков (волов); 3) гор­ный перевал; седловина; 4) бык, пролёт (моста).

Johännis||beere f =, -n смородина; ^käfer in -s, = светляк.

johlen vi орать, горла­нить.

Jolle f =, -n ялик, шлюп­ка.

Joppe f =, -n куртка.

jovial j-'vial| жизнера­достный, весёлый .

JP Junge Pioniere Юные пионеры (организация в ГДР).

Jubel m -s ликование, ве­селье.

Jubelfest п -es, -е см. Jubiläum.

jubeln vi ликовать.

Jubilä.um n -s, -läen юби­лей.

jubilieren vi cm. jubeln.

Juchten m, n -s юфть, jucken vi чесаться.

Jude m -n, -n еврей.

Jüdin f =, -nen еврейка.

jüdisch еврейский.

Jugend f = 1) молодость, юность; von auf смолоду, с юных лет; 2) молодёжь, юношество, подрастающее поколение.

Jugendfreund т -(e)s, -е 1) друг юности (детства);2) член Союза свободной не­мецкой молодёжи (в ГДР)

jugendlich юный, юно­шеский.

Jugoslawien п Югосла­вия.

Juli т ~ и -s, -s июль.

jun. = junior.

jung {cotnp jünger, superl jüngst) молодой, юный; -^es Volk молодёжь; von auf с молодых лет, смолоду; Jünge Pioniere {сокр. JP) Юные пионеры {организация в ГДР).

Junge I tn -n, -п мальчик, юноша, парень.

Junge II п -п, -п детёныш {животных,).

jungenhaft мальчишеский, задорный.

jünger моложе; der -^е младший.

Jünger т -s, = последо­ватель; ученик.

Jungfer f ==, -п девйца; alte старая дева.

Jungfrau f =, -en дева, девйца.

jungfräulich девственный; девйчий.

Junggeselle т -п, -п хо­лостяк.

Jüngling tn -s, -е юноша.

jüngst 1. а 1) самый млад­ший; 2) недавний; die -^,еп

Ereignisse последние собы­тия, 2. adv недавно.

Juni tn = и -s, -s июнь.

junior младший; спорт. юношеский, молодёжный.

Junker щ -s, = 1) юнкер, крупный помещик (в Прус- сии)\ 2) ист. юнкер; 3) бар­чук.

Jura I pl правоведение; studieren изучать право.

Jura II т -s 1) Юра {гор­ный кряж)-, 2) геол, юрский перйод.

juridisch, juristisch юри­дический.

just как раз, йменно.

Justiz f = юстйция.

Justiz|[maschine f =, -n перен. * судебная машина; ^minister т -s, = министр юстиции.

Jute f = джут.

Jütland n Ютландия.

Juwel n -s, .-en, m -s, -e драгоценный камень; дра­гоценность.

Jux m -es, -e 1) шутка;

2) пустяк; безделушка; О — treiben шутйть, подтру­нивать.

К

Kabale f =, -п коварство, козни.

Kabel bericht т -(e)s, -е каблограмма.

Kabeljau т -s, -е и -s треска.

kabeln vt, vi телеграфй- ровать по кабелю, послать каблограмму.

Kabine f =, -n каюта; кабина.

Kachel f =, -n изразец, кафель.

kacheln vi разг, топить печь.

Kadaver [-vor] m -s, = труп, падаль.

Kader tn -s, *= кадры.

Käfer tn -s, = жук.

Kaffee tn -s, -s кофе.

Kaffee-Ersatz tn -es сур­рогатный кофе.

Kaffee||haus n -es, -häu­ser кафе; -^kanne f =, -n кофейник; ^klatsch tn -s, -e сплетни; ~satz m -es кофейная гуща; -^zusatz tn -es, -sätze примесь к нату­ральному кофе.

Käfig tn -(e)s, -e клетка, kahl голый; лысый.

Kahlkopf tn -(e)s, -köpfe 1) лысая голова; 2) лысый, плешивый (человек).

Kahm tn -(e)s плесень (на жидкости).

Kahn tn -(e)s, Kähne лод­ка, чёлн.

Kai m -s, -e и -s набереж­ная.

Kairo n Кайр.

Kaiser tn -s, = император;

<£> sich um des -^s Bart streiten спорить о чём-л. неконкретном, несуществен­ном.

Kaiser||haus п -es, -häuser династия; — reich n -(e)s, -e империя; -^schnitt m -(e)s, -e мед. кесарево сечение.

Kajüte [ -n каюта.

Kalamität f =, -еп бед­ствие, беда.

Kalauer m -s, = пошлая острота.

Kalb n -(e)s, Kälber телё­нок.

kalben vi (о)телиться.

Kalbs || braten m -s, — жареная телятина; — brüst f — телячья грудинка.

Kaldaunen pl кишки, тре­буха, рубцы.

Kalender m -s, = кален­дарь.

Kalesche f =, -n коляска, экипаж.

Kaliko tn -s, -s коленкор.

Kalk tn -(e)s, -e известь; gelöschter гашёная из­весть; <£> mit bewerfen штукатурить.

Kalkbrennerei / =, -en установка для обжига из­вести.

kalken vi 1) белить из­вестью; 2) удобрять изве­стью.

kalkhaltig известковый.

Kälk||hütte f —, -п см. Kalkbrennerei; -^.mörtel tn -s, — известковый раствор; —stein tn -(e)s известняк.

kalkulieren vt калькулиро­вать, составлять смету.

Kalligraphie / » каллигра­фия, чистописание.

Kalmück(e) m -cken, -cken, Kalmük(e) tn -ken, -ken калмык.

kalt холодный; <0 das läßt mich это меня не трогает; es läuft mir über den Rücken меня мо­роз по коже подирает.

kaltblütig хладнокровный.

Kälte f = 1) мороз, xö-

лод, стужа; anhaltende ~ холода; strenge (bittere) ~ сильный мороз; 2) холод­ность.

Kälteanlage f —, -п тех холодильная установка.

kälten vt остужать.

kaltherzig чёрствый, хо­лодный.

kältsteilen vt лишать вли­яния; отстранять (долж­ностное лицо).

kam см. kommen*.

Kamel п -(e)s, -е I) вер­блюд; 2) разг, дурень.

Kamel ||haar п -(e)s, -е верблюжья шерсть; -^trei- ber tn -s, = погонщик вер­блюдов.

Kamerad m -en, -en това­рищ, приятель.

Kameradschaft f =, -en товарищеские отношения, дружба.

kameradschaftlich товари­щеский.

Kameramann tn -(e)s, -männer и -leute киноопе­ратор.

Kamille f =, -n ромашка.

Kamin tn -s, -e 1) камин;

2) дымовая труба.

Kaminfeger m -s, = тру­бочист.

Kamm tn -(e)s, Kämme гребёнка, расчёска; гре­бень.

kämmen 1. vt причёсывать, чесать; 2. sich причёсывать­ся.

Kämmer f =, -n 1) ком­натка; чулан; 2) палата (депутатов)} 3) судебная палата; 4) воен, цейхгауз.

Kämmerei f =, -еп город­ское казначейство.

Kämmer|| trau f =, -en камеристка, горничная; ^gericht n -(e)s, -e ист. Высший (апелляционный) суд (в Пруссии).

Kämmllgarn п -(e)s, -е гарус, камвольная пряжа; ^.rad п -(e)s, -räder зубча­тое колесо; wolle f = чёсаная шерсть.

Kampagne [-'panjaj f =, -п 1) кампания; 2) воен. поход

Kampf tn -(e)s, Kämpfe борьба; бой; der ums Dasein борьба за сущест­вование; ein auf Leben und Tod борьба не на жизнь, а на смерть. <

kampfbereit готовый к бою, боеспособный.

kämpfen vi бороться, сра­жаться (um, für А за что-л, mit D с чем-л., gegen А против кого-л., чего-л.).

Kämpfer пг -s камфара.

Kämpfer m -s = борец; боец.

kampferprobt испытанный в боях.

Kämpf|| genösse m -п, -п соратник; -^.hahn пг -(e)s, -hähne бойцовый петух; перен. драчун.

kämpflustig воинствен­ный.

Kämpf||platz пг -es, -platze арена борьбы; ^richter пг -s, = арбитр, судья (при состязании); ruf m - (е) s, -е боевой клич; spiel п -(e)s, -е турнир, состязание;

wagen т -s,      — танк;

~zone f =, -п зона воен­ных действий.

kampieren vi 1) стоять лагерем; 2) жить в палатке; жить в примитивных усло­виях (без удобств).

Kanal т -s, -näle канал.

Kanalisation f =, -en канализация.

Kanapee n -s, -s кушетка.

Kanarienvogel m -s» -vö­gel канарейка.

Kändelzucker tn -s cm.

• Kandis.

kandieren vt засахаривать; kandierte Früchte цукаты.

Kandis tn =, Kandiszucker m -s леденец.

Kaneel tn -s, -e корица.

Kanin n -(e)s, -e кроли­чий мех.

Kaninchen n -s, = крб- лик.

kann cm. können*.

Kanne f =, -n кружка; кувшин (чик).

Kannibale m -n, -n лю­доед.

kannte см. kennen*.

Kanone f =, -n пушка;

<> nach Spatzen mit ^n schießen стрелять из пушек по воробьям.

Kanonen ([boot п -(e)s, -е канонерка; ^donner т -s канонада; ^futter п -s пушечное мясо.

Kante f = , -п ребро; кант; край; кайма; О ап allen Ecken und ^п везде и всюду.

kanten vt кантовать, окай­млять.

kantig угловатый.

Kantine f -п столовая, буфет (при казарме, фабри­ке и т. и.),

Kanton tn -s, -е кантбн.

kantonieren vt раскварти­ровывать (войска).

Kanzel f =, -п церковная кафедра.

Kanzlei f =, -еп канце­лярия.

Кар п -s, -s мыс.

Кар. = Kapitel.

kapäbel способный.

Kapazität f = , -еп 1) тех. ёмкость; производственная мощность; 2) способность; 3) крупный специалист.

Kapelle f = , -п 1) часов­ня; 2) муз. капелла.

kapern vt захватывать (судно).

kapieren vt разг, пони­мать, смекать.

kapital капитальный, ос­новательный.

Kapital п -s, -е и -iien ка­питал; konstantes по­стоянный капитал; variab­les переменный капитал; fixes основной капитал; zirkulierendes оборотный капитал; totes мёртвый капитал.

Kapitalanlage f =, -п капиталовложение.

kapitalisieren vt обращать в капитал. 1

Kapitalismus m капи­тализм.

kapitalistisch капитали­стический.

Kapitän tn -s, -e капитан.

Kapitel n -s, = глава; О

das ist ein für sich это особь статья.

Kapitulation f =, -en ка­питуляция.

kapitulieren vi капитули­ровать, сдаваться.

Kappe f =, -n 1) шапка;

2) тех. крышка, чехол.

kapriziös капризный, свое­нравный.

Kapsel f =, -п футляр, коробка.

kaputt разг, разбитый, сломанный, испорченный; О machen (ис) портить, сло­мать.

kapüttgehen* vi (s) (ис-) портиться, разбиться.

Kapuze f =, -п капюшон, башлык; церк. клобук.

Karaffe f =, -п графин.

Karausche f =, -п ка­рась.

karbonisieren vt обугли­вать, обогащать углеродом.

Kardinalzahl f ==, -en грам. числительное коли­чественное.

Karelien п Карелия.

karelisch карельский.

Karfreitag m -(e)s, -е церк. страстная пятница.

karg скупой, скудный.

kargen vi скупиться.

kärglich скудный, бедный, ничтожный.

kariert клетчатый.

karikieren vt представ­лять в карикатурном виде.

karmesinrot ярко-красный, карминный.

Karneval [-val] m -s, -e и

-s карнавал.

Karnickel n -s, = кролик.

Karo n -s, -s 1) ромб;

2) бубны (в картах).

Karosse f =, -n коляска.

Karotte f =, -n каро­тель (морковь).

Karpaten pl Карпаты.

Karpfen tn -s, = карп.

Karre f =, -n, Karren tn -s, = тачка, тележка.

Karriiere f =, -n 1) карь­ера; 2) карьер (аллюр).

Kartätsche f =, -n кар­течь.

Karte f =, -n 1) карта;

2) почтовая открытка; 3) билёт.

Kartei f =, -en карто­тека.

Kärten[|haus n -es, -häuser карточный домик; künde f == картография.

Kasache m -n, -n казах, kasachisch казахский.

Kasachische Sozialistische Sowjetrepublik Казахская Советская Социалистиче­ская Республика.

Kasachstan п Казахстан.

Käse tn -s, = 1) сыр; 2) творог.

Käsekuchen tn -s, = ват­рушка.

Käser tn -s, = сыровар.

Käserei f =, -еп сыро­варня.^

Kaserne f =, -n казарма.

Kasperle n, tn -s, = Пет­рушка (персонаж кукольно­го театра).

Kaspisches Meer Кас­пийское море.

Kassation f ==, -en кас­сация.

Kasse f =, -n касса;

казна; О bei sein быть при деньгах.

KässenU bestand tn -(e)s, -stände наличность (кассы); -^schein tn -(e)s, "e банко­вый б идёт.

Kasserolle f» =, -n каст­рюля; сотейник.

kassieren vt принимать в кассу; Beiträge — собирать взносы.

Kassierer tn -s, = кассир; казначей.

Kastänije f =, -n каш­тан; О j-n die aus dem Feuer holen lassen чужими руками жар загребать.

Käste f =, -n каста.

Kästen tn -s, и Kästen

1)      ящик, ларь; сундук;

2)      полигр. наборная касса;

3)      воен, магазинная коробка.

kastrieren vt кастриро­вать, оскоплять.

Käsus tn =, = 1) грам. падёж; 2) казус, случай.

Katastrophe f =, -п ка­тастрофа.

Käte f =, -п хата, хижина.

kategorisch категориче­ский, безусловный.

Käter I tn -s, = кот.

Käter II tn -s, = по­хмелье.

Katheder n, tn -s, = ка­федра.

Kathederweisheit f =, -en ученая премудрость, отвле­чённые (не применимые в жизни) знания.

Kathedrale / =, -п (кафед­ральный) собор.

Katholizismus tn като­лицизм.

Kattun т -s, -е ситец.

Katze f =, -п кошка.

Katzenjammer т -s по­хмелье.

Kauderwelsch п = и -s 1) ломаная речь; 2) тарабар­щина.

käuen vt жевать; грызть, кусать (ногти).

kauern 1. vi сидеть на корточках; 2. sich садиться на корточки.

Kauf т -(e)s, Käufe 1) покупка; 2) купля; сделка; О etw. mit in den neh­men мириться с чем-л.; leichten -^s davönkommen дёшево (легко) отделаться.

kaufen vt покупать.

Käufer m -s, = покупа­тель.

Kaufhaus n -es, -häuser универсальный магазин.

käuflich продажный.

Käufmann tn -(e)s, -leute торговец, коммерсант, ку­пец.

käufmännisch коммерче­ский.

Kaufmannschaft f = ку­печество.

Käuf||preis tn -es, -e покуп­ная цена; ^vertrag tn -(e)s, -träge торговый договор.

käufweise путём покупки.

Käufzettel tn -s,      =      1)

чек (в магазине)-. 2) объ­явление о продаже.

Kaukasus tn = Кавказ; Кавказские горы.

Käul || barsch tn -es, -e и -bärsche ёрш; ^quappe f = , -n головастик.

kaum едва (ли); еле; чуть;

лишь только; es ist zu glauben трудно поверить.

Kaution f =, -en залог, поручительство.

Kautschuk tnt n -s, -e каучук, резина.

Kauz tn -es, Kauze 1) сова, сыч; 2) разг, чудак.

Käuzahn tn -(e)s, -zähne коренной зуб.

Kavalier [-va-] tn -s, -e кавалер.

Kavallerie f-va-] f —, -riien кавалерия.

Kavent [-'ventj m -en, -en юр. поручитель.

Kaviar [-via:r] tn -s, -e икра.

kavieren [-'vi:-] vi (für Л) поручиться (за кого-л.).

keck смелый, дерзкий.

Kegel tn -s, = 1) кегля; schieben играть в кегли;

2) конус.

kegel||artig, ^förmig ко­нусообразный.

Kehle f =, -п горло, гор­тань, глотка.

Kehlkopf tn -(e)s, -köpfe гортань.

Kehr||aus: den rnächen (mit D) 1) покончить (с чем­-либо); 2) выгнать кого-л.; ~^besen т -s, = метла.

kehren I 1. vt поворачи­вать; 2. sich 1) поворачивать­ся; 2) (an Л) обращать вни­мание (на кого-л., что-л.): ich kehre mich nicht daran я с этим не считаюсь.

kehren II vt мести, под­метать.

Kehricht n, т -(e)s мусор, перен. дрянь.

Kehr||reim tn -(e)s, -е при­пев; —-seite f =, -п обрат­ная сторона, изнанка.

kehrt! кругом! (команда).

kehrtmachen vi повора­чиваться кругом.

keifen vi браниться, кри­чать.

Keil т -(e)s, -е клин.

keilen vt вбивать (клин).

Keiler tn -s, «= (дикий) кабан.

Keilerei f =, -еп пота­совка.

keilförmig клинообраз­ный, клиновидный.

Keilschrift f = клинопись.

Keim tn -(e)s, -e росток, зародыш; перен. зачаток.

keimen vi пускать ро­стки.

Keimfähigkeit f ж с.-х. всхожесть.

keimfrei стерильный, сте­рилизованный.

kein т (f keine, п kein, pl keine; без сущ.: tn keiner, f keine, n kein(e)s, pl keine) не; ни один; никакой, ни­кто; auf ^en Fall ни в коем случае.

keinerlei никакой; auf -%, Weise никоим образом.

keinerseits ни с какой стороны.

keines || falls ни в коем случае; ^wegs отнюдь не, ничуть; никоим образом.

keinmal ни разу; никог­да.

Kelch tn -(e)s, -е 1) чаша, кубок; 2) бог. чашечка.

Kelle f —, -п разлива­тельная ложка.

Keller tn -s, = погреб; подвал.

Kellergeschoß n -sses, -sse подвальный этаж.

Kellner tn -s, = официант keltern vt давить (вино­град}.

kennen* vt знать, быть знакомым (с кем-л., чем-л.}.

kennenlernen vt (по)зна­комиться (с кем-л., чем-л.}.

Kenner tn -s, = знаток.

Kenntnis f =, -se I) све­дение; 2) pl знания; эру­диция; -х. nehmen (von D} принимать что-л. к све­дению; in -х. setzen ставить в известность, уведомлять (кого-л }.

Kenntnisnahme f = при­нятие к сведению; ознаком­ление.

Kenn I]wort п -(e)s, -Wörter пароль, пропуск; -^Zeichen п -s, = примета, симптом.

kennzeichnen vt характе­ризовать; отмечать.

kentern vi (s) опрокиды­ваться (о судне}.

Kerbe f =, -п зарубка, на­сечка.

kerben vt делать насечку.

Kerb||holz п -es, -hölzer бирка; — tier п -(e)s, -е на­секомое.

Kerker tn -s, = тюрьма.

Kerkermeister tn -s, «== тю­ремщик.

Kerl tn -(e)s, -e парень; малый; субъект; ein fixer молодец, ловкий парень; ein ganzer молодец, мо- подчйна.

Kern tn -(e)s, -e 1) ко­

сточка, ядро; зерно; 2) суть, сущность; О des Pudels — суть дела.

Kern||frage f -п ос­новной вопрос; -^frucht f =, -fruchte семечковый плод.

kerngesund здоровенный, крепкий.

Kernholz п -es, -hölzer 1) сердцевина дерева; 2) луч­ший лесной материал.

kernig 1) с косточками; 2) ядрёный, здоровый.

Kern ||obst п -es собир. се­мечковые плоды; — punkt т -(e)s, -е главный пункт; суть; -х. truppen pl воен. кадровые войска; отборные части; waffe f , -п атом­ное оружие.

Kerze f =, -п свеча (тж. тех.}.

kerzengerade прямой (как свечка}-, ровный (о линии}.

Kescher tn -s, — сачок.

Kessel m -s, = 1) котёл; 2) геогр. котловина; 3) воен. котёл, окружение.

kesseln vt чинить, паять.

Kesselpauke f =, -п муз. литавры; -^raum tn -(e)s, -räume котельное помеще­ние; stein m -(e)s осадок, накипь.

Keßler tn -s, = котель­щик.

Kette f -n 1) цепь; 2) ожерелье; 3) цепочка; ряд, вереница; ф in -x.n schlagen (legen, schmieden) заковать в цепи.

ketten vt (ап Л) привя­зывать, приковывать (к че­му-л.}-, заковывать в цепи;

sich 1) присоединяться; 2) привязываться.

Ketzer tn -s, = еретик. Ketzerei f ==, -en ересь, keuchen vi пыхтеть, за­дыхаться.

Keuchhusten m -s коклюш.

Keule f -n 1) дубйна;

2) задняя часть (туши) keusch целомудренный, девственный.

kg = Kilogramm.

Khaki ('ка-| m = материя цвета хаки.

Khan fka:n] tn -s, -e хан kichern vi хихикать.

Kiebitz tn -es, -e чибис. Kiefer I tn -s, = челюсть Kiefer II f =, -n сосна. Kiel I n г. Киль.

Kiel II m -(e)s, -e t) ствол пера; перо; 2) стебель.

Kiel III tn -(e)s, -e киль (судна).

Kiel||legung f =, -en за­кладка судна; -^liniie f =, -n мор. кильватерная колон­на; ^raum tn -(e)s, -räume трюм; -^wasser n -s мор. кильватер.

Kieme f ~=, -n жабра.

Kien tn -(e)s 1) смолистое (сосновое) дерево; 2) сос­новая лучина.

Kien||apfei tn -s, -äpfel сос­новая шишка; п -(e)s скипидар; -^span tn -(e)s, -spane сосновая лучина. ' Kies tn -es, -e гравий.

Kiesel tn -s, = галька; кремень.

Kiesel||erde f =, -п крем­незём; stein m -(e)s, -e булыжник.

Kilollgrämm n -s, -e и = килограмм; ^meter m, n -s, = кпломётр.

Kind n -(e)s, -er дитя, ре­бёнок; О von auf с дет­ства

Kindbett n -(e)s, -en роды

Kinderei f =, -en ребяче­ство.

Kinder||frau f =, -en ня­ня; ^fräulein n -s, = бонна; ^.gärtnerin f =, -nen воспи­тательница в детском саду; ^heim п -(e)s, -е детский дом.

kinder || leicht очень про­стой, легкий; -^.lieb любя­щий детей; ^Jos бездетный.

Kinder||mädchen п -s, = няня; — schuh tn -(e)s, -е детский башмачок; «О* die Sache steckt noch in den —schuhen дело находится ещё в начальной стадии, —Wärterin f —, -nen няня.

Kindes||alter п -s детский возраст; —bei ne pl-. von — beinen an с самого ран­него детства; — kind n -(e)s, -er внук, внучка.

Kindheit f — детство; von ап с детства.

kindisch 1) ребячливый;

2) впавший в детство.

kindlich детский.

Kinn п -(e)s, -е подборо­док.

Kinn||backe f =, -n, —- lade f =, -n челюсть.

Kinovorstellung f =, -en (кино) сеанс.

Kippe f -n качели; О auf der sein быть в опас­ности.

kippen 1. vt опрокидывать; 2. vi (s) терять равновесие, опрокидываться; einen опрокинуть рюмочку.

Kippkarren m -s, = ваго­нетка с опрокидывающимся кузовом.

Kirche f =, -n церковь.

Kirch||hof tn -(e)s, -höfe кладбище; — spiel n -(e)s, -e (церковный) приход; -^.turm tn -(e)s, -türme колоколь­ня.

Kirgise m -п, -n киргиз.

Kirgisien n Киргизия.

Kirgisin f -nen киргиз­ка.

kirgisisch киргизский.

Kirgisische Sozialistische Sowjetrepublik Киргизская Советская Социалистиче­ская Республика.

kirre ручной (о живот­ных) ; тихий, смирный; О j-n machen усмирять ко­го-л.

Kirsche f =, -п вишня.

Kirschwasser п -s вишнёв­ка (наливка).

Kissen п -s, — подушка.

Kissen||bezug tn -(e)s, -zü­ge, -v.Überzug m -(e)s, -züge наволочка.

Kiste / —, -n ящик, сун­Дук.

Kitsch tn -(e)s халтура.

Kitt m -(e)s, -e замазка.

Kittel m -s, = китель; ра­бочая блуза.

kitten vt замазывать; скле­ивать.

Kitzel m -s 1) щекотка;

2) зуд; 3) прихоть.

kitz(e)lig 1) боящийся ще­

котки; 2) перен. щекотли­вый.

kitzeln vt 1) шекогать; 2) льстить (кому-л.).

Kladde f =, -п черновик, черновая тетрадь.

kläffen vi зиять.

kläffen vi тявкать.

Klafter f =, -n, tn, n -s, = сажень (дров).

klagbar подлежащий об­жалованию; werden (ge­gen Д) подавать жалобу (на кого-л.).

Klage f =, -п 1) плач, се­тование; 2) юр. жалоба, иск; eine einreichen подать жалобу в суд.

Klagegeschrei п -(e)s вопль.

klagen vi (über А) жало­ваться, сетовать (на кого-л., что-л.).

Kläger tn -s, = жалоб­щик, истец.

kläglich жалобный; жал­кий; плачевный.

klamm 1) окоченевший, онемелый; 2) недостаточный; wir sind sehr      an Geld у

нас очень туго с деньгами.

Klammer f      -п 1) ско­

ба, зажим; 2) pl скобки.

Klamotten p'l 1) щебень, лом; 2) тряпки, хлам.

klang см. klingen*.

Klang tn -(e)s, Klänge звук, тон; звон; О ohne Sang und потихоньку, просто.

Klangfarbe f =, -n тембр.

klänglllos беззвучный, глу­хой; -^voll звучный, звон­кий.

Klappe f », -n 1) клапан; 2) заслонка, вьюшка; 3) (от­кидная) крышка; 4) хло­пушка; О zwei Fliegen mit einer schlagen ~ поймать разом двух зайцев.

klappen I ui хлопать, сту­чать.

klappen 11 vi ладиться; es klappt дёло идёт на лад.

klapperig 1) стучаший, дребезжащий; 2) дряхлый, хилый.

klappern vi громыхать, сту­чать; дребезжать; щёлкать (зубами).

Klapperschlange f -n гремучая змея.

Klappfenster п -s, = фор­точка.

Klaps т -es, -e шлепок, klapsen vt шлёпать, бить, klar 1) ясный, светлый, прозрачный; 2) ясный, по­нятный; О klipp und -wl вполне ясно!; ins — е kom­men.. договориться.

klären vt 1) выяснять; 2) тех. очищать, отстаивать; 3) расчищать (лес); sich 1) проясняться (о погоде); 2) выясняться, разъясняться.

Klarheit f = I) прозрач­ность; 2) ясность; отчётли­вость.

klarieren vt ком. уплачи­вать таможенную пошлину.

Klarinette f = , -п клар­нет.

klärmachen vt объяснять.

Klasse I f = , -n класс (общественная группа).

Klasse 11 f =, -n 1) в разн. знач. класс; 2) разряд.

Klasseneinteilung f =,-еп классификация; — kämpf tn -(e)s, -kämpfe классовая борьба.

klassenlos бесклассовый.

Kiässenllschichtung f классовое расслоение; wahlrecht n -(e)s. цензовое избирательное право.

Klassifikation f =t -en классификация.

Klassiker m -s, — классик.

klassisch классический; об­разцовый.

Klatsch I tn -s, -e звонкий удар.

Klatsch II m -s, -e сплёт* ни.

Klatschbase f =, -n сплёт- ница.

klatschen I vt шлёпать; О Beifall аплодировать.

klatschen II vi (über Д) сплетничать, судачить (о ком-л.).

Klatscherei f =, -en сплет­ни.

klauben vt выбирать (го­рох); выковыривать (изюм из пирога); ф ап jedem Worte etwas zu finden придираться к каждому сло­ву.

Klaue f =, -n 1) коготь; лапа; 2) тех. зубец; 3) разг. плохой почерк.

klauen vt разг, стянуть, стибрить.

Klause f =, -n 1) келья, скит; 2) ущелье.

Klausel f =, -п юр. ого­ворка, условие.

Klausner m -s, = отшель­ник.

Klavier (-'vizr] n -s, -e пианино, фортепьяно.

Klavierj|aus2ug[-’vi:r =]?n -(e)s, -züge партитура для фортепьяно; ^Stimmer tn -s, = настройщик.

kleben 1. vt клеить; 2. vi (an D) прилипать, при­ставать (к чему-л.).

klebenbleiben* vi (s) при­липнуть; разг, застрять гдё- -либо.

klebrig 1) липкий; 2) на­зойливый, навязчивый.

Klecks т -es, -е клякса, пятно.

Klee т -s клевер.

Kleeblatt п -(e)s, -blätter 1) лист клевера; 2) перен. неразлучная тройка.

Kleid п -(e)s, -er платье; pl платье, одежда.

kleiden 1. vt 1) одевать; 2) быть к лицу, идти; 2. sich одеваться.

Kleider||ablage f =, -п гар­дероб, вешалка; ^rechen т -s, = вешалка.

Kleidung / =, -en одёжда, платье.

Kleidungsstück п -(e)s, -е часть одёжды; платье.

Kleie f =, -п отруби klein маленький; von

Wuchs невысокого роста; О machen размельчить; ein wenig немножко; der — е

Finger мизинец; von auf с малых лет.

Kleinasijen п Малая Азия.

Klein||bahn f =, -en ж.-д узкоколейка; -х.bauer т -п и -s, -п мёлкий крестьянин, крестьянин-бедняк; ^bürger

т -s, — мещанин; мёлкий буржуа; -^geld п -(e)s ме­лочь, мелкие деньги; -^-ge­werbetreibende т, f -п, -п кустарь; мёлкий ремеслен­ник.

kleingläubig маловерный, недоверчивый.

Klein||handel т -s рознич­ная торговля; ^Händler т -s, = мёлкий (мелочной) торговец.      г

Kleinigkeit f =, -en мё- лочь, пустяк.

kleinkriegen vt сломить (чьё-л.) сопротивление; одо­леть (кого-л.).

kleinlaut робкий, неувё- ренный.

к1ё1пПс11 мелочный.

k^inmütig малодушный; робкий.

Kleinod п -(e)s, -е и -nodiien сокровище, драго­ценность.

kleinstädtisch провинци­альный; захолустный.

Kleister tn -s, = клей, клейстер.

kleistern vt клеить (клей­стером).

Klemme f =, -п зажйм; <ф> in der -x. sein быть в затруд­нительном положёнии.

klemmen vt 1) прищемить;

2) разг, воровать; sich -х. защемляться.

Klemmung f =, -en за- шемлёние, зажйм.

Klempner т -S, = жестя­ник.

Klempnerei f —t -en ма­стерская жестяных издёлий.

Klette f =, -п репёйник.

Klettereisen n -s, = когти {для влезания на столбы).

klettern vi (h, s) лазить, лезть; взбираться.

Kletterpflanze f ==, -n пол­зучее (вьющееся) растение.

Klima п -s, -s и -mäte климат.

klimatisch климатический.

klimmen* vi (s) караб­каться, лазить.

klimpern vi бренчать, тренькать, плохо играть (на музыкальном инструменте).

Klinge f -п клинок, лез­вие.

Klingel f =, -п звонок, ко­локольчик.

klingeln vi звонить.

klingen* vi звенеть; зву­чать.

klingend звонкий.

Klinke f =, -п ручка (две­ри); щеколда.

Klippe f = , -п утёс; под­водный камень.

klirren vi дребезжать; бря­цать; звякать.

klitschig липкий, клей­кий.

Kloben tn -s, «= 1) чур­бан; 2) тех. блок; 3) болт.

klobig 1) бесформенный;

2) неуклюжий, грубый.

klomm см. klimmen*.

klopfen 1. vt колотить; 2.

vi стучать.

Klöpfer m -s, « колотуш­ка; выбивалка.

Klöppel m -s, = 1) язык колокола; 2) коклюшка (для плетения кружев).

klöppeln vt плести круже­ва.

Klops m -es, -е биток, кот» лёта.

Kloß tn -es, Klöße 1) ком;

2) клёцка.

Klöster п -s, Klöster мо­настырь.

Klotz m -es, Klötze колб- да; чурбан.

Klub tn -s, -s клуб.

Kluft f =, Klüfte 1) ущелье, расселина; 2) про­пасть.

klug умный; «$> daraus werde ich nicht я этого не понимаю.

klügeln vi мудрить, умни­чать.

Klugheit f = ум; благо­разумие.

Klumpen tn -s, = глыба, ком; сгусток; слиток.

Klüngel tn -s, = клика, компания.

km = Kilometer.

knabbern vt грызть, гло­дать.

Knabe tn -n, -n мальчик, подросток; ein älter ~ старый холостяк.

Knabenalter n -s отроче­ство.

knabenhaft мальчишеский, ребяческий.

Knabenjahre pl отроческие годы.

knacken vt щёлкать, грызть (орехи); О härte Nüsse решёть трудные задёчи.

Knäcklaut tn -(e)s, -e лингв, твёрдый приступ.

Knall tn -(e)s, -e треск; шум (от взрыва); хлопанье (двери); О und Fall разг. внезёпно, вдруг.

Knall||bonbon tn, n -s, -s хлопушка; — buchse f =, -n пугач; —effekt tn -(e)s, -e поразительный эффект.

knallen vi щёлкать (кну­том)-, хлопать (дверыо)\ трещать.

Knall ||gas п -es, -е грему­чий газ; —quecksilber п -s гремучая ртуть.

knallrot ярко-красный.

Knällsignal п -s, -е пе­тарда.

knapp 1. а 1) узкий; 2) скудный, краткий; сжатый; 2. adv едва, в обрез; mit — er Not с трудом; meine Zeit ist у меня мало вре­мени; j-n — halten держать кого-л. в чёрном теле.

Knappe tn -n, -n 1) ист. оруженосец; 2) шахтёр.

knarren vi трещать, скри­петь.

Knast tn -(e)s, -e сук, су­чок (дерева); älter — разг, старый хрыч.

knattern vi трещать.

Knäuel tn, п -s, = 1) клу­бок; 2) толпа, куча.

Knauf tn -(e)s, Knäufe на­балдашник.

knauserig скупой.

knausern vi (mit D) ску­питься (на что-л.).

Knebel tn -s. = 1) дубин­ка; 2) кляп.

Knebelbart tn -(e)s, -barte борочка (клином).

knebeln vt 1) связывать, сковывать (инициативу); 2) затыкать рот (кляпом).

Knecht tn -(e)s, -е слуга; батрак.

knechten vt порабощать.

Knechtschaft f = неволя, рабство.

kneifen* vt щипать, ущип­нуть.

Kneifer tn -s, = пенсне.

Kneifzange f =, -n клёши, кусачки.

Kneipe f =, -n пивная, трактир.

kneipen vi кутить, пьянст­вовать.

kneten vt 1) месить, мять; 2) массировать.

knicken 1. vt 1) надлймы- вать; 2): er ist ganz geknickt он совершенно подавлен; 2. vi подгибаться, надламы­ваться.

knick(e)rig скупой, жад­ный

knickern vi скупиться.

Knicks tn -es, -e реверанс, книксен.

Knie n -s, = 1) колено; auf den —n liegen стоять на коленях; 2) изгиб; излучи­на (реки); <0 j-n in die — zwingen поставить кого-л. на колени.

Knte||beuge f =, -п спорт. приседание; — beugung f -en коленопреклонение.

knie||fällig 1. а коленопре­клонённый; 2. adv на коле­нях; — hoch по колено.

Kniehose f =, -n короткие брюки.

kni-en vi 1) (h) стоять на коленях; 2) (s) становиться на колени.

Kniescheibe f =, -п анат. коленная чашка.

kniff см. kneifen*.

Kniff tn -(e)s, -e 1) ши­пок, 2) хитрость, уловка.

knipsen vt 1) щёлкать; Fahrkarten компостиро­вать билеты; 2) разг, фото­графировать, снимать.

Knirps tn -es, -e карапуз, knirschen vi хрустеть; скри­петь; скрежетать.

knistern vi трещать, хру­стеть.

knittern vt комкать, мять.

knobeln vi играть в ко­сти (в бабки).

Knoblauch tn -(e)s чес­нок.

Knöchel т -s, = 1) анат. лодыжка; щиколотка; сгиб пальцев; 2) бабка (играль­ная).

Knochen tn -s, = кость; naß bis auf die насквозь промокший.

Kn6chen||fraß tn -es мед. костоеда; ^gerüst n -(e)s, -e скелет.

knochenlos без костей, бес­костный.

Knochenmark n -(e)s кост­ный мозг.

knöchern костяной.

knochig костлявый.

Knödel m -s, = клёцка.

Knolle f =, -n, Knollen m

-s, = 1) ком (6k); 2) клу­бень; 3) шишка, нарост.

knollig шишковатый.

Knopf tn -(e)s, Knöpfe 1) пуговица; запонка; 2) кноп­ка (звонка); 3) набалдаш­ник.

knöpfen vt застёгивать.

Knopfloch п (e)s, -löcher петля (на одежде).

knorke фам. отличный, за­мечательный.

Knorpel tn -s, = хрящ.

knorrig суковатый.

Knospe f =, -n почка; бу­тон; О -^.n treiben пускать почки.

knospen vi распускаться;

пускать почки; расти.

Knoten tn -s, == 1) узел; einen knüpfen завязывать узел; 2) опухоль.

Knotenpunkt tn -(e)s, -е узловой пункт; Ж.-д. уЗЛО­вая станция.

knotig узловатый.

Knuff tn -(e)s, Knüffe разг.

тумак.

knüllen vt мять, комкать.

knüpfen vt связывать; пле­сти (сети); sich быть свя­занным.

Knüppel tn -s, = дубинка.

knurren vi ворчать; бур­чать.

knüsp(e)rig хрустящий, поджаристый.

knuspern vt хрустеть (чем­

-либо), грызть (что-л.).

Knüttel tn -s, = см. Knüp­pel.

koalisieren, sich объеди­няться.

Koalition f =, -еп коали­ция.

Kobold rrt -(e)s, -e домо­вой; гном.

Koch tn -(e)s, Köche по­вар.

kochen 1. vt варйть, стря­пать; 2. vi кипеть, вариться; es kocht in mir я возму­щён.

Köcher m -s, = 1) кипя-

тйльник; 2) керосинка; спиртовка.

Kochherd tn -(e)s, пли­та.

Köchin f =, -nen кухарка.

Koch||kiste f =, -n ящик- -термос; ^salz n -es пова­ренная соль; -^topf m -(e)s, -töpfe горшок, кастрюля.

Köder tn -s, = приманка, ködern vt насаживать при­манку; заманивать.

Kodex tn -es и =, -e и

-dizes кодекс.

Koffer tn -s, = чемодан; сундук.

Kohl I tn -(e)s, -e капуста.

Kohl II tn -(e)s разг, глу­пости, чепуха.

Kohle f =, -n уголь.

K6hlen||becken n -s, = 1) каменноугольный бассейн, 2) жаровня; -^bergwerk n -(e)s, -e каменноугольная копь, рудник; — grübe f =, -п каменноугольная шахта.

kohlenhaltig содержащий уголь.

Köhlen||lager п -s, — 1) залежи каменного угля; 2) склад угля; — säure f = уг­лекислота; —stoff пг -(e)s углерод; ^trimmer т -s, = грузчик угля.

Köhlepapier п -s, -е копи­ровальная бумага.

Köhler ЛИ -s, = угольщик (выжигающий уголь).

Köhl||köpf т -(e)s, -köpfe кочан капусты; ^meise f =, -п синица; -^rübe f =, -n брюква.

kohlschwarz чёрный как смоль.

Koje f ==, -n мор. койка.

Kokerei f =, -en I) коксо­вый завод; 2) коксование.

Koketterie f =, -ri-en ко- кётство.

Kolben m -s, = 1) кблба; 2) воен, приклад (ружья)\ 3) поршень; 4) с.-х. початок.

Kollegium п -s, -giien юр. коллегия, совет.

Kollekte f =, -п сбор (до­бровольных взносов); склад­чина.

Kollektion f =, -еп кол­лекция.

Kollektlv||bauer tn -n и -s, -n колхозник; bauen n f —, -пеп колхозница; -^wirt­schaft f =, -en колхбз, кол­лективное хозяйство.

Köller I n -s, = кбжаная куртка.

Köller II tn -s, = разг, бе­шенство.

kollern vi 1) (h) клохтать; 2) (s) катиться (кувырком).

Köln n Кёльн.

kölnisch кёльнский; <£> Kölnisches Wässer одеко­лон.

Kolon n -s, -s и Kola двое­точие.

Kolonialwaren pl бакалея; колониальные товары.

Kolonie f =, -niien коло­ния.

Kolonne f ==, -n 1) ко­лонна; 2) полигр. столбец, колонка.

kolonnenweise колоннами.

Kombination f =, -en ком­бинация.

Kombine (-'Ьг.пэ] f =, -n и [-'baenj f =, -s комбайн.

Kombüse f =±, -п мор. кам­буз.

komisch смешнбй; комич­ный.

Komitee п -s, -S коми­тет.

Komma n -s, -s и -ta за­пятая.

Kommandeur [-'doirj m-s, -e командир, начальник.

kommandieren vt 1) ко­мандовать; 2) (прикоман­дировать.

Kommando n -s, -s 1) ко­манда; 2) отряд; 3) коман­дование; О das führen командовать.

Kommandobrücke f =, -n капитанский мостик.

kommen* vi (s) 1) прихо­дить; прибывать, приезжать;

lassen позвать; велеть прийти; jetzt kommt ein neues Kapitel теперь идёт новая глава; gelaufen -w прибегать; gefahren при­езжать; 2) доноситься (о звуке); 3) происходить, слу­чаться; das kommt daher, daß... это происходит отто­го. что...; О an den Tag обнаружиться; aus dem Sinn

вылететь из головы; wie es gerade kommt как при­дётся; zu etw. добиться чегб-л.; auf etw. догады­ваться; ich bin nicht dazu gekommen у меня не хвати­ло времени; zu sich прий­ти в себя; um etw. ли­шиться чегб-л.

kommend будущий, на­ступающий.

Kommis [lo'mi:] т =

[ko'rnks], — [ko'mirs] при­казчик, продавец.

Kommiß т -sses разг, во­енная служба.

Kommißbrot п -(e)s. -е солдатский хлеб.

Kommission f -еп ко­миссия.

Kommode f =, -n ко­мод, kommun общий.

kommunal 1) обществен­ный; 2) коммунальный; го­родской.

Kommunikation f = , -en 1) связь; коммуникация; 2) сообщение.

Kommunismus m = ком­мунизм.

Kommunist m -en, -en ком­мунист.

kommunistisch коммуни­стический; die Kommunisti­sche Partei Deutschlands Коммунистическая партия Германии; die Kommunisti­sche Partei der Sowjetunion Коммунистическая партия Советского Союза.

Kompanie f =, -niien 1) ком. компания; 2) воен, рб- та.

Komparation f =, -en сравнение.

Komparativ т -s, -е грам. сравнительная степень.

Kompetenz f =, -еп ком­петентность.

komplementär дополни­тельный.

komplett полный; ком­плектный.

Komplice (-sei т -n, -n сообщник, соучастник.

Komplikation f =, -еп ос­ложнение; затруднение, kompliziert сложный.

Komplott п -(e)s, -е заго­вор.

Komponente f =, -п со­ставная часть, компонент; физ. составляющая.

komponieren vt сочинять, писать (музыку).

Komponist т -еп, -еп ком­позитор.

Kompositum n -s, -ta грам. сложное слово.

kondensieren vt сгущать, конденсировать.

Konditionalis m «, -les грам. условное наклонение.

Konditorei f =, -еп кон­дитерская.

Kondolenz f =, -еп собо­лезнование.

kondolieren vi выражать соболезнование.

Konfekt n -(e)s, -e кон­феты.

Konfektion f -en 1) из­готовление (шитьё) платья; 2) готовое платье; магазин готового платья.

Konfektionsindustrie f = швейная^ промышленность.

konferieren vi совещаться; вести переговоры.

Konfession f —, -еп веро­исповедание.

Konfitüre f =, -п варенье, джем.

Konfrontation f =, -еп юр. очная ставка.

konfus 1) смущённый; 2) запутанный, сбивчивый; О machen смутить, сбить с толку; werden смутиться.

Konfusion f ==, -еп заме­шательство; путаница.

Kongruenz f ~ 1) мат. по­добие; равенство; 2) грам. согласование.

König tn -(e)s, -е король; — in f =, -пеп 1) королева; 2) пчелиная матка; 3) шахм. ферзь; 4) карт. дама.

königlich королёвский.

Königreich п -(e)s, -е, ^tum п -(e)s, -tümer коро­левство.

Konjugation f =, -еп грам. спряжение.

konjugieren vt грам. спря­гать.

Konjunktion f =, -en грам. союз.

Konjunktiv tn -s, -e грам. конъюнктив, сослагательное наклонение.

konkav физ. вогнутый.

konkret конкретный.

Konkurrent tn -en, -en кон­курент.

Konkurrenz f =, -en кон­куренция, соперничество; außerhalb der вне кон­курса.

konkurrenzlos вне конку­ренции.

können* модальный гла­гол 1) мочь, быть в состоя­нии; man kann можно; man kann nicht нельзя; 2) уметь; знать.

Können п -s умение; зна­ние.

konnte см. können*.

konsequent 1) последова­тельный; 2) настойчивый, упорный.

Konsequenz f —, -en 1)

последовательность; 2) след­ствие; О die ^en trägen нести последствия; die ^еп ziehen (с)делать выводы.

Konservatorium f-va-]n-s, -rhen консерватория.

konsistent плбтный.

Konsonant уг -en, -еп грам.

согласный (4Ьук).

konstant эк., мат. посто­янный.

Konstitution f =, -en 1) конституция; 2) телосложе­ние.

Konsulat п -(e)s, -е кон­сульство.

Konsum I m -s потребле­ние.

Konsum П tn -s, -s разг. потребительский кооператив.

Konsumartikel m -s, = предмет потребления.

Konsument tn -en, -en по­требитель.

Konsumgenossenschaft / = , -en потребительский коопе­ратив.

konsumieren vt потреб­лять.

Konterfei n -s, -e и -s снимок, изображение.

Kontinent tn -(e)s, -e ма­терик, континент.

Konto n -s, Konten и -s счёт.

Kontokorrent n -(e)s, -e фин. текущий счёт.

Kontorist tn -еп, -en кон­торщик.

Kontra: das Pro und das за и против.

kontraktil lieh, mäßig l.u договорный; 2. adv по дого­вору.

Kontribution f =, -en кон­трибуция.

Kontroverse (-'verza] f =, -п спор; разногласие; спор­ный вопрос.

Konversation f-ver-J f

-en беседа, разговор.

Konversationslexikon [-ver-J n ’S, -ka и -ken энциклопе­дический словарь.

konvex [-'veks] выпуклый.

Konzept n -(e)s, -e план, конспект; aus dem ~ kommen запутаться; сбить­ся.

Konzession f =, -en 1) ус­тупка; 2) эк. концессия.

Konzessivsatz in -es, -sätze уступительное придаточное предложение.

Kopeke f =, -n копейка.

Kopenhagen п Копенгаген.

Kopf tn -(e)s, Köpfe l) голова; 2) ум; 3) шапка (газетыу, шляпка (гвоздя)’, головка (булавки)', 4) бот. головка; кочан; den hangen lässen падать духом; sich (D) etw. in den set­zen вбить себе что-л. в голо­ву, упорствовать в чём-л.

Köpf||arbeit / = умствен­ная работа; -^arbeiter tn -s, = работник Умственного труда; ^.bedeckung f —, -en головной убор.

köpfen vt oöesrnäBHTb.

Köpf||ende n -s, -n изголб- вье; -^hänger tn -s, = ны­тик; -^hörer m -s, = радио наушник; — kissen n -s, == поду шка.

köpfiings кувырком; стрем­глав.

kopflos глупый, безголо­вый.

Kopfllputz tn -es головной убор; ^rechnen n -s устный счёт; ^steuer f =, -и по­душная подать.

kopfüber кубарем.

Kopfzerbrechen n -s: das macht viel — это застав­ляет ломать себе голову.

Kopist т -en, -en копиров­щик, переписчик.

Koppel I f = , -n 1) свора (собак); 2) огороженный вы­гон.

Koppel II и -s, = воен. портупея.

koppeln vt связывать; стреножить (лошадь).

Köpp(e)lung f ==, -en связь; эл. соединение.

Kopula f =, -s и -lä грам. связка.

Korb tn -(e)s, Körbe кор­зина; <£> einen geben от­казать (при сватовстве).

Korbsessel tn -s, = плетё­ное кресло.

Korea п Корея.

Koreaner tn -s, = ко­реец.

koreanisch корейский.

Kork m -(e)s, -e пробка

Korkeiche f =, -п проб­ковый дуб.

korken vt закупорить пробкой.

Kork (en) zieher m -s, = пробочник, штопор.

Korn I n 1) -(e)s, -e зер­но, зерновой хлеб; 2) -(e)s, Körner зерно, зёрнышко; крупинка; 3) -(e)s воен. мушка.

Korn II tn -(e)s хлебное вино.

Körn||blume f —, -n ва­силёк; ^brennerei f =, -en винокуренный завод; ^dar­re f =, -n овин, зерносу­шилка.

körnen vt дробить, грану­лировать; sich колосить­ся.

Kornfeld n -(e)s, -er нива, пашня.

körnig l) зернистый; 2) дроблёный.

Körn||kamnier f =, -n жит­ница; -^kästen tn -s, = и -kästen закром; ^.schwinge f = , -n веялка.

Körper m -s, = тело, ту­ловище, корпус; остов.

Körper||bau m -(e)s тело­сложение; ^.kultur f ~ физ­культура.

körperlich 1) телесный; 2) физический.

Körperschaft f =, -en кор­порация; объединение.

Körperverletzung f =, -en увечье.

Korporal tn -s, -e кап­рал.

Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko.rs] 1) воен, корпус; 2) корпорация (студенче­ская).

korpulent полный, дород­ный.

Korreferent tn -en, -en со­докладчик.

korrekt 1) правильный; 2) корректный.

Korrektur f =, -en исправ­ление; корректура.

Korrespondenzbüro n -s»-s

информационное бюрб (для газет).

korrespondieren vi перепй- сываться.

korrigieren vt исправлять, вносить поправки.

Korruption f =, -еп 1) раз­ложение; развращённость (нравов); 2) продажность, взяточничество.

Koryphäe m -п, -п кори­фей, светоч (науки).

kosen vt ласкать.

Kosename tn -ns, -n лас­кательное имя.

kosmisch космический.

Kosmonaut tn -en. -en кос­монавт.

Kosmonautik f = космо­навтика.

Kosmos tn — кбсмос.

Kost f — пища, стол, пи­тание; О und Logis ha­ben жить на всём готовом; sich bei j-m im geben столоваться у кого-л.; j-n in nehmen взять кого-л. на полный пансион.

kostbar драгоценный.

kosten I vt пробовать (пи- щу\-

kosten II vi стоить, об­ходиться; es koste, was es wolle! во что бы то ни ста­ло!

Kosten pl издержки, рас­ходы; О auf seine kom­men оправдать свой расхо­ды; auf eigene на свой счёт.

Kostenanschlag m -(e)s, -schlage смета расходов.

kostenilfrei, ^Jos бесплат­ный, даровой.

Kdst||gänger tn -s, = сто­лующийся; нахлебник;

geld n -(e)s, -er расходы на питание; плата за питание.

köstlich превосходный; изысканный.

kostspielig дорогой (о це­не).

Kot m -(e)s грязь; нечи­стоты.

Köter tn -s, = дворняжка, kotig грязный.

Kötzer tn -s, = початок (пряжи).

KPD — die Kommunisti­sche Partei Deutschlands КПГ = Коммунистйческая партия Германии.

KPdSU = die Kommuni­stische Partei der Sowjet­union КПСС = Коммуни­стйческая партия Советско­го Союза.

Krabbe f =, -п краб.

Krach tn -(e)s, -e u -s 1) треск, грохот; 2) скандал, ссора; 3) банкротство; О mit Ach und с большйм трудом.

krachen vi трещать, грохо­тать; лопаться.

krächzen vi 1) каркать; 2) кряхтеть.

Krad п -s, -s см. Kraftrad.

kraft (G) в силу, благо­даря.

Kraft f =, Kräfte I) сила, мощь; физ. энергия; 2) ра­ботник; О von Kräften kom­men ослабевать; in tre­ten вступать в сйлу; in -х, setzen вводйгь (закон).

Kräft||anlage f =, -п сило­вая станция, силовая уста-

нбвка; auf wand m -(e)s расход энергии; — fahrer tn -s, = шофёр, водитель ав­томашины.

kräftig 1) сильный, креп­кий; 2) питательный.

kräftigen vt укреплять, усиливать; sich укреп­ляться, усиливаться.

kraftlos бессильный; исто­щённый.

Kraftlosigkeit f = бесси­лие; истощение.

Kraft |[maschine f =, -n мотор, двигатель; -^.messer tn -s, — силомер; probe f =, -n испытание силы; -^rad n -(e)s, -räder мото­цикл (ёт); wagen tn -s, = 1) автомашина; грузовик; 2) моторный вагон; -^werk п -(e)s, -е электростанция.

Kragen tn -s, = воротник; О es geht ihm an den дело принимает для него дурной оборот.

Krähe f =, -п ворона.

krähen vi 1) каркать; 2) петь (о петухе); О kein Hahn kräht danach этим ни­кто не интересуется.

Krähwinkel m -s, = за­холустный городишко, за­холустье.

Krake tn -n, -п каракати­ца; спрут.

Krakeel tn -s, -e ссора, скандал.

krakeelen vi буянить, скан­далить.

Kralle f =, -n коготь, krallen vt, vi царапать(ся). Kram m -(e)s 1) мелоч­ной товар; 2) хлам.

kramen vi перебирать, рыться (в чём-л.).

Krämer tn -s, = мелкий лавочник, торгаш.

Krämerseele f =, -п мел­кая душонка.

Kramladen tn -s, -laden и — мелочная лавка.

Krampf tn -(e)s, Krämpfe судорога, спазма.

krampfhaft судорожный; напряжённый.

Kran tn -es, -e и Kräne грузоподъёмный кран.

Kranich tn -(e)s, -e жу­равль.

krank больной; sich stellen притворяться боль­ным; О sich lachen хо­хотать до упаду.

Kränke tn, f -n, -n боль­ной, -ная.

kränkeln vi прихварывать.

kränken vi (an D) хво­рать (чем-л.).

kränken vt обижать, ос­корблять.

Kränken||haus n -es, -häu­ser больница; ^kasse f =, -n больничная касса; -^kost f — диета; -^pfleger tn -s, = санитар; -^.schein tn-(e)s, -e листок нетрудоспособ­ности, больничный лист; -^Versicherung f =, -en стра­хование на случай болезни;

wagen tn -s, = санитар­ная машйна; zimmer п -s, = больничная палата.

krankhaft болезненный.

Kränkheit f =, -en бо­лезнь, недуг.

krankheitshalber по болез­ни.

kränklich болезненный, слабый.

Kränkung f =, -en оскорб­ление, обида.

Kranz m -es, Kränze венбк.

Kränzchen n -s, = 1) ве­ночек; 2) кружок.

kränzen vt увенчивать.

kraß 1) неслыханный; пол­ный; ein krasser Egoist страшный эгоист; ein krasser Gegensatz полная противо­положность; 2) яркий, рази­тельный; ein krasses Beispiel яркий пример.

kratzbürstig сварливый.

Krätze f = чесотка.

kratzen 1. vt царапать; че­сать; скрести; 2. sich че­саться; <> sich gekratzt füh­len чувствовать себя по­льщённым.

Kratzfuß m: einen -ч. ma­chen расшаркиваться.

kraus курчавый, кудря­вый; eine — e Stirn намор­щенный лоб.

kräuseln vt завивать; sich виться, завиваться.

Kraut n -(e)s, Kräuter 1) трава; зелень; 2) капуста.

Krawall m -s, -e шум, су­матоха.

Krawatte f =, -n галс­тук.

kraxeln vi (h, s) караб­каться, лазить.

Kreatur f =, -en созда­ние, творение; тварь.

Krebs I tn -es рак.

Krebs II m -es созвездие Рака.

kredenzen vt подносйть (вино), потчевать.

Kreditbrief tn -(e)s, -e ак­кредитив.

Kreditiv n -s, -e веритель­ные грамоты (посла).

Kreide f =, -n мел.

Kreis tn -es, -e 1) круг, окружность; sich im drehen кружиться; 2) район (в ГДР)\ 3) круг; сфера.

Kreis||bahn f = , -еп орби­та; ^bewegung f = , -en вращательное движение.

kreischen vi визжать, прон­зительно кричать.

kreischend пронзительный, визгливый.

Kreisel т -s, = волчок, юла.

Kreiselpumpe f =, -п цен­тробежный насос.

kreisen vi кружиться; вра­щаться; циркулировать (о крови).

kreisförmig кругообраз­ный, круглый.

Kreislauf tn -(e)s цикл, круговорот; des Blutes кровообращение.

Kreißerin f =, -nen ро­женица.

Kreisstadt f =, -städte районный центр.

Kremation f =, -en кре­мация.

Krempe f =, -n поля (шляпы).

Krempel m -s хлам, ста­рьё.

krempeln vt засучить (ру­кава).

krepieren vi (s) I) околе­вать, издыхать; 2) воен, раз­рываться, взрываться.

Kreta п о-в Крит.

kreuz:      und quer вдоль

и поперёк.

Kreuz n -es, -e 1) крест; 2) поясница, крестец; 3) карт, трефы; О zu — (е) kriechen покоряться.

Kreuzband п -(e)s, -bänder бандероль.

kreuzen vt 1) скрещивать, перекрещивать; 2) пересе­кать; sich пересекаться, скрещиваться; разминуться (о письмах).

Kreuzer tn -s, = крейсер.

Kreuz ||fahrer tn -s, = ист. крестоносец; —feuer n -s воен, перекрёстный огонь; — gang tn -(e)s, -gänge кры­тая галерея.

kreuzigen vt распять.

Kreuz llotter f =, -n гадю­ка; —punkt m -(e)s, -eточ­ка пересечения; —ritter tn -s,      = cm. Kreuzfahrer;

—spinne f =, -n паук-крес- товйк; — stich tn -(e)s, -e стежок (шов) крестиком.

Kreuzung f =, -en 1) скрещивание; 2) пересечё- ние; перекрёсток.

Kreuzllverhör n -(e)s, -e перекрёстный допрос; — weg tn -(e)s, -e распутье, пере­крёсток.

kreuzweise крест-накрест.

Kreuz || Worträtsel n -s, — кроссворд; — zug tn -(e)s, -zöge ист. крестовый поход knbb(e)lig нервный, бес­покойный.

kribbeln vitnp I) кишеть; 2) зудеть; es kribbelt mir in den Fingern у меня р^ки чешутся (тж. перен.).

kriechen* vi (h, s) 1) пол­зать; 2) пресмыкаться; 3): aus dem Ei — вылупляться из яйца.

kriechend раболепный, пре­смыкающийся,

Kriecher tn -s, — льстец, подхалим.

Kriechtier п -(e)s, -е пре­смыкающееся, рептилия.

Krieg tn -(e)s, -е война; den — verhindern предот­вратить войну; den — erklä­ren объявить войну; den — entfesseln развязать войну.

kriegen vt разг. 1) полу­чать; eine Krankheit —. за­болеть; 2) захватить.

Krieger tn -s, = воин.

kriegerisch воинственный, боевой.

kriegführend воюющий.

Kriegs||beschädigte tn -n, -n инвалид войны; — ent­schädigung f =, -en возме­щение военных издержек, репарации; —fuß: mit j-m auf dem —fuß stehen быть с кем-л. в состоянии войны; перен. враждовать с кем-л.; — gefangene m -n, -п воен­нопленный; —hetzer m -s, = поджигатель войны; —- macht f 1) = боевая мощь; 2) =, -machte воюющая держава; —rüstung f =, -en вооружение, подготовка к войне; —Schauplatz m -es, -platze театр военных дейст­вий; — Verbrecher tn -s, = военный преступник; —Ver­hältnisse pl условия военно­го времени; —wesen n -s военное дело; —zustand tn

-(e)s, -stände военное поло­жение; состояние войны.

Krim f = Крым.

Kringel m -s, = крендель.

Krippe f =, -п ясли.

Krise f =, -n кризис.

Kristall I tn -s, -e кри­сталл.

Kristall II n -s хрусталь.

Kritik f =, -en критика; рецензия.

Kritiker tn -s, = критик, kritisch критический.

kritisieren vt критиковать.

kritteln vi мелочно крити­ковать, придираться.

Kritzelei f =, -еп караку­ли.

kritzeln vt, vi писать не­разборчиво, плохим почер­ком.

kroch см. kriechen*.

Kröne f -n 1) корона, венец; 2) коронка (зуба), 3) крона (монета); 4) кро­на, верхушка (дерева).

krönen vt короновать; увенчивать.

Kronleuchter tn -s, — лю­стра.

Krönung f =, -еп корона­ция, коронование.

Kropf tn -(e)s, Kröpfe зоб.

Kröte / =, -n жаба.

Krücke f =, -п костыль, клюка.

Krug I m -(e)s, Krüge кувшин, кружка.

Krug II tn -(e)s, Krüge корчма, шинок.

Krügel n -s, == кружка.

Krume f =, -n 1) мякиш (хлеба); 2) pl крошки; 3) рыхлая пахотная земля.

krümeln 1. vt крошить; 2. vi крошиться.

krumm кривой; искрив­ленный, скрюченный.

krümmen vt кривить; ис­кривлять; сгибать; sich изгибаться; корчиться (от боли).

Krümmung / =, -еп из­гиб, извилина; кривизна.

Krupp tn -s мед. круп.

Kruppe f = , -п круп (ло­шади).

Krüppel tn -s, = калека.

krüppelhaft увечный, ис­калеченный.

Kruste f =, -n корка; кора.

Kruzifix n -es, -e распя­тие.

Kuba n Куба.

Kübel tn -s, = I) чан, кад­ка; 2) тех. ковш.

Küche f =, -n 1) кухня;

2) стол, пища.

Küchen tn -s, = пирог, пи­рожное.

Küchen llchef [-Jef] tn -s, -s старший повар; — junge tn -n, -п поварёнок.

Küchlein n -s, = цыплё­нок.

Kü(c)ken n -s, = 1) цы­плёнок; 2) разг, карапуз.

Kuckuck tn -(e)s, -e ку­кушка; ■<> weiß der —J чёрт его знает!

Kufe I f =, -n ушат, боч­ка.

Kufe II f =, -n полозья (саней),

Kufengestell n -(e)s, -e ae. лыжное шасси.

Küfer tn -s, = бочар, бон­дарь.

Kügel f -n 1) шар; 2) пуля; ядро.

kugelförmig шарообраз­ный

Kugellager n -s» = шари­коподшипник.

kugeln 1. vt катать; при­давать форму шара; 2. vi 1) (s) кататься; 2) балло­тировать (шарами).

Kugelregen т -s, = град пуль.

kügel||ründ круглый как шар; ^sicher непробивае­мый пулями.

Kuh f =, Kühe корбва.

kühl прохладный, свежий.

Kühle f == 1) прохлада; свежесть; 2) сдержанность, холодность.

kühlen vt охлаждать.

kühlend прохладитель­ный, охлаждающий.

Kühl||schrank т -(e)s, -schränke холодильник;

wagen т -s, = вагон-лед­ник.

kühn смелый, отважный.

kuhwarm: ^е Milch пар­ное молоко.

Kulm tn -(e)s, -е вершина (горы). , kulturell культурный.

Kultür||film т -(e)s, -е учебно-просветительный фильм; — gruppe f =, -n кружок художественной са­модеятельности; pleiter tn -s,      = культработник;

^schaffende m, f -n, -n дея­тель (работник) культуры.

Kultus т =, Külte культ.

Kümmel m -s, = 1) тмин; 2) тминная водка.

| Kummer m -s гбре, пе­чаль, скорбь.

kümmerlich жалкий; бед­ный, скудный.

kümmern vt заботить; sich

(um А) заботиться (о ком-л., чём-л.); интересо­ваться (чем-л.).

Kümmernis f -se гбре, забота.

kummervoll печальный, гб- рестный.

Kummet п -s, -е см. Kumt.

Kumpan т -s, -е разг, то­варищ; собутыльник.

Kumpel т -s, = горняк.

Kumt п -(e)s, -е хомут.

kund:      sein быть извест­

ным (знакомым).

Künde 1 f —, -п известие, весть.

Künde II т -п, -п поку­патель; клиент; О ein schlauer разг, хитрый ма­лый.

künden vt уведомлять, ста­вить в известность, изве­щать.

kündgeben* vt извещать, объявлять; j-m etw. из­вестить когб-л. о чём-л.

Kundgebung f =, -en 1) демонстрация, манифеста­ция; митинг; 2) объявление.

kündig (G) сведущий (в чём-л.); знающий, бпытный; seiner Sache sein хорошб знать своё дело.

kündigen 1. vt отменять, расторгать (договор); 2. vi I) (D) увольнять (кого-л.); 2) заявить об уходе со службы

Kündigung f -еп от-

каз; увольнение; wöchentli­che предупреждение об увольнении за неделю.

Kundschaft I f =, -еп по­купатели; клиентура.

Kündschah II f -еп све­дения, информация.

Kundschafter т -s, = раз­ведчик, лазутчик.

künftig I. а будущий; 2. adv впредь, в будущем.

Kunst f =, Künste 1) ис­кусство; художество; 2) ис­кусство, умение; мастерст­во.

Künstelei f =, -еп мудр­ствование, затейливость.

künsteln 1. vt притворять­ся; Freude притворяться обрадованным; 2. vi муд­рить.

kunstfertig искусный.

künstllgemäß, -^.gerecht по всем правилам искусства.

Kunst||gewerbe п -s худо­жественная промышлен­ность; — griff т -(e)s, -е 1) искусный приём; 2) уловка, увёртка.

Künstler tn -s, = худож­ник, артист.

künstlerisch художествен­ный, артистический.

künstlich 1) искусствен­ный; 2) неестественный.

Künstliebhaber т -s, = 1) любитель искусства; 2) ди­летант (в области искус­ства).

kunstlos безыскусствен­ный, простой.

Künst||reiter m -s, = (цир­ковой) наездник; — seide f =, -п искусственный шёлк;

— stück п -(e)s, -е фокус, kunstvoll искусный.

Kunstwerk п -(e)s, -е ху­дожественное п ронзве чей не; прошвсдснис искусства.

kunterbunt 1. а пестрый; беспорядочный; 2. adv как попало.

Kupfer п -s медь.

Küpfer||grün п -s ярь-ме­дянка (краска)-, — hütte [ — , -п медеплавйльный за­вод.

kupfern медный.

Kupferschmied tn -(e)s, -e медник; stich m -(e)s, -e гравюра на меди, эстамп; -^vitriol f-vi-J m, n -s мед­ный купорос.

Kuppe / —, -n 1) вершина (горы) \ 2) шляпка (гвоздя).

Kuppel / =, -п 1) купол; 2) колпак (для лампы).

kuppeln vt 1) сцеплять, соединять; 2) сводничать.

Küpp(e)lung f =, -еп тех. сцепка.

Kuppler tn -s, — сводник.

Kur f =, -en лечение.

kurant имеющий хожде­ние; ходкий.

Kurbel f =, -n тех. ру­коятка; кривошип.

kurbeln vt вращать ручку; einen Film производить киносъёмку.

Kürbel||stange f =, -n тех. шатун; welle f =, -n тех. коленчатый вал.

Kürbis tn -ses, -se тыква.

Kürgast tn -es, -gaste ку­рортник.

Kurier tn -s, -e курьер, kurieren vt лечить.

kurios забавный; стран­ный.

Kuriosität f —, -en не­обычность, странность; 2) редкость.

Kurs m -es, -e курс.

Kursbuch n -(e)s, -bücher справочник, расписание (по­ездов и т. п.).

Kürschner tn -s, = скор­няк.

Kursus m «=, Kurse 1) курс (лекций) \ 2) pl курсы

Kürs||wert m -(e)s, -e стои­мость по курсу; ^zettel m -s, = биржевой бюллетень.

Kurtaxe f =, -n курорт­ный сбор.

Kurve [-va] f =, -n I) кривая; 2) поворот дорбги; 3) ав. вираж.

kurz (cotnp kurzer, superl kürzest) 1. а короткий; крат­кий; непродолжительный; 2. adv 1) вкратце; 2) вскоре, — nach вскоре после чего-л ;

vor незадолго до; seit ~em с недавних пор; ^en Prozeß machen разде­латься, расправиться; — und gut короче говоря; und bündig коротко и ясно; er kommt mit dem Geld zu ему не хватает денег; zu — kommen быть в убытке, быть обойдённым; angebunden sein говорить сухим тоном

Kurzarbeiter tn -s, = ра ббтающий неполный рабо­чий день (неполную неде лю).

kürz||atmig страдающий одышкой; ^dauernd непро­должительный.

Kürze f « краткость; in — вкратце.

Kürzeit f =, -en лечёбиый сезон.

kürzen vt укорачивать; со­кращать.

kurzerhand недблго думая; на скорую руку.

kurzfristig краткосрбчный. kürzlich недавно.

Kurzllschluß m -sses, -Schlüsse эл. короткое замы­кание; ^schritt f =, -en стенография.

kurzsichtig близорукий.

kurzum одним словом; ко­роче говоря.

Kürzung f =, -en сокра­щение.

Kürzwaren pl галантерея.

kurzweg напрямик, без обиняков.

Kurzweil f = забава, по­теха.

Kurzwellenempfänger tn

-s, = коротковолновый при­ёмник; ^sender tn -s, == ко­ротковолновый передатчик.

Kuß tn -sses, Küsse поце­луй.

küssen vt целовать.

Kußhand f —, -hände воз­душный поцелуй.

Küste f =, -n морскбй бе­рег; побережье.

Küstenfahrt f ==, -en мор. каботаж.

Küster tn -s, = дьячок, пономарь.

Kütschbock in -(e)s, -bocke козлы.

Kutsche f =, -n карета.

Kutscher m -s, = возница, кучер.

Kutter tn -s, = катер.

Kuvert [-'ve:r и -'vert] n

-s, -s I) конверт; 2) столо­вый прибор.

KZ = Konzentrationslager концентрационный лагерь.

L

I — Liter л = литр.

I. = 1) lies читай; 2) links слева.

laben vt подкреплять, ос­вежать; sich подкреп­ляться, освежаться.

labend живительный, осве­жающий, приятный.

labil неустойчивый.

Laboratorium п -s, -rijen лаборатория.

Lache j f =, -n смех, хб- XOT.

Lache II f =, -n лужа.

lächeln vi улыбаться, усме­хаться.

Lächeln n -s улыбка.

lachen ui (über А) сме­яться (над чем-л.); О ~ machen (рас)смешйть; sich krank помирать со сме­ху.

Lachen п -s смех, хохот; О zum bringen рассме­ши 1ь; in -х, äusbrechen за­хохотать.

lächerlich смешной, за­бавный; <ф> machen под­нимать на смех; sich ma­chen становйться посмеши­щем.

Lachs tn -es, -е лосось; сёмга.

Lachsalve [-va] f =, -п взрыв хохота.

lackieren vt 1) лакиро­вать, покрывать лаком; 2) разг, обманывать, надувать.

Lade f =, -п ящик (вы­движной) .

Ladefähigkeit f =, -en грузоподъёмность; 2) водо­измещение; ^-geld п -(e)s, -er стоимость погрузки; -^Inhalt tn -(e)s тоннаж.

laden* I vt 1) грузить;

2) заряжать.

laden* II vt приглашать; вызывать.

Läden m -s, — u Läden 1) лавка, магазин; 2) ста­вень.

Läden||fenster n -s, = вит­рина; — preis tn -es, -e роз­ничная цена.

Lader tn -s, = I) грузчик; 2) воен, зарядник.

Lädeliraum tn -(e)s, -räume трюм; ^.schein tn -(e)s, -e накладная; stock m -(e)s, -stocke шомпол; zettel tn -s, = cm. Ladeschein.

lädieren vt портить, по­вреждать.

lädt см. laden* I, II.

Ladung I f ==, -en 1) груз; 2) нагрузка; 3) воен, заряд.

Lädung II f =, -en при­глашение; вызов (в суд).

Läffe т -п, -п дуралей, балбес.

lag см. liegen*.

Läge f =, -n 1) положе­ние, местоположение; 2) со­стояние; ситуация; 3) пласт; 4) воен, очередь, залп.

Läger п -s, = 1) ложе,

постель; 2) лагерь; ein — äufschlagen располагаться лагерем; 3) pl тж. Läger склад; 4) геол, залежи; 5) тех. подшипник.

Lagerholz п -es, -hölzer лаги, шпалы.

lagern 1. vi (h, s) распо­лагаться (лагерем); 2. vt складывать; хранить на складе.

lahm хромой; парализо­ванный; <> eine -^.е Ausrede несостоятельная отговорка.

lähmen vi хромать.

lähmen, lähmlegen vt па­рализовать (тж. перен.).

Lähmung f =, -en 1) па­ралич; 2) застой.

Laib m -(e)s, -e каравай (хлеба); круг (сыра).

Laich m -(e)s, -e икра, laichen vi метать икру.

Laie tn -n, -n профан; ди­летант, неспециалист.

Lakai tn -en, -еп лакей.

Lake f =, -n рассол. Laken n -s, = простыня, lallen vi лепетать; запи­наться.

lamentieren vi жаловаться

Lamm n -(e)s, Lämmer яг­нёнок.

Lampe f =, -n лампа.

Lampenschirm tn -(e)s, -e абажур.

Lampion [lä:'pj5: и lam- zpj5:] tn, n -s, -s цветной фо­нарик.

Lamprete f =, -n минога.

Land n 1) -(e)s, Länder страна; 2) -(e)s земля, поч­ва; участок земли; 3) -(e)s, Länder земля, провинция

Германии); 4) -(e)s суша; ans gehen высадиться на берег; 5) -(e)s деревня; auf dem -^е в деревне, на даче.

Landarbeiter m -s, — сель­скохозяйственный рабочий; батрак.

landarm малоземельный.

Ländarmee f =, -meien су­хопутная армия.

landaus:      landein из

страны в страну.

Ländbau m -(e)s земледе­лие.

Lände||brücke f =, -n при­чал, пристань; ^feld n-(e)s, -er ав. посадочная площад­ка.

landeinwärts внутрь стра­ны.

landen 1. vt высаживать (на берег, с самолёта); 2. vi (s) приставать к берегу, вы­саживаться; приземляться.

Landenge f =, -п переше­ек.

Länderei f =, -en земля; поместье.

Länderkunde f ~ геогра­фия.

Landes||aufnahme f =, -n топография; ^fahne f =, -n государственный флаг; ^färben pl национальные цвета.

landesflüchtig эмигриро­вавший, бежавший из стра­ны.

Landes|| gebiet п -(e)s, -е территория страны; künde f краеведение; —obrigkeit f =, -еп верховная власть; ^sperre f -n блокада страны; -w tracht f =t -en

национальный костюм;

-^verrat tn -(e)s государст­венная измена; ^Verteidi­gung f = оборона страны.

landfremd чужой, чуже­земный.

Länd||gericht n -(e)s, -eзе­мельный суд (в Германии)' ^haus п -es, -häuser заго­родный дом, дача; ^hunger tn -s земельный голод; ^ka­bel п -s, — подземный ка­бель; -к. karte f =, -n гео- графйческая карта.

landläufig принятый (рас­пространённый) в данной стране.

ländlich сельский, дере­венский.

Land Umacht f =, -machte 1) континентальная держа­ва; 2) воен, сухопутные си­лы; ^mann tn -(e)s, -leute крестьянин; -^messer tn -s, = землемер; -^mine f =, -n фугас; -^partie f =,-tiien пикник; regen m -s, = за­тяжной дождь; Trichter tn -s, = судья в земельном суде (в Германии); ^rücken т -s, = возвышенность.

ländsässig проживающий в данной местности.

Landschaft f = , -en 1) страна; край; 2) ландшафт, пейзаж, вид.

Landschafter т -s, = пей­зажист.

Landsitz tn -es, -е поме­стье.

Ländsllmann tn -(e)s, -leu­te земляк, соотечественник; ^.rnännin f =, -neu земляч­ка, соотечественница;

mannschaft f =, -en земля­чество.

Länd||spitze f -n мыс; -^.straße f =, -n просёлоч­ная дорога, шоссе;-^Streicher tn -s, = бродяга; ^strich tn -(e)s, -e местность; — stück n -(e)s, -e земельный уча­сток; sturm tn -(e)s воен. ландштурм (ополчение вто­рого разряда в бывшей гер­манской армии); -^.truppen pl сухопутные войска.

Landung f =, -en 1) вы­садка, выгрузка; 2) ав. при­земление, посадка; 3) воен. десант.

Landungsort tn -(e)s, -е, — platz tn -es, -platze при­стань; воен, место высадки десанта; -^steg tn -(e)s, -е сходни, мостки; -^truppen pl десантные части.

landwärts к земле; к бе­регу.

Ländllweg т -(e)s, -е про­сёлочная дорога; ^wehr f = воен, ландвер (ополче­ние первого разряда в быв­шей германской армии); -^wirt т -(e)s, -е сельский хозяин; фермер; ^wirt­schaft f = сельское хозяй­ство.

landwirtschaftlich сельско­хозяйственный.

Landzunge f =, -п геогр. коса, мыс.

lang (сотр länger, superl längst) а 1) длинный; 3 Meter длиной в 3 метра; 2) долгий; продолжитель­ный; auf -^е Zeit надолго; vor ^-en Jähren давным-

-давно; vor nicht ->~er Zeit недавно; -^e (längere) Zeit (hindürch) в течение дол­гого времени; auf -^е Zeit надолго, на долгое время.

läng(e) adv долго, долгое время; zwei Jähre lang в течение двух лет; (noch) — nicht (ещё) далеко не; schon уже давно.

Länge f =, -n 1) длина; протяжённость; der nach в длину; 2) продолжитель­ность; auf die — (на)дбл- го, (на) долгое время; 3) геогр. долгота; (sich) in die ~ ziehen затягивать(ся)

längen 1. vi 1) доставать, ich längte nach dem Teller я протянул руку за тарел­кой; 2) быть достаточным, хватать; 2. vt давать, протя­гивать; ф j-m eine -v, дать пощёчину кому-л.

Längen||einheit f =, -en единица длины; -^.grad tn -(e)s, -e геогр. градус дол­готы; kreis т -es, -е ме­ридиан; ^maß п -es, -е ме­ра длины.

Läng(e)weile f — и Län­genweile скука; aus — (Längerweile) со скуки.

Langfinger tn -s, = разг. вор(йшка).

langfristig долгосрочный; jährig долголетний.

länglich продолговатый.

Langmut f долготерпе­ние, снисходительность.

langmütig терпеливый, снисходительный.

längs präp (D, G) вдоль, langsam медленный.

Langschläfer tn -s, = разг. соня.

längsichtig см. längfristig.

Längsschnitt tn (e)s, -e тех. продольное сечение.

längst 1. а 1) самый длин­ный; 2) сймый долгий; 2. adv очень давно; с давних пор; von her давнишний; das ist nicht erwiesen это далеко не доказано.

längstens не дольше как...; не позднее чем...

längstielig 1) с длинным стеблем; 2) нудный; медли­тельный.

längweilen vt надоедать; sich скучйть.

längweilig скучный.

längwierig длительный, за­тяжной.

Lanze / ==, -п копьё, пи­ка.

lapidär лапидарный, сжа­тый (о стиле).

Lappäliie f =, -п пустяк, мелочь.

Läppen tn -s, = тряпка.

läppisch 1) пошлый; 2) не­лепый.

Lärche f -n листвен­ница.

Lärm tn -(e)s шум; сума­тоха, тревога; <ф> Schlä­gen бить тревогу; viel — um nichts много шуму из ничего.

lärmen vi шуметь.

Lärve f =, -n 1) MäcKa, личина; разг, лицо; 2) ли­чинка.

las см. lesen*.

lässen* 1. vt 1) оставлять; 2) бросать, переставать;

das Rauchen бросить ку рйть; 2. vi (von D) отка­зываться (от чего-л.)\ er kann von ihm nicht он не хочет с ним расстаться, 3. с модальным значением 1) давать (возможность), позволять, велеть, застав­лять; sich etw. machen ~ заказать (заставить сде­лать); sich rasieren по­бриться (в парикмахерской), 2): laß(t) uns gehen! пой­дём (те)!; О laufen от­пускать (на свободу); das läßt sich denken можно себе представить; sich se­hen показываться; sich etw. gefallen — терпеть, сносить что-л.; j-n nicht aus den Augen не спу­скать глаз с когб-л.; das muß man ihm этого нельзя у него отнять; sich (D) Zeit не торопиться, im Stich бросать на про­извол судьбы.

lässig 1) небрежный, не­ряшливый; 2) медлительный, вялый

läßt см. lassen*.

Last f = , -en 1) ноша; груз; 2) тягость, бремя; О j-m zur fällen быть ко- му-л. в тягость; zu -^еп des Käufers за счёт покупа­теля; j-m etw. zur legen ставить кому-л. что-л. в вину.

Lastauto п -s, -s см Last­kraftwagen.

lasten vi (auf D) тяготеть (над кем-л.).

Läster n -s, = порок.

lasterhaft порочный; раз­вращённый.

Lästermaul п -(e)s, -mäu­ler разг, клеветник.

lästern vi (auf, wider, ge­gen А} злословить, клеве­тать (на кого-л.).

lästig тягостный.

Läst||kahn m -(e)s, -kähne баржа; ^.kraitwagen tn -s, = грузовйк, грузовой ав- томобйль; -^schiff п -(e)s, -е грузовое судно; -^tier п -(e)s, -е вьючное живот­ное.

Lasur f =, -еп глазурь, lasurblau лазоревый.

Latein п -s латынь.

lateinisch 1. а лагйнский;

2. adv по-латыни.

latent скрытый.

Laterne f =, -п фонарь.

Latrine f =, -n отхожее мёсю; выгребная яма.

latschig неуклюжий, непо­воротливый.

Latte f =, -п планка, рей­ка.

Latz tn -es, Lätze 1) лац­кан; 2) нагрудник.

lau 1) тепловатый; 2) рав­нодушный, индифферентный.

Laub п -(e)s листва, зе­лень.

Laube f =, -n 1) беседка; 2) лёгкая летняя постройка, павильон.

Läub||fall m -(e)s листо­пад, frösch tn -(e)s, -frö­sche квакша (лягушка).

laublos без листьев, без- лйстный.

Läubllsäge f =, -п лоб­зик; -^wald tn -(e)s,-wälder

лиственный лес; -^werk n -(e)s, -e cm. Laub.

Lauch m -(e)s, -e лук.

Lauer f = засада; О auf der sein (liegen) под­стерегать, подкарауливать; sich auf die legen засесть в засаду.

lauern vi (auf А) ожи­дать с нетерпением, поджи­дать, подстерегать (кого-л.).

Lauf т -(e)s, Läufe 1) бег, ход; im vollen ^e бе­гом; 2) течение; движение; im ~е einer Woche в тече­ние недели; 3) ствол (огне­стрельного оружия)} <0> den Dingen ihren (freien) las­sen предоставить события их собственному течению.

Läuf||bahn f =, -en 1) спорт, беговая дорбжка; 2) поприще; карьера; -^band п -(e)s, -bänder конвейер; -^brief m -(e)s,-е циркуляр; -^brücke f =, -n сходни; ^bursche m -n, -n мальчик на побегушках, рассыльный laufen* vi (s) 1) бегать;

2) вращаться, вертеться; leer -х. тех. работать вхо­лостую; 3) течь; протекать (о времени)} 4) спешить (о часах)} 5) перен. прохо­дить; иметь силу; 6) идти (о фильме, о пьесе)} das Stück läuft пьеса идёт; О sich müde добегаться до (полного) изнеможения; Ge­fahr подвергаться опас­ности.

laufend 1) бегущий; ат ^en Band по конвейеру;

2) текущий; ~en Jähres

текущего года; О der -—е Meter погонный метр; auf dem ^en sein (halten) быть (держать) в курсе дела.

Läufer tn -s, — 1) бегун, скороход; 2) полузащит­ник (в футболе)} 3) шахм. слон; 4) дорбжка (коврик)} 5) тех. ротор, бегунок.

Lauferei f =, -ей бегот­ня.

Lauf|| feuer n -s воен, бег­лый огонь; -^graben tn -s, -graben воен, траншея; junge tn -n, -n cm. Laufbur­sche; -^kran m -es, -e тех. мостовой кран; -priemen tn -s = тех. приводной ремень; -^.schreiben n -s, = цирку­ляр.

Lauge f =, -n щёлок; щё­лочь.

laugen vt выщелачивать.

Lauheit f =, Lauigkeit f = 1) умеренная температу­ра (теплота); 2) перен. рав­нодушие, безразличие.

Laune f =, -n 1) располо­жение духа, настроение; (bei) güter в хорошем настроении; 2) каприз, при­чуда.

launenhaft капризный, launig забавный, весёлый, launisch см. launenhaft. Laus f =, Läuse вошь.

Läusbub(e) tn -ben, -ben разг, мальчишка, пос грел.

lauschen vi 1) прислуши­ваться; 2) подслушивать.

lausig 1) вшйвый; 2) разг. жалкий, презренный.

laut I а громкий; О — werden стать известным.

распространиться; wer den lassen разгласить.

laut II präp (G) соглас­но, по, в соответствии с..

Laut т -(e)s, -е звук, тон. lautbar:      werden полу­

чить огласку.

läuten vi 1) звучать; 2) гласить.

läuten и/, vi звонить.

lauter 1. а 1) прозрачный; чистый; 2) честный; 2. adv исключительно; сплошь; О den Wald vor Bäumen nicht sehen погов. из-за де­ревьев не видеть леса.

Lauterkeit f = 1) чисто­та, ясность; 2) честность.

läutern vt очищать.

lautieren vt читать по складам.

Läutlehre f =, -п фоне­тика.

läutlos беззвучный, без­молвный.

Läut||schrift f =, -en транс­крипция; -^.Sprecher tn -s, « громкоговоритель, —Verstär­ker tn -s, = звукоусилитель, микрофон.

läuwärm тепловатый.

Lawine f =, -n лавина, снеговой обвал.

lax 1) вялый, дряблый; слабый; 2): — е Sitten рас­пущенные нравы; — е Mo­ral шаткая мораль.

Lazarett п -(e)s, -е госпи­таль, лазарет.

lebelang всю (свою) жизнь.

Lebemann т -(e)s, -män­ner прожигатель жизни.

leben vi жить; быть, су­

ществовать; von seiner Hän­de Arbeit — жить своим трудом, зарабатывать на жизнь своим трудом; О von der Hand in den Mund — перебиваться кое-как; in den Tag hinein — жить без­заботно; es lebe..! да здрав­ствует..!; lebe wohll про­щай’, будь здоров!

Leben n -s, = жизнь, су­ществование; am blei­ben остаться в живых; ums kommen погибать; j-m das säuer machen пор­тить жизнь кому-л; sich (D) das — nehmen покон­чить с собой; sein aufs Spiel setzen ставить свою жизнь на карту; mit dem -— davonkommen спасти свою жизнь; und Treiben жи­тьё-бытьё; in die Büde bringen вносить оживление (в общество).

lebend 1. а живущий, жи­вой, одушевлённый; 2. adv живьём, заживо.

lebendig I. а 1) живой; 2) полный жизни, оживлен­ный; 2. adv живо, ожив­лённо.

Lebendigkeit f = живость, оживлённость.

Lebens||abend т -s, -е за­кат жизни, старость; --­alter п -s, = возраст; ^art f = , -еп быт; образ жизни; auf gäbe f =, -п ЦбЛЬ      dauer f ~

продолжительность жизни; тех. срок службы; ^.freude f = жизнерадостность; -wführung f =, -еп образ

жизни, поведение; -^gang m -(e)s жизненный путь.

lebensgefährlich опасный для жизни.

Lebens||größe f = нату­ральная величина; ^hal- tung f = , -en жизненный уровень; ^jahr n -(e)s, -e год жизни; kraft f ==, -kräfte жизненная энергия; живучесть.

lebenskräftig жизнеспособ­ный.

Lebenslage f =, -n обсто­ятельства (жизни).

lebenslang всю жизнь.

lebenslänglich 1. а пожиз­ненный; 2. adv всю жизнь.

Lebens||lauf tn -(e)s, -lau­fe I) жизнь; 2) биография, жизнеописание; flicht п -(e)s поэт, жизнь; -^lust f = жизнерадостность.

lebenslustig жизнерадост­ный, весёлый.

Lebensmittel pl съестные припасы, продовольствие.

Lebensmittelkarte f =, -п продовольственная карточка, lebensmüde уставший от жизни.

Lebens||mut т -(e)s жиз­нерадостность, бодрость, энергия; -^Standard т -s. -s жизненный уровень; ^Stellung f = , -en обще­ственное положение; долж­ность, служба; ^unter­halt tn -(e)s пропитание, ^.wandel tn -s образ жизни, поведение; — weise / == об­раз жизни, ^werk п -(e)s, -е дело всей жизни; ^Zei­chen п -s, = признак жиз­

ни; kein -^Zeichen von sich (D) geben не подавать при­знаков жизни; ^zeit f =, -en жизнь, время жизни.

Leber f —, -п печень; пе­чёнка.

leberkrank страдающий бо­лезнью печени.

Leber||tran tn -(e)s рыбий жир; wurst f *=, -würste ливерная колбаса.

Lebewesen п -s, == живое существо, живой организм.

Lebewohl п -(e)s, -е и -s прощание.

lebhaft оживлённый, жи­вой, бойкий.

Lebkuchen т -s, = пря­ник.

leblos безжизненный.

Leb||tag tn: mein — (за) всю (мою) жизнь; ^Zeiten pl: bei ^Zeiten прн жизни; zu meines Vaters -x. Zeiten при жизни моего отца.

lechzen vi (nach D) жа­ждать (чего-л.) \ изнемогать, томиться (жаждой).

leck утлый; с течью; sein (werden) течь, давать течь, иметь пробоину (о судне, бочке).

lecken I vt лизать.

lecken II ui течь, проте­кать.

lecker лакомый.

Leckerbissen tn -s, = ла­комый кусок, лакомство.

Leckerei f =, -en лаком­ство.

Leckermaul n -(e)s, -mäu­ler лакомка.

Leder n -s, = кожа (ду­блёная).

ledern !) кожаный; 2) разг, скучный.

ledig 1) пустой; вакант­ный, незанятый; своббдный, 2) холостой, незамужняя

lediglich только, лишь, ис­ключительно.

leer пустой; порожний.

Leere f — пустота.

leeren vt опорожнять; опу­стошать.

Leer||gewicht п -(e)s, -е вес тары; — lauf tn -(e)s, -laufe тех. холостой ход; — schuß tn -sses, -Schüsse хо­лостой выстрел.

legal легальный, закон­ный.

legalisieren vt легализо­вать.

Legation f =, -en посоль­ство, миссия.

Leg(e)||henne f

—huhn n -(e)s, -hühner не­сущаяся курица.

legen L vt класть; укла­дывать; О Eier нести яйца, нестись; Wert auf etw. — придавать значение че­му-л.; 2. sich 1) ложиться, улечься; 2) утихать; успо­каиваться; О sich zu Bett — ложиться спать; sich auf etw. энергично браться за что-л.; sich für j-п ins Zeug — вступиться за ко­гб-л.

Legende f —, -n легенда, предание.

legendenhaft легендарный

legieren I vt сплавлять (металлы).

legieren II vt завешать.

Legislative {-ve] f ==, -n

законодательное собрание; законодательная власть.

legitim законный.

Legitimation f =, -en, Le­gi timationsschein tn -(е)ъ, -e удостоверение личности legitimieren vt 1) узако­нить; 2) удостоверять чью-л. личность; sich удостове­рять свою лйчность.

Legitimität / = закон­ность.

Lehm tn -(e)s, -е глина.

Lehmboden tn -s, = и -böden I) суглинок; 2) гли­няный пол.

lehmig глинистый

Lehne f =, -п спинка (кресла).

lehnen 1. vt (an, gegen А) прислонять (к чему-л.)\ 2. sich (an, gegen Д) присло­няться (к чему-л.); опи­раться (на что-л.).

Lehnsessel tn -s, крес­ло. r

Lehns||herr tn -п, -en ист. сюзерен, феодал; —mann m -(e)s, -männer и -leute ист. ленник, вассал.

Lehnstuhl m -(e)s, -Stühle cm. Lehnsessel.

Lehnwort n -(e)s, -Wörter заимствованное слово

Lehrllamt n -(e)s, -ämter должность учителя; — an­stalt f =, -en учёбное заве­дение; — art f =, -en ме­тод преподавания; -*buch n -(e)s, -bücher учебник.

Lehre f =, -n 1) учение; теория; 2) обучение, учёба; 3) урок; наставление; das soll mir eine güte — sein

это будет (послужит) мне хорошим уроком.

lehren vt учить, обучать, преподавать.

Lehrer т -s, = учитель, преподаватель.

Lehrerschaft f =, -еп пре­подавательский состав, учи­теля.

Lehr||fach п -(e)s, -facher учебный предмет, предмет преподавания; ^gang т -(e)s, “gärige 1) педагогиче­ский процесс; 2) учебный курс; -^geld п -(e)s, -er плата за (об) учение; -^geld zählen перен. учиться на горьком опыте; kraft f =, -kräfte педагог.

Lehrling т -s, -е ученик (на предприятии и т. п.).

Lehrmittel п -s, = учебное пособие.

lehrreich поучительный, назидательный.

Lehr||saal m -(e)s, -säle аудитория; -^satz m -es, -sätze 1) научное положе­ние, тезис; 2) теорема; stuhl tn -(e)s, -stünle кафед­ра; ^tätigkeit f = педаго­гическая деятельность; ^zeit f =, -en время (об-) учения.

Leib tn -(e)s, -er 1) тело, туловище; 2) живот, утро­ба; О bleib mir vom ^e! отстань от меня!; j-in zu gehen взяться за ко- гб-л.; mit und Seele всей душой; — ап грудь с грхдыо (в схватке); ein — und eine Seele sein жить ду­ша в душу.

Leibchen п -s, — лифчик; корсаж.

Leibjjeigene tn, f -п, -п ист, крепостной, -пая; ^.eigen- schaft f ~ ист. крепостное право.

Leibesilkraft f =, -kräfte физическая сила; aus -^kräften изо всех сил; ^Übungen pl физические упражнения; -^Visitation f = , -еп личный осмотр (обыск).

Leibgericht п -(e)s, -е лю­бимое кушанье.

leibhaftig олицетворённый; воплощённый; перен. выли­тый, живой.

leiblich 1) телесный; фи­зический; 2) родной; ^ег Brüder родной брат.

Leib||rente f =, -п пожиз­ненная рента; —schmerz tn -es, -en боль в животе; ^Wächter tn -s, = тело­хранитель; -^wasche f = нательное бельё.

Leiche f =, -n труп.

LeichenUbegangnis n -ses, -se, Begräbnis n -ses, -se похороны; ^bittermiene f —, -n похоронное выраже­ние лица; ^halle f =, -n покойницкая, морг; -^tuch n -(e)s, -tücher саван; ^Ver­brennung f =, -en крема­ция; — wagen m -s, = ка­тафалк; ^zug tn -(e)s, -zöge похоронная процес­сия.

Leichnam tn -(e)s, -e труп, leicht 1. а 1) лёгкий; 2) небольшой, незначитель­ный; 3): ^.er Schlaf чут­

кий сон; ^er Wein лёгкое (слабое) вино; 2. adv легко, слегка.

leichtfallen* vi (s) легко даваться; das Lernen fällt ihm leicht учение даётся ему легко.

kicht||fertig легкомыслен­ный; -^gläubig легковерный, доверчивый.

leichthin мимохбдом, вскользь.

Leichtigkeit f = лёг­кость.

Leicht „Industrie f =, -slri-en лёгкая промыш­ленность; metaII n -s, -e лёгкий металл; ^sinn m -(e)s легкомыслие.

Ieicht||sinnig легкомыс­ленный; verderblich ско­ропортящийся (груз, то­вар).

leid: es tut mir мне жаль, я сожалею; er tut mir мне его жаль.

Leid n -(e)s 1) боль, стра­дание; 2) горе, печаль; 3) зло, несправедливость, оби­да, <> trägen скорбеть;

züfügen причинить горе, обидеть.

leiden* 1. vt 1) страдать;

2) терпеть, допускать; j-n nicht können не перева­ривать кого-л; 2. vi (un­ter D, ап £>, für Л) страдать (от чего-л, чем-л., за что­-либо); ich leide an der Gicht у меня подагра.

Leiden п -s, = 1) страда­ние; 2) недуг; болезнь.

leidend 1) страдающий;

2) болезненный; 3): diel

Form грам. страдатель­ный залог.

Leidenschaft f =f -еп страсть; пристрастие.

leidenschaftlich страстный, пылкий.

leidenschaftslos бесстра­стный.

Leidens||gefährte tn -n, -n, ^gefährtin f =, -nen, genösse m -n, -n, — genos­sin f =, -nen товарищ по несчастью.

leider к сожалению; увы.

leidlich 1. а сносный, терпимый; 2. adv кое-как; сносно, так себе; доволь­но.

leidtragend скорбящий.

Leidwesen п -s печаль, скорбь, сожаление.

Leier f = , -и лира; О immer die alte ^1 разг. старая песня’

Leierkasten tn -s,      == и

-kästen шарманка.

leiern vi I) играть на шарманке; 2) разг, твер­дить одно и то же; моно­тонно читать (говорить).

Leihbibliothek f —, -en библиотека (с выдачей книг на дом).

Leihe f =, -п ссуда.

leihen* vt 1) (D) одалжи­вать, ссужать (что-л. кому­-либо); 2):      (von D)

брать взаймы (у кого-л.); <> j-in seinen Beistand прийти кому-л. на по­мощь; j-m sein Ohr вы­слушать кого-л.

Leihfrist f —, -еп срок абонемента; срок ссуды;

^gebühr f ==, -en абоне­ментная плата (в библио­теке); ^.haus п -es, -häuser ломбард.

leihweise заимообразно; напрокат.

Leim m -(e)s, -e клей; О auf den — gehen попадаться на удочку.

leimen vt i) клеить, скле­ивать; 2) разг, обманывать, надувать.

Lein tn -(e)s, -e лён.

Leine f =, -n верёвка; вожжа; <> j-n an der ha­ben держать кого-л. в ру­ках.

leinen льняной, полотня­ный.

Leinen п -s, = 1) холег, полотно; 2) бельё (постель­ное, столовое).

Leinwand f = 1) полот­но. холст; 2) экран.

Leipzig п Лейпциг.

leise 1. а тихни; слабый; -Х.Г Schlaf чуткий сон; — Ahnung смутное представ­ление; 2. adv тихо; О nicht im ^sten нисколько.

Leisetreter tn -s, == разг. проныра, пролаза.

Leiste f = , -n I) пленка, рейка; 2) кайма; 3) анат. пах.

leisten vt делать, совер­шать; исполнять; <> Hilfe оказывать помощь; ei­nen      Eid присягать;

Folge —      повиноваться;

Gewähr ручаться, Ver­zicht      отказаться; sich

etw. (D) позволять себе что-л.

Leisten tn -s, = сапбжная колодка.

Leistung f =, -en 1) ра­бота; 2) выполненная рабб- та; 3) тех. производитель­ность, мощность; 4) успех, достижение.

leistungsfähig работоспо­собный.

Leistungsl] fahl gkeit f =% -en I) работоспособность; 2) тех. производительность, мощность; — grenze f =, -n тех. предел мощности; ^.kapazität f =, -en тех. эффективная мощность.

Leitartikel m -s» = передо­вая статья.

leiten vt 1) вести, руко­водить; управлять; направ­лять; 2) физ проводить.

Leiter 1 tn -s, = 1) руко­водитель, заведующий; 2) физ проводник.

Leiter II f =, -п лёстни- ца (приставная), стремянка.

Leiterllgerust п -(e)s, -е стр. леса, подмостки; ^wa­gen tn -s, = телега.

Leit||faden m -s, -faden ру­ководство (учебник); ^ham- mel tn -s, = баран — во­жак стада; stern m -(e)s, -e 1) Полярная звезда; 2) путеводная звезда.

Leitung f -en 1) заве­дование, руководство; 2) руководящий орган; 3) тех., эл. провод, проводка; ли­ния.

Leitungs|| Fähigkeit f — физ. проводимость; ^netz п -es, -е сеть проводов.

Lektion f =, -еп урок; О

j-m eine erteilen сделать кому-л. выговор.

Lektüre f = -n чтение, лшература (для чтения)

Lende f — , -n 1) поясни­ца; 2) бедро; <(> seine ~n gürten разг, готовиться к отъезду.

Leninismus tn = лени нйзм.

Lenkballon tn -s, -e дири­жабль.

lenkbar I) управляемый, -^es Geschoß управляемый снаряд; 2) послушный.

lenken vt 1) править, управлять; 2) направлять, руководйть.

Lenker tn -s, = 1) руле­вой; шофёр; водйтель; 2) тех. коромысло; направляю­щая часть.

lenksam послушный.

Lenkstange f =, -n 1) руль; 2) тех. шатун.

Lenz tn -es, -е поэт. весна.

Lepra f — мед. проказа, lepros прокажённый.

Lerche f =, -п жаворо­нок.

lernbegierig любознатель­ный.

Lerneifer tn -s прилежа­ние.

lernen vt, vi учйться, обу­чаться (чему-л.); учить (что­-либо).

Lesart /' =, -еп вариант (текста)-, толкование тек­ста.

lesbar разборчивый, чёт­кий.

Lese[Ibuch п -(e)s, -bücher

хрестоматия; halle f =, -п читальня.

lesen* I vt читать; О j-m die Leviten отчитывать когб-л., упрекать.

lesen* II vt 1) собирать {плоды); 2) перебирать (го­рох).

Lese||probe f =, -п театр. чйтка; ~wpult п -(e)s, -е пю- пйтр.

Leser tn -s, = читатель.

Lesung f =, -en чтение (законопроекта и т. п).

Lette tn -n, -п латыш.

Letter f =, -n полигр. буква, лйтера.

Lettin f =, -nen латыш­ка.

lettisch латышский; лат- вййский.

Lettische      Sozialistische

Sowjetrepublik Латвййская Советская      Социалистиче­

ская Республика.

Lettland п Латвия.

letzt последний; край­ний; прошлый; О fürs -е напоследок; -^en Endes в конце концов; das ^е Wort haben оставить за со­бой последнее слово.

Letzt: zu guter в кон­це концов; напоследок.

letztens 1) недавно; 2) на­конец.

letzterwähnt, -^genannt вышеупомянутый.

letzthin недавно, на днях.

Leuchte f =, -п светйль- ник; перен светйло; све­точ.

leuchten vi светйть(ся); сиять, блестеть; сверкать.

Leuchter tn -s, = подсвеч­ник.

Leucht || feuer n -s,      =

маяк, сигнальный огбнь; ^-gas n -es, -e светильный газ; -^.geschoß n -sses, -sse осветительный снаряд; käfer tn -s, = светляк;

kraft f = физ. сила све­та; ъschiff п -(e)s, -е пла­вучий маяк; «w spurgeschoß п -sses, -sse трассирующий снаряд; -^-turm т -(e)s, -türme маяк.

leugnen vt отрицать.

Leumund tn -(e)s репута­ция, слава.

Leute pl 1) люди; 2) ист. крепостные; дворовые; О etwas unter die bringen разглашать (весть).

Leutnant m -s, -e и -s лейтенант.

leutselig общительный, при­ветливый.

Levante [-'van-] f = Ближний Восток, Левант.

Lexikon n -s, -ka и -ken словарь.

Ifd. Nr. = laufende Num­mer текущий номер; но­мер по порядку.

Libanon т Ливан.

Libelle f =, -n стрекоза

Libyen n Ливия.

licht I) светлый; ясный; яркий; am -^.еп Tage сре­ди бела дня; 2) редкий (о лесе и т. п.).

Licht п 1) -(e)s свет; огонь; освещение; 2) -и -е свеча; О ans — bringen разоблачать; ans -w kommen обнаружиться; mir

geht ein — auf менй осе­нило; j-n hinters führen провести когб-л.; das der Welt erblicken родиться.

Licht||anlage f =, -n тех. световая установка; ^-bild n -(e)s, -er фотогра­фия; —bogen tn -s, =■ и -bögen электрическая дуга.

Iicht||dicht светонепрони­цаемый; ^echt не выцве­тающий; -^empfindlich све­точувствительный.

lichten I vt 1) разрежать; очищать (лес); 2) прояс­нять, рассеивать (мрак); sich 1) редеть (о лесе); 2) проясняться (о небе).

lichten II vt разгружать; О den Anker сниматься с якоря.

lichterloh:      brennen го­

реть ярким пламенем.

Licht || messer m -s, физ. фотометр; pause f =, -n светокопия, синька.

lichtscheu боящийся све­та; перен. боящийся гласно­сти; нечестный.

Licht || schimmer tn -s, = проблеск света; ^.schirm tn -(e)s, -e абажур; seite f =, -n 1) освещённая сто­рона: 2) положительная сторона; ^spiegel tn -s, = рефлектор; ^.spielhaus n -es, -häuser, — spielthea­ter n -s, = кинотеатр;

strom tn -(e)s, -ströme по­ток света; -^stumpf tn -(e)s, -stumpfe огарок.

Lichtung f =, -еп про­сека, прогалина.

Lid n -(e)s, -er веко.

lieb милый, дорогой, лю­бимый; es ist mir -%, мне приятно.

L iebchen n -s, = разг. милая, возлюбленная.

Liebe f = любовь.

Liebelei f = , -en флирт.

liebeln vi (mit D) лю­безничать (с кем-л.); уха­живать (за кем-л.).

lieben vt любить.

liebenswürdig любезный

Liebenswürdigkeit f      —,

-en любезность.

lieber 1. а (comp от lieb) милее, дороже; 2. adv (comp от gern) лучше, охотнее.

Liebesll dienst m -es, -e дружеская услуга, любез­ность; -Verklärung f -en объяснение в любви; -vgabe f =, -n подаяние; пода­рок.

liebevoll ласковый, пре­исполненный любви.

liebgewinnen* vt полю бить.

liebhaben* vt любить.

Liebhaber tn -s, = 1) лю­бовник; возлюбленный; 2) любитель.

Liebhaberaufführung f =■-.

-en любительский спек­такль.

Liebhaberei f -en (für Л) страсть, склонность (к чему-л.).

liebkosen vt ласкать.

Liebkosung f =, -en ла ска.

lieblich миловидный, xo рбшенький.

Liebling m -s, -e люби мец.

lieb || los      бессердечный,

чёрствый; vreich друже­ский; любящий; приятный; -v reizend прелестный, оча­ровательный.

Liebschaft f =, -en лю­бовная связь.

liebst 1. а (superl от lieb) лучший, милейший; 2. adv (superl от gern): am ven охотнее всего.

Lied n -(e) s, -er песня.

Liederbuch n -(e)s, -bücher песенник.

liederlich 1) неряшливый;

2) распутный.

lief см laufen*.

Lieferant m -en, -en по­ставщик.

liefern vt доставлять; по­ставлять; etw. an j-n -v отпускать кому-л. что-л.; О eine Schlacht давать бой, einen Beweis пред­ставить доказательство; er ist geliefert он погибший человек.

Lieferschein m -(e)s, -e ком накладная.

Lieferung f = , -en 1) до­ставка; поставка; 2) по­ставляемый товар; 3) вы­пуск (книги); in v.en вы­пусками.

liegen* vi 1) лежать; 2) быть расположенным; на­ходиться; vor Anker -v стоять на якоре; auf der Hand v быть очевидным; in der Luft -v носиться в воздухе; auf der Zunge

вертеться на языке; mir liegt etwas (nichts) an die­ser Sache для меня зто

(не)важно; wie die Dinge при таком положении ве­щей; die Sache liegt so, daß... дело обстоит так, что...; woran liegt es? в чём дело?; es liegt an dir это зависит от тебя.

liegenbleiben* vi (s) оста­ваться (продолжать) ле­жать; die Arbeit bleibt lie­gen работа стоит.

Liegenschaft f = , -en недвижимое имущество.

Liegestuhl tn -(e)s, -stöhle шезлонг.

lieh cm. leihen*, lies cm. lesen*, ließ cm. lässen*. liieren vt объединять, тес­но связывать.

lila лиловый.

limitieren vt ограничи­вать.

lind мягкий, нежный. Linde f =, -n липа.

Linderung f = , -en смяг­чение, облегчение.

Lineal n -s, -e линей­ка.

linear линейный.

Liniie f =, -n 1) линия, черта; 2) воен развёрнутый строй; 3) линейка, строка, 4) линия, путь; -О in erster в первую очередь; auf der ganzen по всей линии.

Lini:en || blatt п -(e)s, -blätter транспарант (для письма); -^schiff п -(e)s, -е воен, линейный корабль, линкор.

Iin(i)ieren vt линовать, link левый; zur -^en Hand по левую р\ку, слева; die

^.е Seite изнанка; -^ег Hand налево.

Linke f -п, -п 1) левая рука; 2) левая сторона.

Linkhand f =, -hände лев­ша.

linkisch неловкий, неук­люжий.

links налево, на левой стороне.

linksum! (команда) на­лево!

Linnen п -s, = см. Lei­nen.

Linse f = , -п 1) бот. че­чевица; 2) физ. линза.

Linsensuppe f =, -п че­чевичная похлёбка.

Lippe f =, -п губа; О ап den -^п hängen ловить каж­дое слово; er brächte kein Wort über die -^-n он не проронил ни слова; das Wort schwebt mir auf den ^.n слово вертится у меня на языке.

Lippenstift m -(e)s, -е ryönän noMäfla.

lispeln vi 1) uienTäTb; 2) шепелявить; 3) шелестеть.

Lissabon n Лиссабон.

List f =, -еп хитрость, луч^вство.

Liste f =, -n список; ведомость.

listig хитрый, лудавый.

Litanei / =, -еп надоед­ливые жалобы, причита­ния.

Litauen п Лнтвä.

Litauer tn -s, = литовец, litauisch литовский.

Litauische Sozialistische Sowjetrepublik Литовская

Советская Социалистиче­ская Республика.

Liter п -s, = литр, literarisch литературный.

Literaturverzeichnis п

-ses, -se библиография.

Litfaßsäule f =, -n ко­лонка для афиш.

litt см. leiden*.

Lizenz f = , -en лицен­зия, разрешение.

1. J. = laufenden Jahres с. г. = сегб гбда, текуще­го года.

LKW = Lastkraftwagen.

I. M. = laufenden Mo­nats с. м. = сегб месяца

Lob n -(e)s (по) хвала; ф spenden (по) хвалить.

loben vt (um, für Л, we­gen G) хвалить (за что-л.). lobenswert похвальный.

lobhudeln неотд. vi льстить.

löblich похвальный.

Loblied n -(e)s, -er дифи­рамб, хвалебная песнь.

lobpreisen* vt восхвалять, превозносить.

Löbrede f =, -n хвалеб­ная речь, панегирик.

Loch n -(e)s, Löcher 1) дыра» отверстие; 2) нора; 3) лачуга.

lochen vt дырявить; про­бивать.

löcherig дырявый; нозд­реватый.

Locke f =, -п локон, за­виток; pl кудри.

locken I vt завивать; sich виться.

locken II vt манить, при­влекать.

locker I) рыхлый; шаткий, слабый; 2) беспутный, лег­комысленный.

löckerlassen* 1. vt ослаб­лять; 2. vi: nicht не да­вать спуску, не отсту­пать.

lockern vt I) разрыхлять;

2) ослаблять; sich осла­бевать.

lockig курчавый, кудря­вый.

Lock||mittel п -s, = при­манка; ^Spitzel tn -s, = провокатор.

Lockung f =, -еп при­манка, соблазн.

Loden tn -s, — грубошёр­стное сукно.

lodern vi пылать.

Löffel m -s, « 1) лбжка; 2) тех. ковш.

löffeln vt хлебать, чер­пать ложкой.

log см. lügen*.

|-Зэ] f =, -n ложа.

Logendiener [-зеп-] tn -s, == капельдинер.

logieren (-'зк-) vi жить, проживать.

Logik f = логика.

Logis [-'31:] n =, = [-'31.s] квартира, жилище.

loh яркий, пылающий.

Lohe f =, -п пламя.

lohen I vi пылать.

lohen II vt дубить.

Lohgerber tn -s, == кожев­ник

Lohn m -(e)s, Lohne 1) на­града; 2) заработная пла­та; 3) возмездие.

Löhn||abbau tn -(e)s сни­жение заработной платы;

^abzug m -(e)s, -zöge вы­чет из заработной платы; ^arbeit f — наёмный труд; ^arbeitet т -s, « наёмный рабочий.

löhnen vt 1) вознаграж­дать; 2) оплачивать; sich стоить, быть выгодным.

Löhnilherr т -п, -еп хо­зяин, работодатель; ^kampf tn -(e)s, -kämpfe борьба за повышение заработной платы; stufe f =, -п раз­ряд заработной платы; tag т -tn -s, = расчётная книж­ка.

lokal местный.

Lokal п -s, -е I) помеще­ние; 2) ресторан, кафе.

Lokalbahn f =, -еп же­лезная дорога местного на­значения; подъездной путь.

Lokomotive [-va] f —, -n паровоз, локомотив.

Lokomotivführer tn -s, = машинист (паровоза).

Lökus tn = и -se убор­ная.

London n Лондон.

Looping j'luzpip] m -s, -s ав. мёртвая петля.

Lörbeer tn -s, -en 1) лавр; 2) лавры, слава.

Lore f = , -n открытый то­варный вагон, вагон-плат­форма

los свободный; развязав­шийся; растшенный; der Hund ist собака сорва­лась с цепи; sein (6, Л) 1) оторваться; 2) отде­латься от чего-л.; на­

чинай!, давай!, пошёл!; <> was ist -w? что случи­лось?

Los п -es, -е 1) жребий; 2) лотерейный билёт; das Größe главный выигрыш; 3) судьба, участь.

los' отдел, глаг. пристав­ка, указывает на: I) отде­ление, освобождение от че­го-л.: losbinden; 2) начало действия: lösbrechen.

lösbar 1) разрешимый; 2) растворимый; 3) тех. раз­борный, раздвижной.

Iös||binden* vt развязы­вать, отвязывать; ^bre­chen* 1. vt отламывать, откалывать; 2. vi (s) разра­жаться, начинаться.

losch см. löschen*.

löschen I 1. vt 1) тушнть, гасить; 2) стирать (напи­санное); 3) погашать (долг); 2. vi* (s) тухнуть; О den Durst утолять жажду.

löschen II vt выгружать; разгружать (судно).

Löschmannschaft f —, -en пожарная команда; ^papier п -s, -е промокательная бу­мага.

Löschung I f =, -еп ту­шение.

Löschung II f =, -еп вы­грузка, разгрузка (судна).

iös||drehen vt откручивать, отвинчивать; — drücken vt спускать (курок).

löse 1. ß 1) свободный; 2) слабый, шаткий; 3) распу­щенный (о волосах); 4) вет­реный; распущенный (о че­ловеке); 2. adv 1) свободно;

2) слабо; <> Zunge бол­тливый язык; ^,r Streich шалость.

Lösegeld n -(e)s, -er вы­куп.

lösen vi бросать жре­бий.

lösen vt I) освобождать, развязывать; 2) расторгать; 3) хим. растворять; 4) брать, покупать (билет); 5) ре­шать (задачу); разгадывать (загадку).

Iös||fahren* vi (s) 1) отъ­езжать, отправляться, тро­гаться; 2) набрасываться (на кого-л.); gehen* vi (s) 1) развязываться, рас­пускаться; 2) выстрелить (о ружье); 3) начинаться.

losgelöst 1. а оторванный; 2. adv в отрыве.

Iös||haken vt отцеплять; ^.kaufen vt выкупать; ^.kommen* vi (s) отделы­ваться, освобождаться; убе­гать; blassen* vt выпус­кать; освобождать; — lö­sen vt отделять, отвязы­вать, отрывать; sich -^lö­sen отставать, отрывать­ся, отделяться; ^.machen vt развязывать; sich ^ma­chen освобождаться; -^rei­ßen* vt отрывать; sich ^reißen* вырываться; перен. отрываться; sagen, sich (von D) отказываться (от чего-л.); ^schießen* vi 1) стрелять, открывать огонь, 2) (s) броситься, ринуться; ^schnallen vt расстёгивать (пряжку); ^schrauben vt отвинчивать; развинчивать;

^.trennen vt распарывать, отпарывать.

Lösung I f =, -en 1) лб- зунг; 2) воен, пароль.

Lösung II f =, -en I) же­ребьёвка; 2) тираж (зай­ма).

Lösung f = , -en I) раз­вязывание; разъединение; 2) (раз) решение, разгадка; 3) развязка; 4) расторже­ние (договора); 5) раствор.

lös||werden* vt (s) сбывать (с рук), отделываться (от чего-л., кого-л.); ^wickeln vt разворачивать; ^ziehen* 1. vt растягивать, вытяги­вать, 2. vi (s) убегать, уди­рать.

Lot п -(e)s, -е 1) грузило, лот; 2) перпендикуляр.

löten vt измерять глуби­ну лотом.

löten vt паять.

Lothringen п Лотарйнгия.

Lötlinhe f =, -n верти­каль.

lotrecht вертикальный, пер­пендикулярный.

Lotse m -п, -n лоцман.

lotsen vt I) вести (судно);

2) разг, (за)тащйть (кого-л. куда-л.).

Lotterie f ==, -riien ло­терея.

lotterig 1) небрежный; 2) беспутный; распущенный.

Lotterleben п -s праздная (распутная) жизнь.

Löwe m -n, -п лев.

Löwenzahn m -(e)s оду­ванчик.

Löwin f —, -nen львица.

Loyalität f = лояльность.

Luchs tn -es, -e 1) рысь; 2) перен. хитрец, пройдоха.

Luchsauge п -s, -п зоркий глаз.

luchsen vt 1) шнырять (повсюду); 2) воровать.

Lücke f =, -n 1) пустое место; 2) отверстие; 3) про­бел (в знаниях); 4) пропуск (в тексте); 5) воен, прорыв, брешь.

lücken || haf t неполный, с пробелами; — los без пробе­лов, сплошной.

lud см. laden*.

Lüder п -s, = падаль.

Luft f = , Lüfte воздух; — schnappen 1) перевести дух; 2) дышать свежим воз­духом; О in der — schwe ben висёть в воздухе; etw. aus der — greifen взять чтб- -либо с потолка; es liegt in der — это носится в воз­духе.

Lüft||abwehr f проти вовоздушная оборона; — an­griff tn -(e)s, -е воздушное нападение; — ballon m -s -е и -s аэростат; —bild п -(e)s, -er аэрофотоснимок.

luftdicht герметический.

Lüftdruckmesser tn -s, = барометр.

lüften vt проветривать; den Hut — здороваться, приветствовать (приподни­мая шляпу); ein Geheim­nis — разг, открыть тайну

Lüfter tn -s, — вентилй** тор.

Lüft || fahrt f =, -en по­лет; —-flotte f =, -en воз­душный флот.

lüftförmig газообразный.

LüftHgefecht n -(e)s, -e cm. Lüftkampf; —hafen m -s, -häfen аэропорт.

lüftig 1) воздушный, лёг­кий, прозрачный; 2) содер­жащий много воздуха (све­та); 3) ветреный, легкомыс­ленный.

Lüft||kampf tn -(e)s, -kämpfe воздушный бой; — kissen п -s, = надувная подушка; — kühlungf — воз­душное охлаждение; —kur f =, -еп лечение воздухом; —kurort tn -(e)s, -e клима­тический курорт; — lan­dung f =, -en воздушный десант.

lüftleer безвоздушный.

Lüft||liniie f =, -n пря­мая линия (между двумя географическими точками); —loch п -(e)s, -löcherl) от­душина; 2) ав. воздушная яма; —post f = воздушная почта; — propellerboot п -(e)s, -е глиссер; —schiff п -(e)s, -е дирижабль; schütz tn -es см. Lüftab­wehr; — schutzkeller tn -s, = (бомбо) убежище; — Spiege­lung f =, -en мираж; —- Streitkräfte pl военно-воз­душные силы.

Lüftung f -en провет­ривание; вентиляция.

Lüft||waffe f =, -n авиа­ция, военно воздушные си­лы; —zug tn -(e)s, -züge сквозняк.

Lug tn -(e)s ложь; О — und Trug сплошной обман.

Lüge f =, -n ложь;

j-n —n strafen уличать ко­гб-л. во лжи.

lügen vi высматривать, подкарауливать.

lügen* vi лгать, врать.

lügenhaft лживый.

Lügner tn -s, лгун, лжец.

lügnerisch лживый.

Luke f =, -п люк.

lukrativ прибыльный, до­ходный.

lullen vt убаюкивать, ус­покаивать.

Lümmel tn -s, = болван, олух

Lump т -еп и -(e)s, -еп й -е I) негодяй, подлец; 2) оборванец.

Lumpen tn -s, = тряпка, лоскут; pl лохмотья.

Lumperei f ==, -en 1) пу­стяки; 2) подлость

lumpig I) оборванный, жалкий, нищенский; 2) ничтожный; дрянной, под­лый.

Lunge f =, -п анат. лёг­кое.

Lungenentzündung f =

-еп воспаление легких, ^Schwindsucht f = тубер­кулёз лёгких.

lungern vi бездельничать, лениться.

Lunte f =, -n 1) фитиль;

2) хвост (пушного зверя); О riechen разг, чуять опасность.

Lupe f =, -п лупа

Lurche pl зоол. земновбд- ные, амфибии.

Lust f =, Lüste 1) ра­дость, удовольствие; 2) же­

лание, охбта, стремление; 3) pl сладострастие, пбчоть; <> ich habe мне хбчется; mit und Liebe с удоволь­ствием.

Lustbarkeit / ==, -еп уве­селение; празднество.

lüstern похотливый; жад­ный

Lüsternheit f =, -еп сла­дострастие.

lustig весёлый; забавный, смешной, <> sich machen (über Д) смеяться, поте­шаться (над кем-л).

lustlos 1. а безрадостный, скучный, 2. adv неохотно, вяло

Lüstspiel п -(е)ь, -е коме­дия.

lüstwandeln vi прогули­ваться

lutherisch лютеранский.

lutschen vt сосать.

Lutscher tn -s, == соска.

Luxus tn *= роскошь; пышность.

Lüxus||artikel tn -s, == предмет роскоши; ^.In­dustrie f =, striien промыш­ленность, производящая предметы роскоши.

lyrisch лирический.

Lyzeium п -s, -zeien ли­цей.

м

m ~ 1) Meter; 2) Minute;

3) Maskulinum.

m2 = qm (Quadratmeter) m2 = квадратный метр.

cn3 = cbm (Kubikmeter) м3 = кубический метр.

М = Mark III.

Maat tn -(e)s, -е и -en унтер-офицер флота.

Mache f = 1) работа, об­работка; 2) уловка, обман.

machen vt 1) делать; из­готовлять; 2) составлять; das macht zwei Mark это составляет (итого) две мар­ки; 3) причинять; возбуж­дать; О Feierabend кон­чать работу (вечером); Ge­brauch (von D) восполь­зоваться чем-л.; j-m Mut ободрять кого-л.: nichts zu ничего не поделаешь; das macht nichts это ни­чего не значит; sich (D) nichts aus etw. (D) не придавать значения чему-л.; sich an etw. (Д) при­ниматься за что-л.; sich auf den Weg отправиться в путь.

Machenschaften pl махи­нации; козни, интриги.

Mächer tn -s, = 1) изго­товитель; 2) делец; запра­вила.

Macht f —, Mächte 1) си­ла, мощь; 2) власть; 3) дер­жава, государство

MächtHbereich tn -(e)s, -е сфера власти; -^ergreifung f = захват власти.

Machthaber т -s, = вла­ститель. властелин, повелй- те ть.

mächtig 1. а 1) мог\ше­ственный; могучий, 2) мош ный, 2. adv чрезвычайно, весьма; <> einer Sprache

sein владеть каким-л. языком; seiner selbst nicht sein не владеть соббй.

machtlos бессильный.

Mächtverhältnis п -ses, -se соотношение сил.

machtvoll могуществен­ный.

Machtvollkommenheit f полнота влас।и, суверени­тет; ^wort: ein -^wort sprechen сказать решающее слово.

Machwerk п -(e)s, -е пло­хая работа; халтура.

Mädchen п -s, = 1) де­вочка; девушка; 2) служан­ка.

mädchenhaft I) девичий;

2) робкий, скромный.

Made f =, -п личинка, червячок.

Mädel п -s, = девушка.

madig червивый.

Madrid п Мадрид.

mag см. mögen*.

Magazin п -s, -е 1) склад; 2) воен магазинная короб­ка; 3) иллюстрированный журнал.

Magd f =, Mägde слу­жанка, батрачка.

Magdeburg п Магдебург.

Mägen т -s, — желудок.

Mägen||drücken п -s боль под ложечкой; -^geschwür п -(e)s, -е язва желудка; -^krampf rn -(e)s, -krampfe колики

mäger 1) худой, тощий; 2) скудный; 3) снятой (о мо­локе).

Magnet т -(e)s и -еп, -е и -еп магнит.

Mahagoni n -s красное дерево.

Mahd f =, -en сенокбс, косьба.

Mähdrescher m -s, = ком­байн.

mähen vt косить.

Mäher tn -s, = косарь

Mahl n -(e)s, -e и Mähler обед, трапеза, пир

mahlen (part II gemahlen) vt молоть.

Mähl||stein tn -(e)s, -e жёрнов; -^.zahn m -(e)s, -zähne коренной зуб.

Mahlzeit f = , -en еда (обед, ужин)', -^1 а) прият­ного аппетита!; на здо­ровье’; б) разг здравствуй­те’, прощайте’ (приветствие в обеденное время).

Mähmaschine f =, -п ко­силка.

Mähne f — , -n грива.

mahnen vt 1) (an A, we­gen D) напоминать (о чём­-либо); 2) предостерегать; 3) (zu D) призывать (к че- му-л ),

Mähre f -п кляча.

Mai m -(e)s и — май.

Maid f =, -en поэт, дева, девушка.

Maiglöckchen n -s, = лан­дыш.

Mailand n Милан.

Main tn -(e)s Майн.

Mais tn -es, -e кукуруза, маис.

Majestät f =, -en 1) ве­личие, 2) Ihre ваше ве­личество (титул).

majestätisch величествен­ный.

majorenn совершеннолет­ний

Majorität f =, -en cm. Mehrheit.

Makel tn -s, = (позорное) пятно

makellos безупречный.

mäkeln vt придираться; привередничать.

Mäkler, Mäkler m -s, =

1) привередник; придира;

2) маклер.

Makrele f =, -n макрель, скумбрия.

mal 1) раз; zwei zwei ist vier дважды два—че­тыре, 2) разг. (сокр. от einmal) -ка; sag ^.1 ска­жи ка’

Mal I п -(e)s, -е раз; mit einem -^е сразу; ein -w über das ändere раз за ра­зом; то и дёло.

Mal II и -(e)s, -е и Maler 1) знак, признак, 2) роди­мое пятно.

Malaria f малярия.

malen ut рисовать, писать красками.

Mäler m -s, = 1) живо­писец, художник, 2) ма­ляр.

Malerei f =, -ей живо­пись.

malerisch живописный.

Malheur [ma'lo.r] n -s, -e и -s неприятность.

malträtieren vt дурно об­ращаться (с кем-л), трети­ровать (кого-л ).

Malz п es солод

man 1 proti indef (отдель­ным словом не переводится', употр. только в N sg, G

eines, D einem, A einen), sagt говорят; braucht нужно; nehme возьмите, wie liest dieses Wort? как читается это слово?

man II prtc разг, только; er soll es versuchen’ пусть только попробует!

manch pron indef (tn mancher, f manche, n man­ches, pl manche) иной, иная, иное, иные; —е Leute не­которые, мнбгие; -^es мно­гое; ^es Mal иногда; не раз; so -^es Jahr в течение многих лет.

mancherlei разный, раз личный.

manchmal иногда.

Mandel f ~, -n 1) мин­даль; 2) анат. миндалина, миндалевидная железа

Mangan п -s марганец.

Mängel m -s, Mängel 1) (an D) недостаток (в чём­-либо), отсутствие (чего-л.) \ aus an Mitteln за недо­статком средств; 2) недо­статок, дефект; Vorzüge und Mängel преимущества и не­достатки; 3) нужда, бед­ность.

Mangelbrett п -(e)s, -er скалка, валёк.

mangelfrei безупречный.

mangelhaft недостаточ­ный, дефицитный; неудовле­творительный.

mangeln I vi, vimp недо­ставать, не хватать; es man­gelt mir an nichts я ни в чём не нуждаюсь.

mangeln II vt катать (бельё).

mangels präp (G) за не­достатком.

Manie f =, niien ма­ния.

Manier f =, -en манера.

manierlich учтивый, благо­воспитанный.

Manko n -s, -s недочёт, дефицит.

Mann tn -(e)s, Männer 1) мужчина; 2) человек (не склоняется после числа); hündert сто человек; 3) муж; 4) pl Leute рабочий; солдат; <ф> er ist ein von Wort он хозяин своегб сло­ва; ап плечом к пле­чу; mit und Maus все до одного.

männbar возмужалый, взрослый.

Männchen п -s, = 1) че­ловечек; 2) самец (у жи­вотных) .

Männesalter п -s зрелый возраст.

mannhaft мужественный, доблестный.

mäniiig||fach, ^faltig раз­нообразный.

männlich 1) мужской; 2) мужественный

Mannschaft f =, -en 1) воен, рядовой состав; 2) спорт, команда; 3) экипаж (судна)

mannshoch высотой в че­ловеческий рост.

Männs||person f ==, -en разг, мужчина; —• zücht f = дисциплина.

Mannweib п -(e)s, -er му­жеподобная женщина.

Manöver [-vor) n -s, = 1)

воен маневры, 2) манёвр, хитрость.

Manschette f =,-n манжета.

Mantel tn -s. Mäntel 1) пальто, плащ; шинель, 2) покров, личина; 3) тех кожух, корпус; оболочка, покрышка; <0 den nach dem Winde hängen дер­жать нос по ветру.

Manuskript п -(e)s, -е ру­копись.

Mappe f =, -п папка; порт­фель.

Märchen п -s, = сказка, märchenhaft сказочный. Marder m -s, = куница.

Mari enkäfer tn -s, = божья коровка.

Marine f =, -n (военно-) морской флот.

Mark I n -(e)s 1) костный мозг; 2) бот. сердцевина; <0> er hat in den Kno­chen он храбр; es geht (dringt) einem durch — und Bein (это) пронизы­вает его насквозь (о боли); перен (это) берёт за живое.

Mark II f = , -еп грани­ца, рубеж; пограничная об­ласть.

Mark III f =, = марка (денежная единица); der Deutschen Notenbank (сокр MDN) марка Немецкого на­ционального банка, марка ГДР; Deutsche (сокр DM) германская марка, марка ФРГ.

markant видный, выдаю­щийся; характерный

Märke f -n 1) марка (почтовая); 2) (контроль­

ный) номер; 3) клеймб, знак; 4) сорт.

markieren I. vt I) отме­чать; ставить клеймб, обо­значать; 2) подчёркивать, выделять; 3) разг, притво­ряться. 2. vi делать стойку (об охотничьей собаке).

markig крепкий; мощный.

Markt tn -(e)s, Märkte ба­зар, рынок.

Märkt||halle f —, -n кры­тый рынок; рыночный па­вильон; — schreier m -s, = шарлатан; -^tasche f -n сумка для продуктов; ^.weib n -(e)s, -er рыночная тор­говка.

Märmarameer n -es Мра­морное море.

Märmor tn -s, -e мрамор.

marode утомлённый, уста­лый, разбитый.

Marone f =, -n баштан (плод).

Marotte f =, -n причуда, каприз

Marsch I m -es, Märsche поход, переход; марш.

Marsch II f =, -en пло­дородная низменность (у реки, у моря).

marschieren vi (s, h) мар­шировать; идти.

marschig болотистый.

Marschroute (-ru.to] f =, -n маршрут.

Marter f =, -n мука, му­чение; пытка.

martern 1. vt мучить, ис­тязать, пытать; 2. sich тер­заться.

martialisch воинственный; бравый.

Märtyrer m -s, = мученик.

Martyrium n -s, -rren му­ченичество.

Marünke f =t -и крупно­плодная слива.

Marxismus tn = марксйзм.

Marxist m -en, -en марк­сист.

März tn = и -es, -e март.

Masche f =, -n петля.

Maschine f ==, -n маши­на, механизм.

Maschinen||bau m -(e)s ма­шиностроение; ^fabrik f =, -en машиностроительный за­вод; -^gewehr n -(e)s, -e пулемёт; ^kanone f =, -n автоматическая пушка.

maschinenmäßig механи­ческий; машинный.

Maschinen-und-Traktor e n- -Station f =, -en (сокр, MTS) w машинно-тракторная станция (сокр, МТС).

Maschinerie f =, -riten ма­шинное оборудование; меха­низм.

Masern pl мед корь.

Maske f =, -n маска.

Maskenball tn -(e)s, -balle (бал-) маскарад.

maskieren 1. vt маскиро­вать, скрывать; 2. sich на­девать на себя маску; ма­скироваться.

Maskulinum п -s, -па грам. 1) мужской род; 2) имя существительное мужского рода.

maß см messen*.

Maß п -es, -е 1) мера; 2) мерка, 3) размер; 4) ме­ра, предел, граница; сте­пень; in dem ^е, wie...

по мере того, как...; 5) кружка (после числит, не склоняется); zwei Bier две кружки пива; О — nehmen снимать мерку; über alle ^еп чрезмерно; das ist voll! чаша пере­полнена!

massakrieren vt устраи­вать резню, избивать.

Mässe f =, -n 1) масса, вещество; 2) груда, боль­шое количество; 3) толща, слой; 4) толпа; in толпами.

Massenbedarfsartikel m -s, = предмет широкого по­требления; ^fabrikation f = массовое производство; ^grab п -(e)s, -gräberбрат­ская могила.

massenhaft 1. а массо­вый; 2. adv массами, в большом количестве.

massenweise 1. а массо­вый; 2. adv массами, тол­пами.

Masseuse [-'so:za] f =, -n массажистка.

Maßgabe f — мера; со­размерность.

maßgebend, maßgeblich служащий мерилом; авто­ритетным, руководящий.

mäßhalten* vi соблюдать (знать) меру.

mässig объёмистый, мас­сивный; громоздкий.

mäßig 1) умеренный, воз­держанный; 2) посредствен­ный.

mäßigen I. vt умерять, смягчать, сдерживать; den Schritt замедлять шаг;

die Stimme понижать rö- лос; 2. steh сдерживаться.

Mäßigkeit f = 1) умерен­ность; сдержанность; воз­держанность; 2) посредст­венность.

Mäßigung f =, -en обуз­дывание; смягчение; сдер­живание.

Maßliebchen п -s, == мар­гаритка.

maßlos безмерный; чрез­вычайный.

Maßnahme f = , -п меро­приятие; ф1 n treffen (er­greifen) принимать меры.

Maßregel f =, -п меро­приятие, распоряжение; О — п gegen j-n treffen (er­greifen) принимать меры против когб-л.

maßregeln vt наказывать, налагать дисциплинарное взыскание.

Mast I т -es, -е и -еп мачта.

Mast II f =, -еп откорм (скота).

Mastdarm т -(e)s, -därme анат. прямая кишка.

mästen vt откармливать.

Match [maetf] т, п -es. -е спорт матч, состязание

Material п -s, -iien мате­риал; сырьё.

Materialismus т = мате­риализм.

materialistisch материали­стический.

Materiälware f =, -п мос­кательный товар.

Materi-е f —, -п материя, materiell материальный. Matratze f = , -п матрас.

Matrose т -п, -п матрбс.

matt 1) слабый, вялый, утомлённый, 2) матовый; тусклый, 3) шахм. мат.

Matte I / =, -п альпий­ский луг; пастбище, выгон.

Matte II f =, -п маг, ци­новка.

Mattigkeit f = усталость, слабость, вялость.

Maturit£ts||prüfung / =, -еп выпускной экзамен, эк­замен на аттестат зрелости; ^zeiignis п -ses, -se аттес­тат зрелости.

Matz т -es, -е и Mätze разг. 1) пичужка; 2) дура­лей.

Mauer f =, -п стена (ка­менная); ограда.

mauern vt производить кладку (стены).

Mauer||stein tn -(e)s, -e кирпич; ^werk n -(e)s ка­менная кладка.

Maul n -(e)s, Mäuler пасть, морда, груб, рот; <> ein großes      haben разг, хвас­таться;      halten!, halt’s

груб, молчать1

Maulaffen:      feilhalten

глазеть, ротозейничать.

Maulbeerbaum m -(е)ъ, -bäume тутовое дерево, шел­ковица.

Mäul||held m -еп, -еп разг. хвастун; -^korb m -(e)s, -körbe намбртник; -^schelle f =, -n оплеуха; ^.seuche / = вет. ящур; ^tier n -(e)s, -e мул; ^wurf m-(e)s, -würfe крот.

Mäulwurfsarbeit f =, -en подпольная деятельноегь

Mäurer m -s, = каменщик, maurisch мавританский. Maus f =, Mäuse мышь, mäuschenstill смирнёхонь­кий.

Mäuse||falle f =, -n мы­шеловка; ^loch n -(e)s, -löcher мышиная норка.

mausen 1. vi ловить мы­шей; 2. vt разг, стянуть,ста­щить.

Mausolelum п -s, -leien мавзолей.

MDN = Mark der Deut­schen Notenbank марка Не­мецкого национального бан­ка, марка ГДР.

m. Е. = meines Erach­tens по моему мнению.

Mechanik f механика.

Mechäniker т -s, = меха­ник.

mechanisch 1) механиче­ский, машинный; 2) маши­нальный.

meckern vi 1) блеять; 2) разг, брюзжать.

Medaille [-'dalja] f ==, -n медаль.

Medizin f 1) = медици­на; 2) =, -en лекарство, медикамент.

Meer n -(e)s, -e море.

Meer||busen m -s, = за­лив (морской); -^enge f —t -n пролив.

Meeresspiegel m-s уровень моря.

Aleerrettich m -(e)s, -e хрен.

Meeting |'mi:-] n -s, -s митинг.

Mehl n -(e)s, -e мука, mehlig мучнистый.

mehr больше, более; nicht больше не; уже не; noch больше того; um so ~ als тем более, что; und der­gleichen -х, (сокр. u. dgl. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.); und anderes (сокр. и. а. ш.) и прочее (сокр. и пр.); was will er чего он ешё хочет?

Mehrarbeit f = 1) эк. прибавочный труд; 2) сверх­урочная работа; -^ausgabe f = , -п перерасход.

mehrbändig многотомный.

Mehrbedarf т -(e)s воз­росший спрос; увеличившая­ся потребность.

mehrdeutig многозначный.

mehren vt умножать, уве­личивать; sich увеличи­ваться.

mehrere несколько, неко­торые, различные.

mehrfach неоднократный.

Mehrgewicht п -(e)s, -е до­бавочный вес.

Mehrheit f =, -еп боль­шинство.

Mehr||kosten pl дополни­тельные издержки; перерас­ход; ^leistung f ==, -еп по­вышенная производитель­ность.

mehr||malig неоднократ­ный; ^mals не раз, не­сколько раз; -x.silbig лингв. многосложный; ^stellig мат. многозначный; -^stimmig многоголосый.

Mehr||wert т -(е)ъэк. при­бавочная стоимость; -^zahl f = 1) большинство; 2) грам. множественное число.

meiden* vt избегать, сто­рониться.

Meier tn -s, = арендатор, фермер.

Meierei f =, -en молбчная ферма; молбчное хозяйст­во.

Meile f =, -n миля.

meilenweit на (за) много миль.

mein tn (f meine, n mein, pl meine; без сущ. tn meiner, f meine, n meins и meines, pl meine) мой (моя, моё, мой), свой.

Meine: das моё (иму­щество); die ^п мой (род­ные, блйзкие), моя семья

Meineid tn -(e)s, -е лож­ная присяга, клятвопре- ступлённе.

meinen vt полагать, ду­мать; подразумевать; иметь в виду; <> es gut mit j-m желать кому-л. добра.

meiner 1. pron pers G от ich; erinnerst du dich — ? помнишь ли ты меня?; 2. pron poss см. mein.

meinerseits с моей сторо Hbl.

meinesgleichen подббный (равный) мне, такой как я

meinet||hälben из-за меня, ради меня; wegen 1) см meinethalben; 2) пожалуй’, я не возражаю!; ^willen: um ^willen ради меня.

meinige: der (die, das) — мой; свой; die — n мой.

Meinige см. Meine.

Meinung f = , -en мнение; meiner nach по моему мнению, по-моему.

Meinungsverschiedenheit f -en разногласие.

Meise f =, -n синица.

Meißel tn -s, = резец; зу­било, долотб

meißeln vt высекать (из камня); долбить.

meist 1. а наибольший; die -^еп Schüler большин­ство учеников, 2. adv чаще всегб; ат -^.еп больше все­го.

meistens, meistenteils большей частью.

Meister т -s, = 1) мас­тер, специалист, знатбк; 2) спорт. чемпион; мастер (звание), 3) уст. учитель; 4) господин.

meisterhaft мастерской, искусный.

meistern vt 1) масгерйть; 2) овладевать (чем-л.).

Meisterschaft f 1) = ма­стерство; 2) = звание ма­стера; 3) =, еп спорт, чем­пионат, первенство.

Meister||stück п -(e)s, -е, -ч-werk п -(e)s, -е шедевр.

Melasse f =, -п патока

Melde / =, -п бот. лебе­да

Melde||amt п -(e)s, -ämter 1) бюро прописки; 2) меж­дугородная телефонная стан­ция; 3) воен, призывной участок; ^dienst m -es воен, служба связи; ^hund m -(e)s, -е воен собака свя­зи.

melden vt извещать; до­кладывать; sich представ­ляться; являться; sich krank ~ заявить о своей болезни;

sich zum Wort просить слова.

Meldezettel tn -s, — бланк для прописки.

Meldung f =, -en 1) сооб­щение, извещение; 2) воен. доклад, донесение.

Melkeimer т -s, = подой­ник.

melken* и по слаб. спр. vt доить.

Melkerin f =, -пеп до­ярка.

Melodei f = , -en поэт. см. Melodie.

Melodie f =, -diien ме­лодия, напев.

melodisch мелодичный, благозвучный.

Melone f =, -n дыня.

Memme f =, -n трус, тру­сиха.

memorieren vt заучивать наизусть, запоминать.

Menagerie [-зе] f =, -riien зверинец.

Menge f =, -n 1) множе­ство, большое количество, масса; 2) толпа.

mengen vt смешивать, пе­ремешивать; спутывать; sich вмешиваться.

Mensch т -еп, -еп чело­век.

Menschen||alter п -s 1) по­коление; 2) средняя про­должительность человече­ской жизни; feind rn -(e)s. -е человеконенавистник, ми­зантроп.      .

menschenfreundlich чело вечный, гуманный, добрый.

Menschen || gedenken: seit с незапамятных времён;

^.haß т -sses человеконена­вистничество.

menschenscheu нелюдимый.

Menschenskind п -(e)s, -er разг.'. дружище!; чудак- -человёк!

Menschheit f человече­ство.

menschlich человеческий; гуманный.

Mentalität f —, -еп склад ума.

merkbar заметный.

merken 1. vt отмечать; за­мечать; записывать; sich (D)      запоминать; sich

etw. nicht lassen не по­давать виду (что что-л. за­метил); 2. vi'. auf etw. (Л) принимать во внимзгие что-л.

merklich заметный; значи­тельный.

Merkmal п -(e)s, -е при­знак, отличительная черта.

merkwürdig 1) достопри­мечательный; 2) странный.

Merkwürdigkeit f =, -en достопримечательность.

Merkzeichen п -s, = по­метка.

Meßband п -(e)s, -bänder тех. рулетка.

Messe I f =, -п 1) мес­са; обедня; 2) ярмарка.

Messe II f =, -п мор. ка­ют-компания.

messen* vt I) мерить, из­мерять; er mißt 1,5 m er б длина 1,5 м; 2) (an D) перен. мерить, сравнивать (с кем-л., чем-л.}', sich (einander) mit den Augen мерить друг друга глазами;

sich sich mit j-m риться силами с кем-л

Messer l т -s, = 1) из­меритель, измерительный прибор; счетчик; 2) земле мёр.

Messer 11 п -s, = нож.

Messing п -s, -е жёлтая медь, лат\нь.

Messung f =, -en 1) из­мерение; 2) межевание (по­лей).

Meßwerkzeug п -(e)s, -е измерительный прибор

Met т -(e)s мёд (напи­ток).

metallen, metallisch ме­таллический.

Meter n, т -s, = метр.

Metzelei f = , -en бойня, избиение, резня.

Metzger т -s, = мясник.

Meuchelmörder т -s, = убийца из-за угла.

meuchlerisch предатель­ский.

meuchlings предательски.

Meute f =, -л 1) свора собак, 2) шайка.

Meuterei f ==, -еп бунт, мятеж.

meutern vi бунтовать.

Mexiko п 1) Мексика; 2) г Мехико.

MEZ = mitteleuropäische Zeit среднеевропейское вре­мя.

MG — Maschinengewehr, miauen vi мяукать.

mich А от ich.

mied ли. meiden*.

Mieder n -s, = лифчик.

Miene f = , -n выражение лица, мина.

mies разг гадкий; подлый; das bielit aus! разг тб- лое дело1

Miesmacher т -s, = ны­тик.

Miete f = , -n 1) наем; прокат; 2) плата за наем (за прокат); квартирная плата

mieten vt снимать, брать в аренду; нанимать; брать напрокат.

Mieter т -s, = съёмщик, квартирант.

Mietling tn -s, -е наём­ник.

Milbe f =, -п клещ.

Milch I f = молоко; О säure (dicke) простоква­ша.

Milch II / = молоки (рыб).

milchen vi давать молоко, milchend дойный.

Milch||ertrag ni -(e)s, -trä­ge удои, ^frau f =, -en молочница, ^.glas n 1) -es, -gläser стакан для молока; 2) -es молочное стекло; -^kanne f = , -п молочник; ^straße f = астр Млеч­ный Путь.

mild(e) мягкий, кроткий; ^es Klima умеренный кли­мат.

Milde f = мягкость, кро­тость. снисходительность.

mildern vt смягчать, об­легчать, ослаблять; уни­мать (боль).

Milderungsgrund т -(e)s, -gründe смягчающее (вину) обстоятельство

mdd||herzig мягкосердёч-

ный; tätig благотвори­тельный.

Milieu [mi'lio:] п -s, -s среда, окружение.

Militär 1) п -s военнослу­жащие, военные; 2) т -s, -s военный, военнослужа­щий.

militärfrei освобождённый от военной службы.

Militärpflichtige т -п, -п военнообязанный.

Milizionär т -s, -е мили­ционер.

Milliarde f -п (сокр.

Md) миллиард.

Million f ==, -en миллион

Milz f =, -en селезёнка

minder 1. а меньший; 2. adv меньше, менее.

Minderheit f =, -en мень­шинство.

minder|| jährig несовер­шеннолетний; — wertig не­полноценный; недоброкаче­ственный.

mindest 1. а минималь­ный; 2. adv минимально; nicht im -^.en нисколько; zum ^en по меньшей мере

Mine I f =, -n рудник.

Mine II f =, -n воен. мина.

Mineral n -s, -e и -iien ми­нерал; pl ископаемые.

minieren vt воен, миниро­вать.

minimal минимальный.

Ministerium n -s, -riien министерство; des Inne­ren, für Innere Angele­genheiten министерство вну­тренних дел; des Auswär­tigen, für Auswärtige An­

gelegenheiten министерство иностранных дел.

Ministerllprasident tn -en. -еп премьер-министр; ^rat tn -(e)s, -rate совет мини­стров.

Alinorität f =, -en cm. Minderheit.

Minute f -n минута; auf die минута в мину­ту.

minutenlang в продолжё- ние нескольких минут.

Minze f =, -п бот. мята.

mir D от ich; <0 nichts, dir nichts ни с тогб ни с сего; von aus! как угод­но!, пожалуй!

Mirakel п -s, = чудо.

mischen vt мешать, сме­шивать; тасовать; sich вмешиваться.

Mischung f =, -еп смесь.

miserabel жалкий, несча­стный.

mißs неотдел. глаг. при­ставка, указывает на отри­цание или придаёт глаго­лу отрицательное значение'. mißtrauen.

mißachten vt не уважать, пренебрегать (кем-л., чем-л.).

Mißbehagen п -s недоволь­ство, неприятное чувство.

mißbilligen vt не одоб­рять, порицать.

mißbrauchen vt злоупо­треблять (чем-л.).

mißdeuten vt лбжно ис­толковывать.

missen vt обходиться (без чего-л.).

Mißerfolg пг -(e)s, -е не­успех, неудача.

Mißernte f = , -n неуро­жай.

Misseiltat f =, -en зло­деяние; diäter m -s, = зло­дей, преступник.

mißfallen* vt не нравить­ся.

Mißfallen n -s неудоволь­ствие; erregen вызвать неудовольствие

mißfällig неприятный; не одобрительный, отталкива­ющий

Mißgeburt f =, -еп ублю док; урод.

Mißgeschick п -(e)s, -е не удача, несчастье.

mißgestaltet уродливый mißglücken ui (s) не уда ваться.

mißgönnen vt завидо­вать.

Mißgriff tn -(e)s, -e ошиб­ка, промах.

mißgünstig завистливый; недоброжелательный.

mißhandeln vt жестоко обращаться (с кем-л.}.

Mißhandlung f =, -en жестокое обращение.

Mißheliigkeiten pl недо­разумения, разногласия

Mission f =, -еп миссия, поручение.

Mißklang in -(e)s, -klänge диссонанс; разлад.

Mißkredit tn -(e)s недове­рие; О in bringen дис­кредитировать.

mißlang cm mißlingen*.

mißlich сомнительный; ще­котливый.

mißliebig нелюбимый; не­симпатичный.

mißlingen* ui (s) не уда­ваться

mißlungen см. mißlin­gen*.

Mißmut m -(e)s досада, недовольство.

mißmutig недовольный; угрюмый.

mißraten* I vi (s) не уда­ваться.

mißraten II а неудачный, неудавшийся.

Mißstand tn -(e)s, -stände неисправность; неполадка.

Mißstimmung f =, -en дур­ное настроение.

mißt см. messen* и mis­sen.

Mißton tn -(e)s, -töne дис­сонанс.

mißtrauen vi не доверять, mißtrauisch недоверчивый. Mißvergnügen n -s неудо­вольствие, недовольство.

Mißverhältnis n -ses, -se 1) несоогвётствие; несораз­мерность; 2) натянутые от­ношения.

Mißverständnis и -ses, -se недоразумение.

mißverstehen* vt непра­вильно понимать.

Mißwirtschaft f бесхо­зяйственность.

Mist т -es, -е навоз, по­мёт.

Mistbeet п -(e)s, -е пар­ник.

mit prap (D) (вместе) с...; по-русски часто передаётся твор падежом-, der Feder пером; der Zeit со временем; einem Male сразу; Recht по пра­

ву; eingerechnet вклю­чая.

mits отдел, глаг. пристав­ка, указывает на участие, на совместное действие: mit­arbeiten.

mit arbeiten vi (an D) со­трудничать (в чем-л.).

Mitarbeiter m -s, — со­трудник.

Mitbewerber m -s, = со­участник, соискатель, сопер­ник (в конкурсе).

Mitbürger tn -s, — сограж­данин.

miteinander вместе; друг с другом.

mitfahren* vi (s) ёхать вместе с кем-л.

mitfühlen vi, vt сочувст­вовать.

mitführen vt вести с со- ббй.

Mitgefühl п -(e)s сочувст­вие.

mitgehen* vi (s) идти вместе с кем-л.

Mitgift f =, -еп при­даное.

Mitglied п -(e)s, -er член (общества, партии).

Mitgliedsbuch п -(e)s, -büchcr членский билёт.

mithin следовательно, итак, поэтому.

Mitinhaber m -s, = совла­делец.

Mitkämpfer m -s, — со­ратник.

mitkoinmen* vi (s) 1) при­ходить, прибывать; идти вместе с кем-л; 2) Успе­вать, не отставать (в уче­нии).

Mitläufer m -s, = полит. попутчик.

Mitleid п -(e)s сострада­ние, соболезнование.

mitleidig сострадательный, жалостливый.

mitleid(s)los безжалост­ный.

mitmachen vt принимать участие (в чём-л.).

Mitmensch tn -en, -еп бли­жний (о человеке).

mitnehmen* vt 1) брать с собой; 2): mitgenommen äussehen иметь утомлённый вид.

mitnichten ни в коем слу­чае, отнюдь не.

mitreden vi участвовать в разговоре.

Mitreisende tn, f -n, -n спут­ник, -нииа, попутчик, -чина.

mitreißen* vt 1) уносйть с собой; 2) перен. увле­кать.

mitsamt präp (D) вместе (с кем-л., с чем-л.).

Mitschuldige tn, f -n, -n соучастник, -ница; сообщ­ник. -нииа.

mitsingen* vi участвовать в \6ре; петь вместе с кем-л.

mitspielen vi участвовать в игре.

mitsprechen* vi участво­вать в разговоре.

mitstiinmen vi участво­вать в голосовании.

Mittag tn -(e)s, -е 1) пот- тень; des ^s, am в пол­день; gegen бколо полу- тия; 2) обед; 3) уст юг; gen — на юг; <£> zu -х, es­sen обедать.

Mittagessen n -s, = обед.

Mittäter m -s, = соучаст­ник (преступления),

Mitte f =, -n 1) середина, центр; Januar в середине января; 2) среда; aus unsrer из нашей среды.

mitteilen vt сообщать, уве­домлять

mitteilsam общительный

Mitteilung f = , -en сооб щёние.

Mittel n -s, = 1) средст­во, способ; 2) средство, ле­карство; 3) pl (материаль­ные) средства.

Mittelalter п -s средневе­ковье. средние века.

mitkibar косвенный

Mitteleuropa п Централь­ная Европа

mittelgroß средней вели­чины; среднего роста.

Mittelländisches Meer п Средиземное море.

mittellos без средств.

mittelmäßig посредствен­ный, средний.

Mittelpunkt m -(e)s, -е центр.

mittels prap (G) при по­мощи, посредством.

Mittel||schule f = , -перёд пяя шкбла; ^stand лд-(е)ь, -stände среднее сословие, буржуазйя.

mitten:      auf, in сре­

дн, посреди; — im Gedränge в самой топпё, am läge среди бела тня

mitten||driii в самой сере­дине, ^drunter (по) среди между; durch сквозь, че рез середину.

Mitternacht f 1) пол­ночь; um в пблночь; 2) север, gen на север.

mittler средний.

Mittler m -s. = посред­ник.

mittlerweile между тем, тем временем.

Mittwoch m -(e)s, -е среда (день недели).

mitunter иногдй.

Mitwelt f =■ современни­ки, современное поколение.

mttwirken vi сотрудни­чать, принимать участие; со­действовать.

Mitwisser m -s, == соучаст­ник; укрыватель.

mitzählen 1. vt причис­лять, включать; 2. vi счи­таться, идти в счёт; das zahlt nicht mit это не в счет.

Möbel п -s, = мебель, mobil подвижной mochte см mögen* Mode f ««, -п мода, modellieren vt лепить; фор­мовать

Moder m -s гниль, за­тхлое гь.

modern vi гнить, тлеть, modern 1) современный;

2) модный

Modus m ==, -di I) спо­соб; модус; 2) грам. накло­нение.

mogeln vi надувать, плу­товать

mögen* 1. модальный гла­гол, выражает 1) желание’ ich möchte nähen lernen мне хочется на>чйться шить; 2) возмож нос ть, ее роя тность: es mag sein может быть;

3) предложение сделать что­-либо или угрозу, möge er kommen! пусть он придёт!;

2. vt любить, нравиться.

möglich 1. а возможный, 2. adv возмбжно; sobald als как можно скорее.

möglichenfalls если воз­можно.

möglicherweise быть мо­жет, пожалуй.

Möglichkeit f =, -еп воз­можность.

möglichst по возможности.

Mohn m -(e)s, -e мак.

Möhre f = , -n, Mohrrübe f ==, -n морковь.

Moldau f = Молдавия, moldauisch молдавский.

Moldauische Sozialistische Sowjetrepublik Молдавская Советская Социал истйческая Республика.

molk см. melken*.

Molke f =, -n сыво­ротка.

Molkerei f =, -en молоч­ное хозяйство.

Moll n = муз. моль, ми­нор.

mollig мягкий; уютный.

Moment I пг (e)s, -е миг, мгновение.

Moment II п -(e)s, -е фак­тор, обстоятельство.

momentan мгновенный.

Monat tn -(e)s, -е месяц; dieses ^.s (сокр. d. М.) сего месяца (сокр. с. м.); О für из месяца в месяц.

monatelang месяцами, в течение месяцев.

monatlich ежемесячный

Mönatschrift f =, -еп еже­

месячное издание, ежемё- сячник.

Mönch tn -(e)s, -е монах.

Mond пг -(e)s,-е луна, ме­сяц; der zunehmende но­вый месяц; der abnehmende месяц на ущербе.

mondän светский.

M6nd[|finsternis f =, -se лунное затмение; -^schein m -(e)s лунный свет; — süch­tige in, f -n, -n лунатик.

Mongole m -n, -n монгол.

Mongolei f = Монголия, mongolisch монгольский, die Mongolische Volksrepu­blik Монгольская Народная Республика.

Monopol n -s, -e монопо­лия.

Monstrum n -s, -ren и -ra чудовище.

Montag m -(e)s, -e поне­дельник; am в понедель­ник, по понедельникам.

Montage |-зе] f -п тех. монтаж, сборка.

Monteur |-'te:r| m -s, -e монтёр.

montieren vt тех. соби­рать, монтировать.

Monument n -(e)s, -e па­мятник.

Moor n -(e)s, -e болото, трясина.

Moorbad n -(e)s. -bader грязевая ванна.

Moos n -es, -e мох.

Moosbeere f =», -n клюк­ва

Morast m -es, -e и Morä­ste болото, трясина

Mord m -(e)s, -e убийст­во.

Mörder m -s, — убийца, mörderisch убийственный, mordgierig кровожадный. M6rds||geschrei n -(e)s разг, истошный вопль; hunger m -s разг, сильный голод; ^kerl m -(e)s. -e разг, молодец, сорвиголова.

morgen завтра; früh завтра утром.

Morgen I m -s, = 1) ут­ро; des утром; eines однажды утром; güten ^! доброе утро!, здравствуйте!; 2) восток.

Morgen II т -s, = мор­ген (земельная мера).

Morgendämmerung f =, ~grauen п -s рассвет

Morgenland п (Ближний) Восток

Morgen || rock т - (е) s. -rök- ke халат, ^rot п -s, ^röte f « утренняя заря.

morgens по утрам, утром morsch гнилой, ветхий Mörser т -s, = 1) ступка;

2) воен мортира.

Moskau п Москва.

Moskauer т -s, = моек ВИЧ.

Most т -es, -е виноград­ный сок; молодое вино

Motor т -s, -tören, Motor т -s, -е мотор, двигатель

Motorrad п -(e)s, -räder мотоцикл.

Motte I f = , -и моль.

Motte II f =, -n каприз, причуда.

Motto n -s, -s девиз, эпи­граф

Möwe f =, -n чайка Mücke f =, -n каприз.

Mücke f =, -n комар.

Mückenstich tn -(e)s, -e укус комара.

Mucker m -s, ~ ханжа.

mückisch капризный, свое* нравный.

mucksen vi пикнуть.

müde усталый, утомлён­ный;      werden устать; ich

bin es мне это надоело; О machen утомлять.

Müdigkeit f = усталость.

Muff т (e)s, -е, Muffe f =, -п муфта (тж. тех.).

muffig затхлый.

Mühe f =, -п труд, хло­поты, старания; <> mit — und Not с (большим) тру­дом, sich (D) geben ста­раться; — machen причи­нить хлопоты.

mühen, sich трудиться, стараться.

Mühle f =, -п мель­ница.

Mühlstein m -(e)s, -e жёр­нов.

Muhme f =, -n тётка.

mühsam, mühselig 1. а тру 1ный, тягостный, утоми­тельный, 2. adv с (боль­шим) трудом.

Mulde f =, -n 1) углубле­ние, лощина; 2) лоток, ко­рыто

Mull m -(e)s, -e кисея.

Müll m -(e)s мусор.

Mülleimer tn -s, = помой­ное ведро

Müller rn -s, = мельник.

mulmig истлевший, трух­лявый

Multiplikation f =, -en мат. умножение.

multiplizieren vt мат. умножать.

Mumpitz m -es разг, вздор, чепуха.

Mumps m = мед. свинка

München n Мюнхен.

Mund m -(e)s, -e. Münde и Münder 1) рот, уста; 2) отверстие, выход; 3) воен жерло, дуло; О aus einem ^е в один голос; halten! молчать!; er ist nicht auf den gefallen он за словом в карман не полезет; kein Blatt vor den nehmen говорить не стесняясь.

Mündllart f =, -en наре­чие, диалект; ^bedarf m -(e)s съестные припасы.

Mündel m, n -s, » опе­каемый, подопечный.

münden vi быть по вкусу, нравиться.

münden vi впадать, вли­ваться.

mundfaul неразговорчи­вый.

Mundfäule f = цинга.

mündig совершеннолет­ний.

mündlich устный.

mundtot: einen machen перси зажать кому-л. рот.

Mündung f =, -en 1) устье; 2) воен, жерло.

Munition f ==, -en воен боеприпасы.

munizipal муниципальный; городской.

munkeln vi говорить по секрету; man munkelt пого­варивают.

munter бодрый, живой, ве­сёлый.

Münzamt п -(e)s, -ämter монетный двор.

Münze f =, -п 1) монета;

2) монетный двор.

Münzfälscher m -s, = фальшивомонетчик.

mürbe мягкий, рыхлый; ф j-n machen сломить чьё-л. сопротивление;

werden присмиреть; смяг­читься.

murmeln 1. vt бормотать;

2. vi журчать (о ручье).

Murmeltier п -(e)s, -е су­рок.

murren vi (über Л) роп­тать; ворчать (на что-л.).

mürrisch ворчливый, уг­рюмый.

Muschel f =, -п раковина.

Musejum п -s, -seien му- Л V зеи.

Musik f = музыка.

Musiker m -s, == музы­кант.

musizieren vi заниматься музыкой.

Muskel m -s, -n мускул, мышца; pl мускулы, муску­латура.

muskulös мускулистый, muß см. müssen*.

Müße f = досуг.

müssen* модальный гла- го г, выражает'. 1) долженст­вование: ich muß fort я дол­жен (мне необходимо) уйгй (уехать); man muß необхо­димо, приходится; 2) воз­можность или вероятность: wer muß es ihm gesägt ha­ben? кто мог сказать ему это?; 3) сожаление, досаду: da muß auch noch das Rad

brechen’ Н)жно же было ещё сломаться колесу’; 4) при­знание чего-л.: das muß man sägen, er ist ein guter Arbeiter надо признать, (что) он хороший работник.

müßig праздный, бездея­тельный; бесцельный, бес­полезный.

Müßiggänger т -s» = праздношатающийся.

mußte см. müssen*.

Muster п -s, == 1) обра­зец, пример; 2) узор.

mustergültig, musterhaft образцовый, примерный.

mustern vt 1) осматри­вать; 2) воен, освидетель­ствовать.

Musterwirtschaft f = , -еп образцовое хозяйство.

Mut т -(e)s мужество, храбрость; -^! смелей!; О den verlieren (sinken lassen) падать духом; — fassen собраться с духом; j-m -х, machen ободрять ко­гб-л.

mutig смелый, мужествен­ный, храбрый.

mutlos малодушный.

mutmaßen vi предпола­гать. догадываться (о чём­-либо),

Mütter I f =, Mütter 1) мать; 2) анат. матка.

Mütter II f =, -и тех. гайка.

mütterlich материнский.

mütterlicherseits с мате­ринской стороны.

Mütter||liebe f = материн­ская любовь; ^mal п -(e)s, -е родимое пятно, родинка

Mütterschaft f — мате­ринство.

Mütter|]schutz m -es охра­на материнства; ^spräche f ==, -n родной язык; -^witz tn -es природный ум; остро­умие.

mütwillig 1. а шаловли­вый; резвый; 2. adv на­рочно.

Mütze f -п шапка, фу­ражка.

Myrte £ =, -п бот, мирт.

mysteriös таинственный, загадочный.

mythisch мифический; ле­гендарный.

Mythus m = , -then миф.

N

N = Nord (en).

na! ну’

Nabe f =, -n тех. втулка, ступица.

Nabel tn -s, = пуп(бк).

nach 1. präp (D) в, к; на; за; после; по; согласно; через, спустя; 2. adv после (того), вслед за; О und

постепенно; wie vor по-прежнему.

naclv отдел глаг. при* ставка, указывает на: 1) движение вслед: nächlaufen; 2) подражание; повторение: nächeifern.

nächäffen vt слепо подра­жать, обезьянничать.

nächahmen vt, vi (j-m in D\ подражать (кому-л. в чём-л.).

nachahmenswert достой­ный подражания.

Nachahmung f ~, -еп 1) подражание, 2) подделка.

nächarbeiten vt I) подра­жать; 2) нагонять (упущен­ное); 3) исправлять, доде­лывать.

Nachbar т -s и -п, -п со­сед.

Nachbarschaft f -en 1) соседство; 2) соседи.

nächbleiben* vi (s) 1) от­ставать; 2) оставаться.

nächblicken vi смотреть вслед.

nächdatieren vt помечать задним числом.

nachdem 1. adv потом; je смотря по тому как; 2. conj после toi 6 как.

nächdenken* vi (über А) размышлять, думать (о чём­-либо).

nachdenklich задумчивый.

Nachdruck I tn -(e)s уда­рение-. mit подчёркнуто.

Nachdruck II tn -(e)s, -е перепечатка

nachdrücklich настоятель­ный. убедительный.

nächeifern vi (j-m in D) соревноваться (с кем-л. в чём-л.); брать пример (с ко­го-л. в чём-л.).

nächeilen vi (s) (D) спе­шить, бежать (за кем-л.).

nacheinander друг за дру­гом.

Nachen т -s, = чёлн, лод­ка.

nächerzählen vt переска­зывать

Nachfolger tn -s, — 1) на­

следник; 2) последователь; преемник.

nächforschen vi разведы­вать; расследовать; расспра­шивать.

Nachfrage f =, -п 1) рас­спросы; 2) спрос; und Angebot спрос и предложе­ние; 3) (über А) запрос, справка (о ком-л., о чём-л.).

Nachfrist / =, -еп отсроч­ка.

nächfühlen vt сочувство­вать.

nächfüllen vt доливать; дополнять.

nächgeben* 1. vt додавать, добавлять; 2. vi поддавать­ся, ослабевать; уступать.

nächgehen* vi (s) 1) от­ставать (о часах); 2) (D) следовать (за кем-л.); 3) (D) исполнять (работу); 4) (D) выяснять (вопрос).

nachgerade в конце кон­цов.

Nachgeschmack tn -(e)s привкус.

nachgiebig уступчивый, сговорчивый.

nächgrübeln vi размыш­лять, ломать себе голову.

Nachhall tn -(e)s, -е отго­лосок, отзвук; эхо.

nachhaltig продолжитель­ный; упорный; стойкий

nächhelfen* vi помогать; содействовать.

nachher потом, пбсле то- гб; затем; вскоре; О bis до свидания!

Nachhilfe f =, -п пбмошь.

nächholen vt навёрсты­вать.

Nachhut f -еп воен. арьергард.

nächjagen vi (s, h) (D) гнаться (ja кем-л, чем-л,), преследовать (кого-л.)

Nachklang tn -(e)s, -klän­ge отголосок; эхо.

nächklingen* vi отдавать­ся (Э.ХОА0; звучать.

Nachkomme tn -n, -n по­томок, отпрыск.

nächkommen* vi (s) 1) приходить позднее; 2) (D) следовать (за кем-л.); дого­нять; 3) (D) выполнять (при­каз).

Nachkommenschaft f -еп потомство, потомки.

Nachkömmling tn -s, -е по­томок.

Nachkur f =, -еп допол­нительный курс лечения.

Nachlaß I т -sses, -sse и -lasse 1) уменьшение, ослаб­ление; ohne arbeiten ра­ботать без передышки; 2) скидка.

Nachlaß II т -sses,- sse и -lasse наследство, наследие.

nächlassen* I 1. vt 1) сни­жать (цены); 2) ослаблять; 2. vi ослабевать, уменьшать­ся.

nächlassen* II vt остав­лять после себя, завешать nachlässig 1) небрежный, неряшливый; 2) нерадивый, халатный.

nächlaufen* vi (s) (D) 1) бежать (за кем-л ); 2) разг волочиться (за кем-л.).

nächlesen* I vt собирйть (колосья после жатвы).

nächlesen* II vt 1) читать,

перечитывать; 2) справлять­ся (по книге).

nächmachen vt I) подра­жать (кому-л. в чём-л.); 2) подделывать.

nachmals впослёдствии, затем.

nächmessen* vt перемери­вать.

Nachmittag tn -(e)s, -eпо­слеобеденное время, вторая половина дня.

nachmittags после обеда, пополудни, во второй по­ловине дня.

Nachnahme f =, -п нало­женный платёж; per на­ложенным платежом.

nächprüfen vt проверять, контролировать.

Nachprüfung f =, -еп про­верка, контроль.

Nachrede f =, -п 1) эпи­лог; 2) сплетни; О j-n in üble bringen злословить о ком-л.

nächreifen vi (s, h) дозре­вать.

Nachricht f =, -en весть, известие; извещение.

Nachrichtendienst m -es, -e 1) воен, служба связи, 2) телеграфное агентство.

nächrücken vi (s) (D) сле­довать (за кем-л.).

Nachruf tn -(e)s, -e некро­лог.

nächrufen* vt кричать вслед.

nächsäen vt досевать.

nächsagen vt 1) повто­рять; пересказывать (что-л ); 2) говорить дурное; man kann ihm nichts о нём

нельзя сказать ничего дур­ного.

nächschauen 1. vi (D) смо­треть вслед (кому-л.)-, 2. vt смотреть, проверять (что-л.)-, справляться (о чём-л.).

nächschicken vt (D) посы­лать вслед (кому-л.).

Nächschlagebuch п -(e)s, -böcher справочник.

nächschlagen* vt справ­ляться (по книге).

nächschleichen* vi (s) (D) тайком следовать (за кем­-либо).

nächschleifen* I vt подта­чивать, подправлять.

nächschleifen II vt воло­чить за собой.

nächschreiben* vt 1) пи­сать под диктовку, записы­вать (чьи-л. слова)-, 2) спи­сывать; 3) допйсывать.

nächschreien* vt (D) кри­чать вслед (кому-л.).

Nachschrift f —, -еп 1) приписка; 2) запись.

Nachschub пг -(е) s, -schöbe воен, подвоз, снабжение; пополнение.

Nächschuß m -sses, -schös­se доплата.

nächsehen* 1. vt 1) осма­тривать, проверять; 2) отно­ситься снисходительно; j-m einiges (vieles) относить­ся к кому-л. несколько (весьма) снисходительно; 2. vi 1) смотреть вслед; 2) справиться, посмотреть.

nächsetzen vi (s) (D) по­гнаться (за кем-л.).

Nachsicht f = снисхожде­ние.

nachsichtig снисходитель­ный.

nächsinnen* vi (über А) размышлять (о чём-л.).

Nachsommer m -s, = бабье лето.

Nachspeise f =, -п де­серт.

Nachspiel n -(e)s, -e эпи­лог; развязка; финал.

nächsprechen* vt повто­рять (чьи-л. слова).

nächspringen* vi (s) (D) бежать вприпрыжку (за кем­-либо).

nächspüren vi (D) высле­живать (кого-л.).

nächst 1. а ближайший, ближний, следующий; das •^е Mal в следующий раз; 2. adv: fürs -х.е в недалёком будущем; 3. präp (D) возле, близ; после.

nächstdem после того.

nächstehen* vi (D) усту­пать (кому-л. в чём-л.).

nachstehend 1. а ниже­следующий; 2. adv ниже.

nächstelien 1. vt регули­ровать; 2. vi (D) подстере­гать; преследовать (кого-л.).

nächstens впредь; в ско­ром времени.

nächstreben vi (D) 1) стре­миться (к чему-л.); 2) брать пример (с кого-л.).

nächstörzen vi (s)      (D)

бросаться вдогонку (за кем­-либо).

nächsuchen vi 1) искать;

2) (um А) ходатайствовать (о чем-л.).

Nacht /' =, Nächte ночь; in der bei — ночью; güte

покбйной нбчи!; die ~ über ночью, в течение ночи; всю ночь.

Nachtasyl п -s, -е 1) ноч­лежный дом; 2) ночлег.

Nachteil т -(e)s, -е 1) убыток, ущерб; 2) недоста­ток.

nachteilig убыточный, не­выгодный.

nächtelang по ночам, но­чами.

Nachtigall f »-en соло­вей.

nächtigen vi переночевать.

Nachtisch tn -es, -e cm. Nachspeise.

Nachtlager n -s, = 1) ноч­лег; 2) постель.

nächtlich ночной.

Nächt || licht n -(e)s, -er ночник; lokal n -(e)s, -e ночное кафе, ночной ресто­ран; ^mahl п-(e)s, -е ужин.

Nachtrag tn -(e)s, -träge добавление, дополнение.

nachtragend злопамятный.

nachträglich 1. а 1) до­полнительный; последую­щий; 2) невыгодный; 2. adv потом; задним числом.

nachts ночью, по ночам.

Nachtschicht f =, -еп ночная смена.

nächtun* vi, vt подражать.

Nachtwandler tn -s, = лу­натик.

Nachwahl f =, -en допол­нительные выборы.

Nachweis tn -es, -e 1) доказательство; 2) удосто­верение.

nachweisbar доказуемый

Nächweiseamt n -(e)s,-äm-

ter справочное бюрб, адрес­ный стол.

nächweisen* vi докйзы- вать.

nachweislich 1. а дока­зуемый; 2. adv как дока­зано.

Nachwelt f «= потбмство, будущее поколение.

nachwiegen* vt проверять вес.

Nachwirkung f —, -еп по­следующее действие, по­следствие; эффект.

Nachwort п -(e)s, -е по­слесловие.

Nachwuchs tn -es 1) мо­лодняк (у животных); 2) подрастающее поколение, смена.

nächzählen vt пересчиты­вать.

Nachzahlung f -еп до­полнительный платёж.

nächzeichnen vt срисовы­вать; копировать (чертёж).

nächziehen* 1. vt I) та­щить за собой; волочйть; 2) повлечь за собой; 2. vi (s) (D) последовать (за кем-л.).

Nachzügler tn -s, = отста­лый, отставший.

Nacken m -s, = затйлок. nackt голый, нагой.

Nacktheit f = нагота, обнажённость.

Nadel f =, -n 1) игла, иголка; 2) булавка; шпиль­ка; 3) стрелка (компаса); 4) бот. игла; pl тж. хвоя.

Nädel||öhr п-(e)s, иголь­ное ушкб; ^.wald пг -(e)s, -wälder хвойный-лес.

Nägel tn -s, Nägel 1) гвоздь, 2) ноготь; den auf den Kopf treffen попасть в са­мую точку.

Nägel|]bürste f —, -п щёт­ка для ногтей; -^kopf tn -(e)s, -köpfe шляпка гвоз­дя; -^.lack т -(e)s, -е лак для ногтей.

nageln vt прибивать гвоз­дями.

nagel neu новёхонький, с иголочки.

nagen vi (an D) глодать, грызть (что-л.); О am Hun­gertuch голодать, бед­ствовать.

Nagetier п -(e)s, -е гры­зун.

nah (comp näher, superl nächst) 1. а близкий; 2. adv близ, около, возле; Q j-m zu treten задеть кого-л.

Näharbeit f —, -еп шитьё, nähe см. nah.

Nähe f = близость.

nahegehen* vi (s) (D) близко затрагивать, касать­ся (кого-л., чего-л.).

nähegelegen близлежа­щий.

nähe|| legen vt рекомендо­вать; fliegen* vi напраши­ваться (о мысли, сравнении) -, es liegt nähe, daß... ясно, что...

näheliegend 1) близлежа­щий; 2) понятный, естест­венный.

nähen vi (s) (D) прибли­жаться; sich подходить, приближаться.

nähen vt шить

näher 1. а 1) более блйз-

кий; 2) более подрббный; 2. adv ближе.

Nähere п -п подробности, детали.

Näherin f ==, -пеп швея.

nähern, sich (D) прибли­жаться (к кому-л., чему-л.).

nähestehen* vi (D) быть в близких отношениях (с кем-л.).

nahestehend близкий, при­ближённый.

nähetreten* vi (s) (D) по­знакомиться; сблизиться (с кем-л.).

nahezu почти.

nahm см. nehmen*.

Nähmaschine f =, -n швейная машина.

nähren vt питать, кор­мить; sich ъ питаться.

nährhaft питательный.

Nahrung f = пища, пита­ние; пропитание.

Nährungsmittel п -s, = продукт питания; pl тж. пищевые продукты.

Nährwert т -(e)s, -е пита­тельность.

Naht f =, Nähte 1) шов; 2) тех. стык.

Nähterin см. Näherin.

Nähzeug п -(e)s швейные принадлежности.

Naivität J-vi-] f =, -en наивность, простодушие.

Name in -ns, -n, Nämen m -s, = 1) имя; фамилия; на­звание, mit Namen по имени; dem Nämen nach по имени, по фамилии; 2) имя, извест­ность, слава; ф im Namen во имя; от имени

namenlos 1) безымянный;

2) невыразимый, неописуе­мый.

Namenregister n -s, = именной указатель.

namens 1) по имени; по фамилии; 2) имени, em Werk — N. завод имени Н

Nämens[|tag т (e)s, -е именины; ^vetter т -s, -п тёзка; однофамилец.

namentlich 1. а именной, поимённый; 2. adv 1) по­имённо; 2) особенно, глав­ным образом.

Namenverzeichnis п -ses, -se именной список (указа­тель) .

namhaft 1) известный; 2) значительный.

nämlich 1. а названный, тот (же) самый, указан­ный; 2. adv а именно, то есть.

nannte см nennen*.

nanu! что вы?, вот ещё’

Napf т -(e)s, Näpfe мис­ка; чаша.

Naphtha гг -s и f = нефть.

Närbe f =, -п шрам, ру­бец.

Narr tn -en, -en 1) глупец.

дурак; 2) шут.

narren vt (о)дурачить.

Narrheit f = , -en глу­пость, дурачество; шутов­ство.

närrisch глупый, дурац­кий.

naschen vt лакомиться (чем-л.).

Näscher т -s, = лакомка

Näschwerk п -(e)s, -е ла­комство, сласти.

Nase f =, -п 1) нос; 2)

нюх, чутьё; 3) тех. выступ, шип; 4) носовая часть, нос (судна).

näseln vi гнусавить.

Näsen||bluten п -s крово­течение из носу; ^flügel т -s, =, -^loch п -(e)s, -löcher ноздря; ^wurzel f =, -n переносица.

naseweis назойливый.

naß мокрый, влажный; werden промокнуть.

Nässe f сырость, вла­га, влажность.

Nation f =, -еп нация, national национальный, nationalisieren vt нацио­нализировать.

Nationalität f =, -еп на­циональность.

Nationalökonomie f = политическая экономия; tracht f =, -en националь­ный костюм; ^vermögen n -s, = всенародное достоя­ние; национальное богат­ство.

Natter f —, -п уж; перен. гадюка, змея.

Natur f 1) — природа; 2)      , -еп натура, характер.

naturalisieren vt натура­лизовать, принимать в под­данство (в гражданство); sich —- lässen натурализо­ваться, принимать поддан­ство (гражданство).

Naturell п -s, -е характер, натура, нрав.

Naturforscher т -s, — естествоиспытатель.

naturgemäß 1. а естест­венный; природный; 2. adv сообразно с природой.

Natur||geschichte f = есте­ственная история, естество­знание; künde f = приро­доведение, естествознание.

natürlich 1. а естествен­ный; природный; натураль­ный; 2. adv естественно; ко­нечно, разумеется.

Natur ||schutzpark tn -(e)s, -e и -s заповедник; — trieb tn -(e)s, -e инстинкт; ^volk n -(e)s, -Völker первобытный народ.

naturwidrig противоесте­ственный.

Naturwissenschaft f =, -en естествознание; pl естест­венные науки.

Nebel tn -s,      = туман,

мгла; <0 künstlicher воен. дымовая завеса.

nebelhaft туманный; смут­ный.

Nebelhorn п -(e)s, -hörner мор. сирена.

neb(e)lig см. nebelhaft.

neben präp (А на вопрос «куда?», D на вопрос «где?») 1) рядом с, около; 2) наря­ду с, кроме.

Neben||absicht f =, -en задняя мысль; -^amt п ~(e)s, -ämter должность по совме­стительству.

nebenan возле, рядом, по­близости.

Nebenarbeit f =, -еп работа по совместительству; ^bedeutung f =, -еп побоч­ное (второстепенное) значе­ние.

nebenbei 1) возле, рядом; 2) кроме того; между про­чим.

Nebenbuhler tn -s, = со­перник.

nebeneinander друг вбзле друга, рядом.

nebeneinänderstellen vt со­поставлять.

Neben||einkünfte pl по­бочные доходы; -к, erwerb т -(e)s, -е подсобный зара­боток; ^fach п -(e)s, -facher 1) боковой ящик; 2) второ­степенный предмет; побоч­ная специальность; -^fluß tn -sses, -flösse приток; -^gasse f =, -п переулок; -^gebäude n -s, = флигель; -^geräusch n -es, -e посто­ронний шум; geschmack tn -(e)s привкус.

neben ||her 1) рядом; 2) мимоходом; ^hin между прочим; кроме тогб.

Nebensache f =, -n второ­степенное дело.

nebensächlich второсте­пенный, несущественный.

Neben || satz tn -es, -sätze придаточное предложение; -^verdienst tn -es, -e прира­боток; -^wort n -(e)s. -Wör­ter грам. наречие; zimmer n -s, = соседняя (смежная) комната.

nebst вместе с.

necken vt дразнить.

Neckerei f -en под­дразнивание.

neckisch задорный.

Neffe tn -n, -n племянник.

Negation f =, -еп отрица­ние.

negativ отрицательный.

Neger tn -s = негр.

nehmen* vt 1) брать.

взять; 2) принимать, вос­принимать; für Ernst — принимать всерьёз; 3) (D) отнимать (у кого-л.); sich das Leben лишать себя жизни; О ein Ende кон­чаться; sich in acht осте­регаться.

Neid tn -(e)s зависть, neidisch завистливый.

Neige f =, -n 1) наклон, склон, покатость; 2) остат­ки (жидкости); О der Tag ist an der день кончается.

neigen 1. vt наклонять; склонять; 2. vi иметь склон­ность; sich 1) нагибаться; 2) кланяться.

Neigung / =, -еп 1) на­клонное положение; пока­тость, склон, скат; 2) пред­расположение, наклонность; склонность, расположение, симпатия.

nein нет; sägen, mit Nein antworten отказать, отвечать отказом.

Nelke f =, -п гвоздика.

nennen* vt называть, име­новать; sich называть себя; называться; wie — Sie sich? как Вас зовут?

nennens||wert, -^würdig достойный упоминания.

Nenner m -s, = мат. знаменатель; auf einen bringen приводить к одному знаменателю (тж. перен.).

Nenn||form f =, -еп грам. неопределённая форма, ин- финитйв; -^wert tn -(e)s, -е номинальная (нарицатель­ная) стоимость (цена), но­минал.

Nerv m -s и -en, -еп нерв; О das geht mir auf die ~en это меня раздражает.

Nerven Harzt m -es, -ärzte невропатолог; schmerz tn -es, -en невралгия.

nervös [-'v0:s| нервный.

Nervosität [-vo-] f — нер­возность, нервность.

Nerz tn -es, -e 1) зоол. норка; 2) мех норки.

Nessel f -n крапива.

Nest n -es, -er 1) гнездо; 2) захолустье.

nesteln vt завязывать, за­шнуровывать.

Nesthäkchen n -s, = младший ребёнок (в се­мье), любимчик.

nett миловидный, милый, симпатичный.

Netz п -es, -е 1) сеть, не­вод; 2) сетка.

netzen vt смачивать, netzförmig сетчатый.

neu 1. а новый; 2. adv за­ново; aufs -^е, von ~em снова, опять.

neuartig новый.

Neu[|auflage f =, -п пе­реиздание; -к.bauer m -п и -s, -п крестьянин-переселенец; ^,bruch tn -(e)s, -brüche поднятая целина, новь; -х. druck tn -(e)s, -е перепе­чатка.

neuerdings недавно, толь­ко что, за последнее вре­мя. г

Neuerer tn -s, = новатор.

Neuerung f =, -en ново­введение, новшество.

neugeboren 1) новорож­дённый; 2) возрождённый.

Neugier(de) f = любопыт­ство.

neugierig любопытный.

Neuheit f -en 1) новиз­на; 2) новинка.

Neuigkeit f =, -en но­вость.

Neujahr n -(e)s, -e Новый год;

neulich недавно, на днях.

Neuling т -s, -е новичок, neumodisch l.a (ново) мод­ный; 2. adv по (новой) моде.

Neumond т -(e)s новолу­ние.

neun девять.

Neun f —, -еп девятка.

Neunauge п -s, -п минога, neunzehn девятнадцать, neunzig девяносто.

Neuordnung f =, -еп 1) но­вый порядок; новый строй; 2) преобразование.

Neurose f =, -п мед, нев­роз.

Neuseeland п Новая Зе­ландия.

neutral нейтральный.

Neutralität f — нейтра­литет.

Neutrum п -s, -tra и -tren грам, 1) средний род; 2) имя существительное сред­него рода.

Neuwahl f = , -еп перевы­боры, переизбрание.

neuzeitlich современный.

New York f'njui'jo: (г) k] n Нью-Йорк.

NF Nationale Front (des demokratischen Deutschland) Национальный фронт (де­мократической Германии).

nicht 1) не; wahr? не

правда ли?; 2) нет; dochl да нет же!

Nichte f —, -п племян­ница.

nichtig 1) ничтожный, пу­стяковый; незначительный; 2) недействительный, анну­лированный.

Nichtigkeitserklärung f

—, -еп аннулирование.

Nicht||Ieiter т -s, = физ. непроводник; ^räucher т -s, ~ некурящий.

nichtrostend нержавею­щий.

nichts ничто; О mir dir ни с того ни с ceiö; das tut это ничегб (не значит).

Nichts п = I) ничто, пус­тота; 2) ничтожество.

nichtsdestoweniger несмо­тря на это, тем не мёнее.

nichtsnutzig негодный.

nichtssagend незначитель­ный, пустой.

Nichtstuer т -s, « без­дельник.

nichtswürdig недостойный, подлый.

nicken vi кивать.

nie никогда; О und nimmer! ни за что!

nieder 1. а 1) низкий; 2) низший; 3) подлый, низ­кий; 2. adv 1) вниз; auf und

вверх и вниз; 2) долби; mit ihm! долой его!

nieder^ отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение вниз, на действие, направленное вниз: nieder­gehen.

niederbrennen* 1. vt ежи-

гать (дотла); 2. vi (s) сго­рать (дотла)

Niedeigang m -(e)s, -gange 1) закат. 2) упадок.

niedergedrückt подавлен­ный. удручённый.

niederllgehen* vi (s) 1) спускаться; ав идти на по­садку; 2) разразиться (о грозе. ливне); 3) тонуть;

hauen* vt 1) срубать; 2) зарубить, сразить (врага), ^kommen* vi (s) разре­шаться от бремени, рожать

Nieder||kunft f =, -künfte ролы; ^lage f =, -n пора­жение.

Niederlande pl Нидерлан­ды.

nieder|[lassen* 1. vt спу­скать, опускать; 2. sich 1) опускаться, сачиться; 2) се­литься; liegen 1. vt 1) класть, положить; 2) вно ейть (деньги). 3) слагать с себя; отказываться (от че­го-л ); 2. sich прилечь; -^rei­ßen* vt сносить, ломать.

Niedersachsen п Нижняя Саксония.

niederschießen* vt при­стрелить, застрелить.

Niederschlag m -(e)s, -schlage I) оса чок; 2) pl ат­мосферные осадки.

niederschlagen* vt 1) сби­вать (с ног); 2) убивать; подавлять (восстание); 3) опускать (глаза); sich осаждаться.

niederschmetternd потряса­ющий. ошеломляющий.

Niederschrift f ==, -en запись.

nieder||setzen 1. vt сажать; ставить; 2. sich садиться; ^stürzen 1. vt сбрасывать, валить; 2. vi (s) 1) бросать­ся (вниз); 2) рушиться; низ­вергаться.

Niedertracht f = низость, подлость.

niederträchtig низкий, под­лый.

Niederung f =, -еп низ­менное г ь.

niederwärts вниз.

niedlich миловидный.

niedrig I) низкий; 2) под­лый, низкий.

niemals никогда.

niemand никто; anders никто иной; es ist da (тут) никого нет.

Niere f ==, -п анат. поч­ка.

niesen vi чихать

Niete I f =, -n тех за­клёпка.

Niete II f =, -n пустой билет (в лотерее).

nieten vt клепать

nimm см. nehmen*.

nimmer, nimmermehr ни­когда

Nimmersatt tn — и (e)s, -e ненасытный, обжора

Nimmerwiedersehen:      auf

прощай (те) навсегда!

nimmt см. nehmen*.

nippen vi пить маленьки­ми глотками.

nirgend(s) нигдё. nirgendshin никуда. nirgend(s)wo нигде.

Nirosta n -s (сокр от nichtrostender Stahl) не­ржавеющая сталь.

Nische f =, -n ниша.

nisten vi вить гнёзда, гнездиться.

Niveau [ni'vo:] n -s. -s уровень.

Nixe f -n русалка.

NO — Nordost(en).

nobel 1) знатный; благо­родный; 2) щедрый.

noch 1. adv ещё; immer всё ещё; einmal so groß вдвое больше; 2. conjt we­der du ich ни ты ни я.

n6ch||malig вторичный, по­вторный; ~mals ещё раз.

Nomade т -п, -п кочев­ник.

Nominativ т -s, -е имени­тельный падёж.

Nonchalance [nafalärs] f = небрежность.

Nonne f =, -n монахиня.

Nonnenkloster n -s, -klöster женский монастырь.

Nonsens m -es и бес­смыслица, абсурд.

Nord пг 1) север; 2) -(e)s, -е северный ветер, норд.

Norden т -s север.

nordisch 1) северный; 2) скандинавский.

nördlich 1. а северный; 2. adv к северу, на север.

Nordlicht п -(e)s, -er се­верное сияние.

Nordöst пг 1) северо-вос­ток; 2) -(e)s, -е северо-вос­точный ветер, норд-ост.

Nordosten пг -s сёверо- -восток.

nordöstlich 1. а сёверо- -востбчный; 2. adv к сёверо- -востоку, на северо-восток

Nord || passage [-30] f =

Северный морской путь; -^pol tn -s Северный полюс.

Nordrhein-Westfalen п Се­верный Рейн-Вестфали я.

Nordsee f » Северное мо­ре.

Nordstern т -(e)s Поляр­ная звезда.

Nordwest пг 1) сёверо-за- пад; 2) -(e)s, -е северо-за­падный ветер, норд-вест.

Nordwesten пг -s сёверо- -запад.

nordwestlich 1. а северо­-западный; 2. adv к сёверо- -западу, на северо-запад.

Nörgelei f —, -en 1) при­дирка; 2) придирчивость.

nörgeln vi (ап D) приди­раться (к кому-л.); ворчать.

Norm f =, -еп норма, normen vt нормировать.

Normierung f =, -en нор­мирование.

Normung f =, -en 1) стан­дартизация; 2) нормирова­ние.

Norwegen n Норвегия.

Norweger m -s, = норве­жец.

norwegisch норвежский.

not: es tut необходи­мо.

Not f =, Nöte 1) необхо­димость; крайность; 2) нуж­да. бедствие.

Notar пг -s, -е нотариус, notariell нотариальный.

Nöt||ausgang пг -(e)s, -gan­ge запасный выход; ^.be­helf пг -(e)s, -е 1) крайнее средство; 2) временная ме­ра; -^durf f = естествен­ная потребность.

notdürftig 1. а бедный; скудный; 2. adv кое-как.

Note f =, -n 1) примеча­ние; 2) отметка, балл; 3) банкнот; 4) муз. нота; 5) дип. нота.

Nöten||bank f =, -еп эмис­сионный банк; — blatt п -(e)s, -blätter муз ноты.

Notfall m-(е) s,-fälle край­ний случай.

notgedrungen поневоле.

notieren vt 1) отмечать, записывать; 2) ком. коти­ровать.

nötig нужный, необходи­мый.

nötigen vt (zu D) 1) при­нуждать, заставлять, выну­ждать (что-л, делать, к че­му-л.)', 2) настойчиво при­глашать, упрашивать.

nötigenfalls в случае не­обходимости.

Notiz f =, -еп замётка; О nehmen (von D) за­мечать (что-л.), принимать к сведению.

Notiz||block m -(e)s, -s блокнот; üblich n -(e)s, -bücher записная книжка

Not||jahr n -(e)s, -e неуро­жайный год; -^lage f =, -n бедственное положение; landung f ==, -en ав вынуж­денная посадка.

notleidend нуждающийся.

notorisch заведомый, из­вестный.

Nöt||ruf m -(e)s, -e крик о помощи; ^Signal n -s, -e сигнал бедствия; ^wehr / = самооборона.

notwendig необходимый.

notwendigerweise по необ­ходимости.

Notwendigkeit f ==, -en не­обходимость.

November |?vem-] tn — и

-s ноябрь.

Nr. = Nummer.

n. St. == neuen Stils но­вого стиля.

Nu: im мигом.

Nuance [ny'ä:sa] f =, -n оттенок, нюанс.

nüchtern 1. а трезвый; рассудительный; здравый; 2. adv натошак.

Nüchternheit f — трез­вость.

Nudel f =, -n лапша.

Null f =, -en 1) нуль; 2) ничтожество.

Numerale n — и -s, -Щеп и -lia грам. имя числитель­ное.

numerieren vt нумеровать.

Nummer f = , -n номер.

nun 1) ныне, теперь; von an отныне; 2) ну.

nunmehr отныне, теперь.

nur только, лишь; nicht -х,..., sondern auch... не только..., но и.. .

Nürnberg п Нюрнберг.

Nuß f =, Nüsse орех; О eine härte твердый оре­шек, трудная задача.

Nüßljbaum m -(e)s, -bäu­me грецкий орех (дерево); ^knacker m -s, — щипцы для орехов; ^schale f =, -п ореховая скорлупа.

Nüster f —, -n ноздря.

Nut f =, -en тех жёлоб, паз.

nützbar полезный, нригод-

ный; machen (zu D) использовать (для кого-л.f чего-л.).

Nutzbarkeit f = пригод­ность.

Nutzeffekt m -(e)s, -e тех. коэффициент полезного дей­ствия.

nutzen, nützen 1. vl го­диться, быть полезным; 2. vt использовать, пользо­ваться.

Nutzen m -s, = польза, выгода; прибыль.

nützlich полезный.

nutzlos бесполезный.

Nutzlosigkeit f ~ бес­полезность.

Nutznießung f =, -en право пользования.

Nutzung f =, -en (ис-) пользование.

NW = Nordwest(en).

О

О = Ost(en).

Oase f = , -n оазис.

ob ли; als ob как будто, словно; und ob! ещё бы!; ради, из-за.

Obacht f == внимание, на­блюдение.

Obdach п -(e)s кров, убе­жище.

obdachlos бездомный, бес­приютный.

Obduktion f —, -еп вскры­тие (трупа).

oben наверху, вверху; bis поверху; nach вверх, von — (herab) сверху (вниз).

oben||ап во главе, на пер­вом месте; —auf наверху, сверху; drauf, drein сверх того.

oben ||erw ahnt, ^.genannt вышеупомянутый, вышеука­занный.

obenhin слегка; вскользь, ober верхний; высший.

Ober||arm tn (e)s, -е плечо; ^befehlshaber пг -s, == глав­нокомандующий.

Oberfläche f =, -п поверх­ность.

oberflächlich поверхно­стный

Obergewalt f -en вер­ховная власть.

oberhalb (G) поверх, свёр- xy.

Ober||hand: die gewin­nen (über Л) одержать верх (над кем-л.); ^haupt п -(e)s, -häupter глава; на­чальник; ^haus п -es верх­няя палата (парламента); -^hemd п -(e)s, -еп верхняя сорочка; ^herrschaft f = iоспбдство; верховная власть; -^kellner tn -s, == старший официант; ^koni- mando п -s, -s командование; штаб; -^körper tn -s, == верхняя часть туловища; -^iand п -(e)s, -länder гор­ная местность; ^schenke) tn -s, = бедро.

öberst высший; верхов­ный, О der Oberste Sowjet der UdSSR Верховный Совет СССР, das Oberste Gericht верховный суд.

Oberst m -s и -en, -en пол­ковник.

Oberstleutnant tn -s, -e и -s подполковник.

obgleich хотя, несмотря на.

Obhut f — надзор, покро­вительство.

obig вышеупомянутый, вы­шеуказанный.

obliegen* vi (h, s) 1) при­лежно заниматься чем-л.; 2) вменяться в обязанность, надлежать; das hegt mir ob это моя обязанное] ь.

Obliegenheit f -еп обя­занность, обязательство.

obligatorisch обязатель­ный, необходимый.

Obmann т -(e)s, -männer и -leute староста, старши­на.

Oböje f -п гобой.

Obrigkeit f =, -еп началь­ство, власть.

obschön см. obgleich.

obskur I) тёмный; 2) по­дозрительный.

Obst п -es фрукты, пло­ды.

obwaltend существующий, данный; господствующий.

ob||wohl, -^zwär см. ob­gleich.

Ochs m -en, -en, Ochse tn -n, -n бык, вол.

Öchsen vt разг. зубрить.

Ochsenauge n -s, -n яич­ница-глазунья.

öd(e) пустынный, необи­таемый.

Öde f =, -n пустыня, глушь.

öder или; aber или же; entweder.      .или... или...,

либо .. либо...

Oder f Одер {река).

Öfen tn -s, Öfen печь, печ­ка.

Öfenllkachel f =, -n изра­зец; röhre f =, -n 1) печ­ная труба; 2) духовка; -^-zug tn -(e)s, -züge дымоход.

offen 1) открытый; 2) пуб­личный; 3) откровенный; 4) незанятый, вакантный.

öffenbar очевидный.

offenbaren vt обнаружи­вать; открывать; проявляв, выявлять;sich ~ вы являться.

öffenhalten* vt оставлять (держать) открытым.

Offenheit f откровен­ность, искренность.

offen || herzig чистосердеч­ный; -^.kundig очевидный, явный.

offensichtlich см. öffenbar.

Offensive |-va] f =, -n воен, наступление; «ф> die ergreifen перейти в наступ­ление.

öffenstehen* vi 1) быть открытым; 2): es steht ihm offen он волен...; die Wahl steht Ihnen offen вам предо­ставляется право выбора

öffentlich общественный, публичный, гласный.

Öffentlichkeit f = общё- ственность; гласность; О ап die -х, bringen предать гла­сности.

Offerte f =, -п ком. пред­ложение.

offizi-ell официальный.

Offizier т -s, -е офицер.

Offiziersbursche т -п, -п денщик.

offiziös официозный.

öffnen vt раскрывать, от­крывать, вскрывать; sich раскрываться, открываться.

Öffnung f =, -en 1) отвер­стие; пролёт; 2) вскрытие, открытие.

oft (cotnp öfter, superl öftest) часто; so .. всякий раз как...; wie -w? сколько раз?

öfter(s) часто, нередко. öft||malig частый; -^mals

часто, не раз.

Oheim т -(e)s, -е дядя.

ohne 1. präp (Л) без; 2. conj:      daß без того, чтобы;

nicht ъ zu не без того, что­бы; — zu lesen не читая.

ohne||dies, -^hin и без того, во всяком случае

Ohnmacht f =, -еп 1) бес­силие, слабость; 2) обмо­рок. .

ohnmächtig I) бессиль­ный^): -w werden лишиться чувств, упасть в обморок.

Ohr п -(e)s, -еп ухо;

er ist ganz -w. он весь вни­мание; die ^еп spitzen на­вострить \ши; sich hinter die -^еп schreiben намотать себе на ус.

Öhr п -(e)s, -е 1) ушко (игочки)\ 2) тех. глазок.

Ohr||feige f =, -п пощёчи­на; -^läppchen п -s, = уш­ная мочка; -wring m-(e)s,-е серьга.

ökonomisch экономиче­ский.

Oktober т = и -s, = ок­тябрь.

Oktoberllfeier f =, -wfesl п -es Октябрьские празд­

ники; -Revolution f die Grö­ße Sozialistische -Revolu­tion Великая Октябрьская со­циалистическая революция.

Okzident tn -(e)s Запад, западные страны.

öl п -(e)s, -е 1) масло (растительное, минераль­ное); 2) нефть.

Ölbaum tn -(e)s, -bäume оливковое дерево, маслина.

ölen vt смазывать мас­лом.

Ölgemälde п -s, = карти­на, написанная масляными красками.

ölig масляный, масляни­стый, жирный.

Ölindustrie f -strijen нефтяная промышленность.

Olive |-va] f =, -n мас­лина, оливка.

Olivenöl n -(e)s оливковое (прованское) масло.

öl||leitung f =, -en нефте­провод; -^motor tn -s, -en нефтяной двигатель.

Olympiade f =, -n олим­пиада.

Omelett n -(e)s, -e, Ome­lette f =, -n омлет.

Omen n -s, Omina пред­знаменование

ondulieren vt завивать (волосы).

Önkel tn -s, = дядя.

Oper f =, -n önepa.

Operatiöns||buch n -(e)s, -bücher воен, журнал воен­ных действий; -^büro п -s, -s оперативный отдел.

operieren 1. vt опериро­вать; 2. vi действовать.

Opern|| glas n -es, -gläser

бинокль; ^haus n -es, -häuser оперный театр.

Opfer n -s, = жертва.

opfern 1. vt жертвовать, приносить в жертву; 2. sich жертвовать собой.

optimal оптимальный; наи­лучший.

Option f », -еп оптация, выбор гражданства (под­данства).

optisch оптический.

Orakel п -s, = оракул.

orakeln vi вешать, про­рицать.

Orange [о'га:зэ] f = , -п апельсин.

orangegelb [о'га:зэ-| оран­жевый.

Orangerie [огазэ'п:] f «, -riien оранжерея.

Orchester [-'kes-| п -s, — оркестр.

Orden tn -s, = орден.

ordentlich 1. о 1) ак­куратный; порядочный; 2) постоянный; штатный; 3) действительный; 2. adv хо­рошенько, порядком.

Ordenträger т -s, = орде­ноносец.

Order f =, -n 1) ордер;

2) приказ; распоряжение.

ordinär 1) обычный, орди­нарный; 2) вульгарный.

ordnen vt приводить в по­рядок; располагать, систе­матизировать; sich стро­иться.

Ordner т -s, = распоря­дитель; дежурный (в клас­се).

Ordnung f —, -еп 1) поря­док; 2) строй; 3) устав.

ordnungsmäßig 1. а пра­вильный, надлежащий; 2. adv по порядку; правильно.

Ordnungssinn т -(e)s аккуратность; ^strafe f =, -п дисциплинарное взыска­ние.

ordnungswidrig непра­вильный; нарушающий по­рядок.

Ordnungszahl f ==, -en грам. имя числительное по­рядковое.

Ordonnanz f =, -еп воен. 1) приказ; 2) ординарец, вестовой.

Organ п -s, -е орган.

Organisation f =, -еп ор­ганизация; устройство.

organisatorisch vt органи­зационный.

organisch органический.

organisieren vt организо­вать.

Organismus m «, -men организм.

Orgel f -n орган.

Orgelspieler m -s, = орга­нист.

(c n t tn -(e)s Восток, восточные страны, orientalisch восточный, orientieren, sich ориенти­роваться.

original оригинальный, подлинный.

originell 1) оригиналь­ный, своеобразный; 2) под­линный, оригинальный.

Orkan tn -s, -е ураган.

Ornat т (e)s, -е церк. облачение.

Ort tn -(e)s, -е 1) место;

2) местность; населённый

пункт; О an und Stelle на месте.

Orthographie f =, -phfien орфография, правописание.

örtlich местный.

ortsansässig местный, ту­земный.

Ortschaft f =, -en 1) на­селённый пункт; посёлок; 2) местность.

ortsfremd пришлый; при­езжий.

Ortssinn tn -(e)s умение ориентироваться на мест­ности.

ortsüblich обычный (прй- нятый) в данной местности.

Ortsverkehr т -(e)s мест­ное сообщение; -^Verwal­tung f =, -еп местное (му­ниципальное) управление.

Ortung f =, -еп мор., ав. ориентировка.

Öse f =, -п петля; уш­ко.

Ost т 1) восток; 2) -(e)s, -е восточный ветер, ост.

Osten tn -s восток.

ostentativ вызывающий, демонстративный.

Ostern п — или pl рел. пасха.

Österreich п Австрия.

Österreicher т -s, — ав­стриец.

österreichisch австрий­ский.

östlich восточный.

Ostsee f Балтийское мо­ре.

ostwärts на восток, к вос­току.

Otter 1 tn -s, = выдра.

Otter II f — , -п гадюка.

Ouvertüre [uver-J f =, -n муз. увертюра.

Ovation [ova-] f —, -en овация.

Ozean tn -s, -e океан.

p

p. a. = pro anno в год, за год.

paar 1. а чётный; парный;

2.: ein несколько.

Paar п -(e)s, -е 1) пара;

2) чета.

paaren vt 1) соединять парами; 2) спаривать (жи­вотных.)', sich 1) сое­диняться; 2) спариваться.

Paarung f =, -en 1) соче­тание; 2) спаривание (жи­вотных).

paarweise попарно, па­рами.

Pacht f =, -en 1) аренда;

2) арендная плата; 3) арен­дованная земля.

pachten vt арендовать.

Pächter tn -s, = арендатор.

Pack I tn -(e)s, -e и Packe пакет, связка; тюк; О mit Sack und со всеми по­житками.

Pack II n -(e)s сброд.

packen vt 1) укладывать, упаковывать; 2) хватать, схватывать; sich груб. убираться; pack dich! про­валивай!

Packen tn -s, = большой пакет; тюк.

packend захватывающий, > влекательный.

Packung f ==, -en 1) упа­ковка; пачка; 2) тел. про­кладка.

Paddelboot п -(e)s, -е бай­дарка.

Paket п -(e)s, -е пакет; посылка.

Pakt tn -(e)s, -е пакт, договор, соглашение.

paktieren vi заключать пакт (договор) (против ко­го-л.).

Palais [pa'le:] п =, = [б. ч. -'leis], Palast m -es, Paläste дворец.

Palastrevolution f =, -en дворцовый переворот.

Palette f ==, -n палитра.

Palme f =, -n пальма.

Pänamakanal tn -s Панам­ский канал.

Panier n -s. -e знамя.

Panik f — паника, panisch панический. Panne f =, -n авария (автомобильная).

panschen 1. vt подмеши­вать, разбавлять; 2. vi пле­скаться (в воде).

Panther m -s, = пантера, барс.

Pantoffel tn -s, -n домаш­няя туфля.

Pantoffelheld m -en, -en разг, муж, находящийся под башмаком у жены.

Panzer rn -s, « I) пан­цирь; 2) броня; 3) танк.

Panzer||schiff п -(e)s, -е линкор; ^.truppe f =, -n бронетанковые войска; -ч.- wagen tn -s, = броневик; zug rn -(e)s, -zöge бронепо­езд.

Papagei tn -en и -(e)s, -en и -e попугай.

Papier n -s, -e 1) бумага;

2) документ.

papieren бумажный.

PapierIjhandlung f =, -en писчебумажный магазин; ^.korb tn -(e)s, -körbe кор­зина для бумаг.

Pappe f =, -n картон; папка.

Päppel f =, -n тополь.

Pappenstiel tn -(e)s, -e разг, безделица, пустяк.

Papst rn -es, Päpste nana (римский).

Papsttum n -(e)s папство.

Parabel f =, -n 1) пара­бола; 2) притча.

Parade f =, -n парад.

Paradies n -es, -e 1) рай;

2) разг, галёрка.

Paralyse / —, -п паралйч.

Pärchen п -s, = парочка.

Pardon f-'d5:] tn -s проще­ние; пощада; извините!

Parenthese f =, -n скббки.

Parfüm n -s, -e духи.

parfümieren 1. vt душить (духами); 2. sich душиться (духами).

Paris n Париж.

Pariser I tn -s, = парижа­нин.

Pariser II парижский.

Parkanlage f =», -n сквер, парк.

parken vi стоять на сто­янке; nicht -ч.! стоянка (ав­томашин) воспрещена!

Parkett п (e)s, -е 1) пар­кет; 2) театр, партер.

Parlament п -(e)s, -е пар­ламент.

Parole f =, -n 1) пароль;

2) лозунг.

Partei f =, -en 1) партия;

2) юр. сторона.

Partei[|buch n -(e)s, -bü­cher партийный билёт; funktionär tn -s, -e партий­ный работник.

parteiisch пристрастный.

partei ||los беспартийный;

mäßig партийный.

Partei||mitglied n (e)s, -er член партии; ^tag tn -(e)s, -e партийный съезд.

Parterre [-'ter(a)] n -s, -s 1) театр, партер; 2) первый этаж.

Partie f =, -ti:en I) пар­тия (товара); 2) муз. пар­тия; 3) экскурсия, пикник.

partiiell частичный.

Partikel f =, -п грам. частица.

Partikulärfrieden tn -s, » сепаратный мир.

Partizip п -s, -i|en грам. причастие.

Partner tn -s, = 1) парт­нёр; 2) компаньон.

Parzelle f =, -п делянка, мелкий участок земли.

Paß I tn -sses, Pässe гор­ный перевал.

Paß II tn -sses, Pässe паспорт.

passabel сносный.

Passant tn -en, -en про­хожий.

passen vi 1) подходить, быть впору; 2) быть к липу

passend 1. а подходящий, годный; 2. adv надлежа­щим образом.

passieren 1. vi (s) (£>) слу­

чаться, происходить (с кем­-либо); 2. vt 1) проходить;

2) проезжать, пересекать.

Passierschein tn -(e)s, -е пропуск.

Passion f —, -еп страсть, увлечение.

passioniert страстный, азартный.

Passiv п -s грам. страда­тельный залог.

Passivität [-vi-] f пас­сивность.

Pastete f =, -n пирожок с мясом.

Pate rn -n, -n 1) крёстный (отец); 2) крестник; 3) шеф.

Patenschaft f = шефство.

patent разг, превосход­ный; молодцеватый.

Patent п -(e)s, -е патент.

Pathos п = пафос.

Patiient m -en, -еп па­циент.

Patin f =, -пеп 1) крёст­ная (мать); 2) крестница.

Patriotismus tn — патрио­тизм.

Patrone f =, -n воен., тех. патрон.

Patsche f =, -n лужа; <0 in die geraten сесть в лужу, попасть впросак.

patzig надменный; дерз­кий.

pauken vi 1) бить в литав­ры; 2) разг, барабанить (на рояле); 3) разг, зубрить; sich -х, драться на эспадро­нах, фехтовать.

pausbäckig толстощёкий.

Pause f -n 1) пауза;

2) перерыв-, антракт.

Pazifik tn -s Тихий океан.

Pech n 1) -(e)s, -e смола, вар; 2) -(e)s неудача; er hat ему не везёт.

Pechvogel tn -s, -vögel разг, неудачник.

Pedell tn -s, -e швейцар учебного заведения.

Pein f — мучение, мука.

peinigen vt мучить, истя­зать.

Peiniger tn -s, » мучи­тель.

peinlich 1) мучительный; неприятный, неловкий; 2) педантичный.

Peipussee m -s Чудское озеро.

Peitsche f ==, -n бич, кнут, плеть.

Peking n Пекин, pekuniär денежный.

Pelle f =, -n шелуха.

pellen vt снимать шелуху (кожуру); чистить (яблоко и т. п.).

Pellkartoffel f =, -п кар­тофель в мундире.

Pelz tn -es, -е 1) шкура, мех; 2) шуба; тулуп.

Pelzwerk п -(e)s пушнйна, меха.

Pendel п -s, = маятник.

pendeln vi качаться, коле­баться.

penibel 1) мучительный;

2) педантичный.

Penne f =, -п притон; ночлежка.

Pension [pä ] f =, -en 1) пенсия; 2) пансион; 3) пан­сион, содержание на пол­ном довольствии.

Pensum п -s, -sen и -sa урок, задание (обусловлен­

ное определённым сроком); учебный материал.

per с; на; по; Dämpfer пароходом; Post по поч­те; Achse гужом.

perfekt совершённый, пре­восходный, отличный; за­конченный.

Perfekt п -(e)s, -е грам,» перфект (прошедшее время).

perfid(e) коварный, под­лый.

Periode f =, -п период.

Peripherie f =, -rilen 1) периферия; 2) окраина.

Perle f =, -n 1) жемчужи­на; pl жемчуг; 2) бисерин­ка.

perlen vi играть, искрить­ся, пениться (о вине),

Perlen ]| fischer m -s, = ис­катель жемчуга; —schnur f =, -schnüre жемчужное ожерелье.

Perl||graupen pl перловая крупя^ mutter f — перла­мутр.

permanent постоянный; перманентный, непрерывный.

Perpendikel tn, n -s,      —

1) мат. перпендикуляр; 2) маятник.

Perser tn -s, = перс.

Persianer tn -s, «= Kapä- куль.

persisch персидский.

Person f -en лицо, ocö- ба; человек; О ich für meine что касается меня; in eigener лично.

Personal n -s персонал, личный состав.

Personal || abbau m-(e)s со­кращение штатов; —ausweis

m -es, -e удостоверение личности; -^pronomen n -s, = и -mina грам. личное ме­стоимение.

Pers6nen||auto n -s, -s легковой авгомобйль; ^.ver­kehr tn -(e)s пассажирское сообщение; ~zug tn -(e)s, -zöge пассажирский поезд.

persönlich личный.

Persönlichkeit f -en

I) индивидуальность; 2) личность, лицо; eine des öffentlichen Lebens обще­ственный деятель.

Perücke f =, -п парик.

pervers J-'vers] извращён­ный.

Pest f — 1) чума; 2) за­раза.

Petersiliie f = , -n пет­рушка.

Petroleum n -s 1) нефть; 2) керосин.

Petschaft n -(e)s, -e пе­чать.

petzen vi разг, ябедни­чать, доносить.

Pf = Pfennig.

Pfad m -(e)s, -e тропа.

Pfadfinder tn -s, = следо­пыт.

pfadlos непроходимый.

Pfaffe rn -n, -n non

Pfahl m -(e)s, Pfähle кол; свая; столб.

Pfand n -(e)s, Pfänder залог.

Pfandbrief tn -(e)s, -еком закладная.

pfänden vt юр. описывать имущество; lassen на­лагать арест (на имуще­ство).

Pfänder tn -s, == судебный исполнитель.

Pfänd||haus п -es, -häuser ломбард; ^schein tn -(e)s, -e ломбардная квитанция.

Pfanne f =, -n сковорода; противень.

Pfannkuchen m -s, = блин­чик; оладья.

Pfarrer m -s, = пастор, священник.

Pfau tn -(e)s, -еп павлин, pfauchen vi шипеть.

Pfeffer rn -s, = перец.

Pfeffer|| kuchen tn -s,      =

пряник; -^.minze f — мята.

Pfeife f =, -n 1) свисток, дудка; 2) трубка (куритель­ная}.

pfeifen* vi, vt свистеть, насвистывать.

Pfeil rn -(e)s, -e стрела.

Pfeiler rn -s,      — столб,

колонна; устой (моста).

Pfeilerspiegel m -s, = трюмо.

pfeilschnell быстро как стрела, стрелой, стремглав.

Pfennig m (e)s, -е и = пфенниг (герм, монета).

pferchen vt 1) загонять (скот); 2) засовывать, на­бивать битком.

Pferd п -(e)s, -е лошадь, конь; zu -^.е верхом.

Pferdellfleisch п -(e)s ко­нина; -^stärke f =, -n (сокр. PS) тех. лошадиная сила (сокр. л. с.); -х.zücht f коневодство.

pfiff см pfeifen*.

Pfiff m -(e)s, -e 1) сви­сток; 2) уловка.

pfiffig хитрый, ловкий.

Pfiffikus tn =, -se прой­доха, плут.

Pfingsten n = или pl рел. троицын день, троица.

Pfirsich tn -(e)s, -e пер­сик.

Pflanze f -n растение.

pflanzen vt сажать (рас­тения).

Pflanzen|| kost f = расти­тельная пита; reich n -(e)s растительный мир, флора.

Pflanzer tn -s, = планта­тор.

Pflanzung f =, -en 1) по­садка; 2) плантация.

Pflaster n -s, = I) пла­стырь; 2) мостовая.

pflastern vt мостить.

Pflaume f =, -n слива.

Pflege f =, -n уход (за кем-л.); присмотр; заббта.

Pflege||eltern pl приёмные родители; -^kind п -(e)s, -er приёмыш.

pflegen I vt ухаживать; <0> Freundschaft дружить, Umgang ~ общаться (с кем­-либо).

pflegen II vt (4- inf c zu) иметь обыкновение, иметь привычку (делать что-л.).

Pfleger m -s, = 1) сани­тар; 2) опекун.

Pflegling tn -s, -e пито­мец.

Pflicht f =, -en долг, обя­занность.

Pflichteifer tn -s усердие, ревностное исполнение обя­занностей.

pflichtgemäß по долгу службы; -^.getreu верный

долгу; -^.schuldig обязан­ный (по долгу службы); -^treu верный долгу.

Pflock tn -(e)s, Pflöcke колышек, деревянный i воздь.

pflücken vt рвать, сры­вать, собирать (цветы, пло­ды и т. п.).

Pflug tn -(e)s, Pflüge плуг.

pflügen vt пахать.

Pforte f =, -n ворота.

Pförtner tn -s, = приврат­ник.

Pfosten tn -s, = 1) столб;

2) косяк.

Pfote f =, -n лапа.

Pfriem m -(e)s, -e ши­ло.

pfropfen vt 1) закупори­вать; 2) засовывать, наби­вать; 3) бот. прививать.

Pfropfen rn -s, = пробка, затычка.

Pfropfenzieher tn -s, = штопор.

Pfuhl rn -(e)s, -e лужа; болото.

Pfühl m, n -(e)s, -e пери­на, пуховик.

pfui! тьфу!

Pfund n -(e)s, -e и = (сокр Pfd.) фунт.

pfuschen vt, vi разг, хал­турить, плохо работать.

Pfütze f =, -n лужа.

Pharmazeut rn -en, -en фармацевт.

Philippinen pl Филиппин­ские острова.

Philister m -s, = обыва­тель, филистер.

Philosophie f =, -phijen философия.

Phiole f =, -n колба.

Phjongjäng n cm. Pjöng­jang.

Photographie f «=, -phisen фотография, (фото) снимок.

Phrase f =, -n фраза.

Phrasendrescher tn -s, — фразёр.

Physik f = физика, physikalisch физический (относящийся к физике).

physisch физический: при­родный.

Picke f =, -п мотыга, кирка.

Pickel tn -s, = прыщ.

picken vt 1) клевать; 2) колоть.

piepsen vi пищать; чири­кать.

Pijetät f = 1) почтение;

2) благочестие.

Pikkolo tn -s, -s младший кельнер.

pilgern vi (s) паломничать Pille f =, -n ПИЛЮЛЯ.

Pilot tn -en, -en 1) пилот;

2) лоцман; штурман.

Pilz m -es, -e гриб, pimpeln vi хныкать. Pinsel tn -s, =* кисть.

Pionier tn -s, -e 1) пионер;

2) воен, сапёр.

Pioniertruppen pl инже­нерные (сапёрные) войска.

Pirol tn -s, -e иволга.

Pistäziie f =, -n фисташка Pistole f =, -n пистолет. Pjöngjang n Пхеньян.

Plackerei f =, -en хлопо­ты, возня, канитель.

pladdern vimp'. es pladdert льёт дождь.

plädieren vi произносить речь (перед судом).

Plage f =, -n 1) мучение, мука; 2) бич.

Plagegeist tn -es, -er му­читель.

plagen vt мучить, томить;

sich мучиться.

Plaid [ple:t] tn, n -s, -s плед.

Plan m -(e)s, Pläne план; проект.

planen vt планировать; проектировать.

Planke f —, -n планка; доска.

Plänkelei f =, -en 1) спор, стычка; 2) перестрелка.

plän||los бесплановый; -ч.- mäßig планомерный.

Plantage (-33) f -n плантация.

plantschen vt плескать (-ся); шлёпать по воде.

planvoll плановый, пла­номерный; обдуманный.

plappern ц/, vi болтать, тараторить, трещать.

plärren vi реветь, хны­кать.

plätschern vi плескать (-ся); журчать (о ручье).

platt 1. а 1) плоский; 2) пошлый; 2. adv плашмя, пластом.

plättdrücken vt сплющи­вать.

Plätte f =, -n 1) геогр. плато; 2) поднос; блюдо; 3) пластинка.

Plätteisen п -s, = утюг.

plätten vt гладить, утю­жить.

Plattfuß tn -es, -fuße плб- ская стопа.

Platz tn -es, Plätze I) мё-

сто; 2) площадь; <0> — da!, gemacht! посторони­тесь!; -v. machen уступать место; nehmen Sie са­дитесь!

platzen vi (s) лопаться; трескаться; разрываться.

Platz||karte f =, -п плац­карта; —regen tn -s ливень.

plaudern vi беседовать, болтать.

plausibel основательный, убедительный.

plebejisch плебейский.

Plebs tn -es презр. чернь.

Pleite f =, -n банкрот­ство, крах.

Pleuritis f = плеврит.

Plötze f =, -n плотва.

plötzlich 1. а внезапный;

2. adv вдруг, внезапно.

Pluderhose f =, -n шаро­вары.

plump неуклюжий.

Plümpsack tn -(e)s, -sacke разг, увалень.

plumpsen vi (s) разг, бул­тыхнуться.

Plunder tn -s хлам, рвань, plündern vt грабить.

Plünderung f =, -en гра­бёж.

Plural tn -s, -e грам. мно­жественное число.

Plusquamperfekt n -(e)s, -e грам. плюсквамперфект (предпрошедшее время).

Pöbel tn -s презр чернь, pöbelhaft вульгарный.

pochen vi 1) (an А) сту­чать (во что-л.); 2) биться (о сердце)-, 3) (auf Д) ки­читься (чем-л.).

Pocken pl мед. оспа.

Pockenimpfung f =, -еп оспопрививание.

pockennarbig рябой.

Podium п -s, -dijen по­мост. эстрада.

Pointe |ро'ё:1э] f = , -и смысл, «соль».

Pokal т -s, -е бокал; ку­бок.

pökeln vt солить.

Pol tn -s, -e полюс.

Polär||fuchs tn -es, -füchsc песец; flicht n -(e)s, -er северное сияние.

Pole tn -n, -n поляк.

Polen n Польша.

Polin f =, -nen полька.

Politik f =, -en поли­тика.

politisch политический.

Polizei f = полиция, polnisch польский.

Polster n -s, = подушка, валик (дивана).

Polstermöbel n -s, = мяг­кая мебель.

polstern vt 1) набивать (шерстью, волосом)', 2) оби­вать (мебель).

Polterabend т -s, -е де­вичник; вечеринка накануне свадьбы.

poltern vi шуметь, громы­хать.

pomadig вялый, флегма­тичный.

Pomp tn -(e)s пышность, помпа.

pompös пышный, помпез­ный.

Pön f =, -еп штраф, пе­ня.

Popanz tn -es, -е пугало; чучело.

Popularität f — популяр­ность.

porös пористый, ноздре­ватый.

Portal n -s, -e подъезд, портал.

Portier [ztie:] m -s, -s швейцар. ~

Portion f =, -en порция.

Porto n -s, -s и -ti поч­товые расходы, почтовый сбор.

porto||frei не облагаемый почтовым сбором; ^pflich­tig облагаемый почтовым сбором.

Porträt [-'tre:J п -s, -s и [-'tre:t[ п -(e)s, -е портрет.

Portugal п Португалия.

portugiesisch португаль­ский. t

Porzellan п -s, -е фарфор.

Porzellanerde f =, -п као- лйн. ,

posaunen vi, vt 1) играть на тромбоне; 2) перен. раз­гласить, раструбить.

positiv положительный.

Posse f -п злая шутка, проделка.

Possenreißer tn -s, = шут, фигляр.

possierlich забавный, по­тешный.

Post f =, -en I) пбчта; per mit der почтой; mit ümgehender с обрат­ной почтой; 2): ich bringe gute -w у меня хорошие вести.

Post || amt n -(e)s, -ärnter почтамт; —- an Weisung f =, -en перевод по почте; — bote tn -n, -n почтальон.

Posten tn -s, = I) долж­ность, место, пост; 2) воен. пост; часовой; 3) бухг. статья; 4) партия товара;О stehen стоять на посту.

poste restante ['post rss'tä:t] до востребования.

Postkarte f =, -п (поч­товая) открытка.

postlagernd до востребо­вания.

Pöstnachnahme f =, -п на­ложенный платёж; per наложенным платежом.

postwendend с обратной почтой.

Potentat т -еп, -еп вла­ститель, монарх.

Potenz f -еп 1) про­изводительность, мбщност ь; 2) мат. степень.

potztausend разг, тьфу, пропасть!; чёрт возьми!

Pracht f = великолепие.

prächtig, prachtvoll рос­кошный, великолепный.

Prädikat п -(e)s, -е грам. сказуемое.

Präfix п -es, -е приставка, префикс.

Prag п Прага.

prägen vt 1) чеканить; 2) штамповать.

prägnant меткий; точный; выразительный.

Prägung f =, -еп чеканка; тиснение.

prahlen vi (mit D) хва­литься, хвастаться (чем-л.).

Prahlerei f =, -en хвас­товство.

prahlerisch хвастливый.

Prahlhans tn -en и -es, -hänse разг, хвастун.

praktisch 1) практиче­ский; 2) практичный.

praktizieren vi практико­вать.

Präiiminäriien pl предва­рительные переговбры; пред­варительные условия.

prall 1) тугой; (туго) на­битый; 2) упругий; 3) силь­ный.

prallen vi (s) (gegen Д) ударяться (обо что-л.); от­скакивать (от чего-л.).

prämiiieren vt (mit D) премировать (чем-л.).

prangen vi 1) блистать, красоваться; 2) (mit D) ще­голять (чем-л.).

Pranger rn -s, = позорный столб; <^> ап den stellen заклеймить.

Pranke f = , -n 1) коготь;

2) лапа.

Präposition f =, -en грам. предлог.

Prärie f =, -riien прёрия.

Präsens n =, -sentia грам прёзенс (настоящее время).

Präsent п -(e)s, -е пода­рок.

präsentieren vt 1) пред­лагать; 2) предъявлять (вексель); sich представ­ляться.

Präsenz||liste f =, -n I) спйсок присутствующих; 2) список личного состава; -V. starke f = наличный со­став.

Präsident m -еп, -еп пре­зидент; председатель.

Präsidentschaft f =, -en президентство; председа­тельство.

präsidieren vt председа­тельствовать.

prasseln vi I) трещать, потрескивать; 2) падать с шумом.

prassen vi кутить.

Praxis f —, Praxen прйк- тика.

präzis(е) точный.

Präzision f =, -еп тбч- ность.

predigen vt I) проповёдо- вать; 2) читать наставления.

Predigt f =, -en 1) про­поведь; 2) наставление.

Preis rn -es, -e 1) пена; 2) награда, приз; <> um jeden -ч. любой ценой; um keinen ни за что.

Preis[|ausschreiben п -s, = конкурс; -^.bewerber m -s, = соискатель премии, участ­ник конкурса.

Preiselbeere f =, -и брус­ника.

preisen* vt восхвалять; превозносить; j-n glücklich считать кого-л. счастли­вым.

Preisermäßigung f =, -en скидка; снижение цен.

preisgeben* vt оставлять на произвол судьбы; ein Geheimnis -ч. выдать тайну.

preisgekrönt премирован­ный.

Preis[| liste f -п прейс­курант; -ч-richter tn -s, = член жюрй.

preiswert недорогой.

prellen vt обманывать; об- счйтывать.

Prellstein tn -(e)s, -e тум­ба.

Presse I f =f -n тех, пресс; тиски.

Presse II f = прёсса, пе­чать.

Pressefreiheit f = свобода печати.

pressen vt 1) прессовать; 2) выжимать сок; 3) втиски­вать; сжимать; 4) принуж­дать.

Preßgesetz п -es, -е закбн о печати.

pressieren 1. vi не терпеть отлагательства; es pressiert nicht не к спеху; 2. vt то­ропить; ich bin pressiert я тороплюсь.

Preuße tn -n, -n пруссак.

Preußen n Пруссия, preußisch прусский, prickeln vitnp щекотать, щипать; es prickelt in der Nase щиплет (щекочет) в но­су.

prickelnd пикантный.

priemen vi жевать табак, pries см. preisen*.

Priester tn -s, = священ­ник.

prima высшего качества, первосортный.

Prima f =, -men два стар­ших класса (в средней шко­ле Германии).

primär первичный, перво­начальный.

Primus tn =, -mi первый ученик (в классе).

Prinzipien reifer tn -s, «= разг, педант.

Prise f =, -п щепотка (соли); понюшка (табаку).

Pritsche f =, -n 1) нары; 2) колотушка.

privat [-'va:t] частный; ^е Meinung личное мне­ние.

Privateigentum [-'va:t-J п -(e)s частная собствен­ность; -^Sekretär tn -s, -е личный секретарь.

Privileg [-vi-] п -(e)s,-iien, Privilegium n -s, -iien при­вилегия, льгота.

pro на, за, с.

Pro: das und (das) Kontra «за» и «против».

probat испытанный.

Probe f =, -n 1) образец; 2) проба; опыт; испытание; 3) репетиция; j-n auf die stellen испытывать ко­гб-л.

probeweise в виде опыта.

probieren vt пробовать; ис­пытывать.

Probierstein m -(e)s, -e пробный камень.

Produktion f =, -en 1) производство, изготовление; 2) продукция.

Produktiöns||beratung f =, -en производственное сове­щание; ^kosten pl издерж­ки производства; ^Verhält­nisse pl производственные отношения; weise f =, -n способ производства.

Produktivität [-vi-] f = продуктивность, производи­тельность.

Produzent m -en, -en эк. производитель.

produzieren vt произво­дить.

Prof. = Professor.

profan светский (не цер­ковный) .

Professor m -s, -ssören профессор.

Profit tn -(e)s, -e выгода, прибыль.

profitieren vi извлекать выгоду, получать барыши.

proklamieren vt провозгла­шать.

Prokura f =, -ren ком. до­веренность, полномочие.

Prolet m -en, -en cm. Pro­letarier.

Proletarier m -s, = про­летарий.

proletarisch пролетарский.

prolongieren vt отсрочить (платёж); продлить (от- /н/ск).

Promenade f =, -nl) про­гулка; 2) бульвар, сквер.

prominent выдающийся; значительный, вйдный.

Promotion f =, -еп при­суждение учёной степени prompt 1. а аккуратный, точный; 2. adv в срок

Pronomen п -s, = и -mina местоимение.

Propaganda f = пропаган­да; 4* machen (für Д) пропагандировать (что-л,).

propagieren vt пропаган­дировать.

Prophet tn -еп, -еп пророк.

prophezeien vt пророчить, предсказывать.

prosit! на здоровье!; Neujahr! с Новым годом!

pi otestieren vi протесто­вать.

Protz m -en и -es, -еп и -e чванный (спесивый) человек protzen vi важничать, ки­читься.

proviantieren [-vian-1 vt снабжать продовбльствием, довольствовать.

provinziell f-vin-] провин­циальный.

Provinzler [-'vmts-] m -s, = провинциал.

Provision [-vi-] f =, -en комиссионные (деньги).

provisorisch (-vi-] вре­менный.

provokatorisch [-vo-] про­вокационный.

prozentual 1. а процент­ный; 2. adv в процентном отношении.

Prozeß m -sses, -sse 1) процесс, ход развития; 2) судебное дело, процесс; <0> kürzen -ч, machen действо­вать не долго думая; быст­ро расправиться с кем-л.

prüde жеманный, чопор­ный.

prüfen vt проверять, ис­пытывать, контролировать; экзаменовать.

Prüfung f =, -еп провер­ка, испытание; экзамен.

Prügel m -s, = 1) палка; 2) pl побои.

Prügelei f =, -еп драка, prügeln vt бить, колотить; sich драться.

Prunk tn -(e)s роскошь, блеск.

prunken vi блистать.

prusten vi прыснуть (со смеху); фыркать.

Pubertät f половая зре­лость.

Publikum п -s публика.

publizieren vt публико­вать, обнаро ювать.

Pudel tn -s, = пудель; О das ist des ^-s Kern йогов. вот где собака зарыта.

pudelnaß насквозь про­мокший.

Puder tn -s, = пудра.

Puderbüchse f =, -n. ^dose f = , -п пудреница.

pudern 1. vt пудрить; 2. sich пудриться.

Puff tn -(e)s, -e и Püffe толчок, удар.

Puffer m -s, = тех. бу­фер.

Pulsader f =, -n артерия, pulsen, pulsieren vi бить­ся. пульсировать.

Pult n -(e)s, -e пюпитр; парта.

Pulver ]-for и -vor] n -s, = 1) порошок. 2) порох pulverisieren [-fo- и -va-] vt 1) растирать в порошок; 2) распылять.

Pulvermagazin f-fer- и -vor-] n -s, -e пороховой склад.

Pumpe f ■=, -n насос.

pumpen vt ]) качать (на­сосом); 2) разг, занимать (деньги).

Pumpstation f =, -еп во­докачка.

Punkt tn -(e)s, -e точка, пункт; — drei (Uhr) ровно в три (часа).

pünktlich точный, пунк­туальный, аккуратный.

Pünktlichkeit f = точ­ность, пунктуальность, ак­куратность.

Punktum п -s, -ta точка; разг, кончено’, баста!

Pupille f =, -п зрачок.

Puppe f =, -n 1) кукла;

2) зоол. куколка.

pur чистый, настоящий.

Purzelbaum tn -(e)s, -bäu­me:      schlagen кувыркать­

ся.

pusten vi 1) пыхтеть; 2) дуть.

Pute f =, -n индейка, ин­дюшка.

Puter tn -s, — индюк.

puterrot багровый.

Putsch m -es, -e путч.

Putz tn -es 1) наряд, убор; убранство; 2) штукатурка.

putzen I. vt 1) чистить; убирать; 2) наряжать; 3) штукатурить; 2. sich наря­жаться.

putzig забавный, смешной.

Pütz||macherin f ==, -пеп моцистка; sucht f = фран­товство; -х.waren pl галан­терея.

Pyjama J'pyja:- и pi'cfea-] m, n -s. -s пижама.

Pyrenäen pl Пиренеи.

Q

qcm = Quadrätzentimeter квадратный сантиметр.

qkm — Quadratkilometer квадратный километр.

qm = Quadratmeter квад­ратный метр.

quäbb(e)lig 1) мягкий, студенистый; 2) пухлый (о руках); 3) безвкусный, прес­ный (о еде).

Quacksalber tn -s, = зна­харь, шарлатан.

Quadrat n -(e)s, -e квад­рат.

Quadrille [ka'drilja] f ==», -n кадриль (танец).

quäken vi квакать.

Qual f ==, -en мучёние, мука

quälen 1. vi мучить» тер­зать; 2. sich мучиться, тер­заться, томиться.

Quäler m -s, = мучитель.

Quälerei f =, -еп муче­ние.

Quälgeist m -es, -er му­читель

qualifiziert квалифициро­ванный.

Qualität f =9 -еп каче­ство.

qualitativ 1. а качествен­ный; 2. adv по качеству.

Qualle f =, -n медуза.

Qualm m -(e)s чад, дым.

qualvoll мучительный.

Quantität f =, -en коли­чество.

quantitativ 1. а количе­ственный; 2. adv по коли­честву.

Quantum n -s» -ten и -ta количество; масса.

Quappe f =, -n 1) налим;

2) головастик.

Quarantäne [ka-J f =, -n карантин.

Quark m -(e)s 1) творбг;

2) разг, чепуха.

Quart n -(e)s четвёртая доля, четверть (листа)

Quarta f =, -ten четвёр­тый класс (в средней школе Г ермании).

Quartier п -s, -е 1) квар­тира; 2) воен, постой.

23. Немецко-русск. сл.

quasseln vi болтать вздор. Quast m -es, -e, Quaste /

-n кисточка.

Quatsch m -es вздор, ерун­да.      t

quätschen vi разг, болтать ерунду.

Quecksilber n -s ртуть.

quecksilb(e)rig подвиж­ной.

Quell m -(e)s, -e. Quelle f =, -n ключ, родник; источ­ник (тж. перен.).

quellen* 1. vi (s) I) бить ключбм; литься ручьём; 2) набухать, разбухать; 2. vt по слаб. спр. размачивать.

quengeln vi 1) ныть, брюз­жать; 2) придираться.

quer 1. а поперечный; 2. adv поперёк; <> kreuz und вдоль и поперёк; ge­hen не удаваться.

Quere f — поперечное на­правление; in die по­перёк; О j-m in die kom­men становиться кому-л. поперёк дорбги.

Querllgasse f =, -n пере­улок; ^kopf m -(e)s, -köpfe упрямая голова; ^schnitt m -(e)s, -e профиль, попе­речный разрез; ^.straße f =, -п поперечная улица.

querüber наискось.

quetschen vt давить, мять.

Quetschung f -en кон­тузия, ушиб.

Queue (ko:| n -s, -s кий. quick живой, провбрный. quieken vi, quietschen vi пищать; визжать; скрипеть, quillt см. quellen*.

Quinta f =, -ten пятый

класс (в средней школе Гер­мании).

quirlen vt взбалтывать, взбивать, мешать.

quitt:      werden раскви­

таться.

Quitte f = , -п айва.

quittieren vt, vi (über Л) расписываться в получении (чего-л.); О den Dienst увольняться со службы.

Quittung f =, -еп квитан­ция, расписка.

quoll см. quellen*.

Quotient in -en, -en мат. част ное.

R

R = Reaumur [reo'myir] Реомюр; 5°R пять граду­сов по Реомюру.

Rabatt m -(e)s, -e скидка.

Rabbiner tn -s, — раввин.

Räbe in -n, -n ворон.

Rabenmutter f =, -mutter жестокая мать.

rabenschwarz вороной; йс- синя-чёрный, цвета вороно­ва крыла.

Rabenvater tn -s, -väter жестокий отец.

rabiat взбешённый, ярост­ный.

Räche f = месть; возмез­дие; О — üben (an D) мстить (кому-л.).

Rächedurst tn -es жажда мести.

rächen vt и sich (an D) мстить (кому-л).

Rächen m -s, — пасть; зев; глотка.

Rächenbräune f = ангина. Rächer tn -s, = мститель. Rachsucht f = мститель­ность.

Racker m -s, = 1) живо­дёр, мучитель; 2) разг. плут.

räckern sich мучиться, надрываться.

Rad п -(e)s, Räder 1) ко­лесо; 2) велосипед; ^>ein schlagen а) ходить колесом, кувыркаться; б) распускать хвост (о павлине).

Radau m -s шум, скандал; О machen шуметь, скан­далить.

radebrechen vt коверкать язык.

rädeln vi (h, s) см. räd- fahren*.

Rädelsführer tn -s, = за­чинщик.

rädern vt колесовать; ich bin wie gerädert я совер­шенно разбит.

rädfahren* vi (s) ездить на велосипеде.

Radfahrer tn -s, ~ велоси­педист; воен, самокатчик.

radial радиальный.

radieren vt 1) стирать (на­писанное); 2) гравировать.

Radiergummi m -s, = и -s резинка (для стирания).

Radierung f =, -en гра­вюра; офорт.

Radiesxhen n -s, = ре­диска.

Radium n -s радий.

Radler tn -s, == велосипе­дист.

Radspur f =, -en колея, räffen vt собирать, под­бирать; das Kleid подби­

рать платье; etw. an sich -к. разг, захватывать (присваи­вать) что-л.

Raffgier f жадность, рвачество.

raffiniert 1) очищенный; 2) изысканный, утончённый; изощрённый; 3) коварный, хитрый.

Raffke т = и -s, -s разг. выскочка, разбогатевший спекулянт.

ragen vi 1) выситься; 2) торчать.

Rahm tn -(e)s сливки.

Rahmen т -s, = рама, рамка.

Rain tn -(e)s, -е 1) межа; 2) опушка (леса).

Rakete f -п ракета, rammen vt забивать сваи.

Rampe f = , -n 1) подъезд; площадка; 2) сходни; скат; 3) театр, рампа.

ramponiert повреждённый; подержанный.

Rand tn -(e)s, Ränder 1) край; рант, кайма; 2) опуш­ка (леса); 3) поля (книги); о äußer und Band sein быть вне себя.

Rand ||bemerkt!ng f =, -еп примечание на полях; -х.- gebiet п -(e)s, -е окраин­ная (пограничная) область; окраина.

Rang in -(e)s, Range 1) ранг; чин; 2) степень, раз­ряд; 3) театр ярус; <> j-m den äblaufen опередить (обойти) кого-л.

Ränge m -п, -п озорник, негодяй.

Rangerhöhung f —t -en

повышение в звании (в чи­не).

Rangierbahnhof [га'зйг-] m -(e)s, -höfe ж.-д. сорти­ровочная станция.

rank гибкий; стройный.

Ränke pl интриги, проис­ки; О schmieden интри­говать.

ranken, sich виться, обви­ваться.

rann см. rinnen*.

rannte см. rennen*.

Ranunkel f =, -n лютик.

Ranzen tn -s, = ранец, сумка.

ranzig прогорклый.

rapid(e) быстрый, стреми­тельный.

Rappe tn -n, -n вороной (конь); auf Schusters -^.n разг, на своих (на) двоих, пешком.

räpp(e)lig сумасбродный, сумасшедший, бешеный.

гаг редкий; О sich ma­chen редко показываться

Rarität f =, -еп редкость.

rasch быстрый, скорый; проворный.

rascheln vi шелестёть, шуршать.

rasen vi 1) неистовство­вать; бушевать; 2) (h, s) бешено мчаться.

Rasen tn -s, = 1) газон, трава; 2) дёрн.

rasend нейстовый, беше­ный.

Rasenplatz m -es, -platze лужайка.

Raserei f =, -en 1) не­истовство, бешенство; 2) су­масбродный поступок.

rasieren 1. vt брить; 2. sich бриться.

Rasier||messer n -s, = бритва, —zeug n -(e)s, -e бритвенный прибор.

räsonieren vi рассуждать.

Rässe f =, -n 1) раса; 2) порода.

rasseln vi греметь; зве­неть, трещать; <0> mit dem Säbel (mit den Waffen) — бряцать оружием.

Rassepferd n -(e)s, -e по­родистая лошадь.

rassig породистый.

Rast f -en отдых; пе­редышка; привал.

rasten vi отдыхать; сде­лать привал.

rastlos 1. а неутомимый; 2. adv без отдыха.

Rat I т -(e)s, Räte совет (государственный, админи­стративный, совещательный орган).

Rat II tn 1) -(e)s, Rat­schläge совет, указание; 2) -(e)s совет, совещание; 3) -(e)s, Rate член совета, со­ветник; <£> j-m mit und Tat zur Seite stehen по­мочь кому-л. словом и де­лом.

Räte f =, -n 1) норма; 2) часть, доля; частичный пла­тёж; in — п в рассрочку.

raten* I vt 1) советовать; sich (D) nicht zu — wissen не знать, что делать (пред­принять).      .

raten* II vt гадать, отга­дывать.

Ratenzahlung f =, -en уплата в рассрочку.

Rathaus п -es, -häuser ратуша.

Ratifikation f ==, -en ра­тификация.

Ration f —t -en паёк; рацион.

rationell рациональный.

Tätlich см. ratsam, ratlos беспомощный, ratsam благоразумный, це­лесообразный.

Ratschlag m -(e)s, -Schläge совет.

Ratschluß m -sses, -Schlüs­se решение, постановление.

Rätsel n -s, — загадка, rätselhaft загадочный.

Ratsherr w -п, -en член муниципалитета.

Ratte f —, -n крыса.

Rattenfalle f =, -n кры­соловка.

rattern vi 1) грохотать, громыхать; 2) быстро гово­рить, трещать.

Raub m -(e)s 1) грабёж, (по)хищение; 2) добыча.

rauben vt 1) грабить, по­хищать. 2) лишать.

Räuber tn -s, = разбой­ник, грабитель.

Räuber||geschichten pl не- былйцы; —höhle f =, -n притон.

räuberisch разбойничий; хищнический.

raubgierig хищный.

Räub||krieg tn -(e)s, -e за­хватническая война; ->.rnord m~(e)s, -e убийство с целью грабежа; — mörder m -s, = бандит; — tier n -(e)s, -e хищ­ный зверь; — zug m -(e)s, -züge разбойничий набёг.

Rauch tn -(e)s дым; О *n

-к, und Flämmen aufgehen сгорать дотла.

rauchen 1. vt курить; 2.

vi дымиться.

Räucher tn -s, = куриль­щик.

räuchern vt I) окуривать;

2) коптить.

Räucherware f =, -n коп­чёности.

Räuchfang tn -(e)s, -fange дымоход.

rauchig дымный; закопте­лый.

Räuch|]werk n -(e)s пуш­нина, меха; -^wolke f ==, -n клубы дыма.

räudig паршивый, шелу­дивый.

Raufbold tn -(e)s, -e буян, забияка.

Räufe f =, -n кормушка, ясли.

räufen vt рвать, выдёрги­вать; трепйть; sich -ч. дpäть- ся.

Rauferei f ==, -en flpäKa, потасовка.

räuf ([lustig, ^.süchtig дра­чливый.

rauh l) mepoxoBärbifi; 2) грубый, суровый; 3) хрип­лый; 4) сырой, необработан­ный.

Räuh(|bein п -(e)s, -е нео­тёсанный человек, грубиян; — reif tn -(e)s изморозь, иней.

Raum т -(e)s, Räume 1) npocTpäHCTBo; 2) место, по­мещение; <0> einem Gedänken geben допустить мысль.

räumen vt 1) yönpäTb

(комнату) -, 2) очищать, осво­бождать (помещение); О das Feld воен очистить поле битвы; отступить.

Rauminhalt т -(е)я объ­ём; ёмкость; ~~lehre f стереометрия.

räumlich 1. а простран­ственный; объёмный; 2. adv в npocrpäncTBeHHOM отноше­нии.

Räumlichkeit f =, -еп по­мещение.

Raumschiff п -(e)s, -е кос­мический корабль.

Räumung / =, -en 1) уборка; 2) очистка; воен. SBaKyäuHH; 3) мор, трале­ние

räunen vt menTäTb; нашёп­тывать.

Räupe f =, -п гусеница.

Räupenschlepper tn -s, = гусеничный трактор

Rausch in -es, Räusche 1) опьянение; 2) упоение.

räuschen vi шуметь; шеле­стеть; журчать.

Räusch||gift n -(e)s, -e наркотик; ^gold n -(e)s MHinypä.

räuspern sich OTKäiwiH- ваться.

Räute f =, -n ромб.

Rayon [re'jä:] m -s, -s район.

Razzia f =, -s и -iien на­лёт, oблäвa.

Rbl. = Rubel.

Reaktion f =, -en peäK- ЦИЯ.

reaktionär реакционный.

Reäliien pl 4)äKTbi, све­дения.

realisieren vt реализо­вать.

Realität f = реальность; действительность.

Rebe f =, -и (виноград­ная) лоза.

rebellieren vi взбунто­ваться, поднять мятеж.

Rebellion f =, -en мятеж, бунт.

rebellisch мятежный, бун­тарский.

Reb||huhn n -(e)s, -hühner куропатка; stock m -(e)s, -stocke (виноградная) лоза.

Rechen m -s, = 1) грабли;

2) тех. решётка.

Rechen || auf gäbe f =, -n арифметическая задача; kunst f — арифметика;

lehrer m -s, == учитель ариф­метики; -^.maschine f =, -n арифмометр.

Rechenschaft f = отчёт;

zur — ziehen привлечь кого-л. к ответственности;

äblegen давать отчёт.

rechenschaftspflichtig под­отчётный.

Rechenschieber m -s, = счётная линейка.

rechnen 1. vi I) считать, вычислять; 2) (auf А) рас­считывать, полагаться (на кого-л., что-л.); 3) (mit D) считаться (с кем-л., чем-л.); 2. vt (zu D) причислять.

Rechnen п -s арифмети­ка; счёт.

rechnerisch 1. а матема­тический; счётный; 2. adv математически; при вычис­лении.

Rechnung f =, -еп счёт.

расчёт; auf на счёт, в счёт; nach meiner по моим расчётам; <£> einer Sache -к. trägen учитывать какбе-л. обстоятельство; j-m einen Strich durch die machen расстроить чьи-л.

планы; die ohne den Wirt machen действовать, не принимая в расчёт обстоя­тельств.

Rechnungs||ausgleich tn -(e)s, -ефин. сальдо; — beleg m -(e)s, -e оправдательный документ; -^fiihrer m -s, = счетовод.

recht I l.a 1) правый ^er Hand по правую руку, на­право; 2) прямой; 3) спра­ведливый; 4) настоящий; подходящий; О mir ist es — я согласен; 2. adv 1) верно, хорошо, правильно; 2) очень, довольно, вполне;

gut вполне хорошо; О erst подавно; eben gerade вовремя, кстати.

recht II: behalten ока­заться правым; haben быть правым; geben при­знать чью-л. правоту.

Recht п -(e)s, -е право; mit правильно, с (пол­ным) правом; von -^s wegen по закону.

Rechte 1) f -n, -n правая рука; zur -^п направо, вправо; 2) m, f -n, -n нуж­ный (подходящий) человек.

Rechteck п -(e)s, -е пря­моугольник.

rechtfertigen vt оправды­вать; sich (vor D) оправ­дываться (перед кем-л.).

rechtgläubig правоверный rechthaberisch неуступчи­вый.

rechtlich 1) законный; 2) правовой, юридический.

recht || liebend правдивый, справедливый; ^Jos бес­правный; -^mäßig законный; легальный.

rechts направо; nach ~ направо, вправо; von <>» справа.

Rechts||anwalt пг -(e)s, -walte, — beistand т -(e)s, -stände адвокат.

rechtschaffen честный, по­рядочный.

Rechtschreibung f = пра­вописание.

Rechtskunde f = юрис­пруденция, право.

rechtskundig знающий за­коны, сведущий в законах.

Rechtspflege f = судо­производство.

Rechtsprechung f =, -еп судебное решение (поста­новление), приговор.

Rechtsstreit т -(e)s, -е тяжба, процесс.

rechtsum! (команда) на­право!

Rechts||verdreher т -s, = крючкотвор; -^verfahren п -s, = судопроизводство; verhältnisse pl правовые от­ношения; -^.Verletzung f = , -еп правонарушение; -^weg: den ~weg beschreiten (be­treten) обратиться в суд.

rechtswidrig противоза­конный.

rechtwink(e)lig прямо­угольный.

rechtzeitig своевремен­ный.

Reck п - (e)‘S, -е спорт, перекладина, турник.

Recke tn -n, -п богатырь, витязь.

recken 1. vt вытягивать, растягивать; 2. sich вытяги­ваться, растягиваться; по­тягиваться.

Redakteur [-'t0:rj т -s, -е редактор.

Redaktion f =, -еп ре­дакция.

Rede f =, -п 1) речь; разговор; wovon ist die о чём речь?; die kam auf (Л) речь зашла о...; es ist nicht der wert об этом не стоит говорить; 2) речь; доклад; О j-m in die — fällen перебивать когб-л.; der längen -ч. kürzer Sinn ist... короче говоря...; eine halten произносить речь; j-n zur — stellen требовать от когб-л. отчёта (объясне­ния); stehen давать от­чёт.

Redefreiheit f = свобода слова.

redegewandt красноречи­вый.

Redekunst f красноре­чие, ораторское искусство.

reden vt, vi говорить, бе­седовать; (über А, von D) разговаривать (о чём-л.);

er läßt mit sich — он сго­ворчив; du hast gut те­бе легко говорить!

Redensart f =, -en 1) обо­рот речи, выражение; 2) pl пустые (общие) фразы.

Redewendung f -en оборот речи, выражение.

redigieren vt редактиро­вать.

redlich честный; добросб- вестный.

Redner т -s, = доклад­чик, оратор.

Rednerbühne f =, -n три­буна.

redselig словоохбтливый.

Reduktion f = , -en сни­жение, сокращение.

reduzieren vt сокращать.

Reede f =, -n рейд.

Reeder m -s, = судовла­делец.

Reederei f = , -en паро­ходная компания.

reiell 1) реальный, дей­ствительный; 2) честный; надёжный.

Referenz f -еп отзыв, рекомендация

referieren vt, vi делать до­клад, докладывать.

reflektieren 1. vt отражать;

2. vi 1) (auf /1) рассчиты­вать, претендовать (на что­-либо); 2) (über Л) раз­мышлять (о чём-л.),

Reformation f =, -еп ре­формация.

reformieren vt реформи­ровать, преобразовывать.

Refrain [-'fre:] tn -s, -s припев.

Regal n -s, -e пблка; эта­жерка.

Regatta f =, -tten гонки (парусных или гребных ло­док), регата.

rege живой, деятельный, оживлённый.

Regel f =, -п правило; in der как правило, обык­новенно.

regellos нерегулярный, беспорядочный; mäßig ре­гулярный, закономерный.

regeln vt I) регулировать; 2) приводить в порядок.

regelrecht подлинный, на­стоящий.

regen vt двигать, шеве­лить; sich двигаться, ше­велиться.

Regen tn -s. = дождь.

Regen||bogen т -s, = ра­дуга; -^guß т -sses, -güsse ливень; ^.mantel m -s. -män­tel непромокаемое пальто, плащ; ^schirm tn -(e)s, -e збнт(ик).

Regent m -en, -en рёгент, правитель.

Regentschaft f =, -en ре­гентство.

Regie f-'3i:] f «=, -gilen театр, режиссура, постанов­ка.

regieren 1. vt править, управлять; 2. vi царство­вать.

regierend правящий; цар­ствующий.

Regierung f ==, -en 1) пра­вительство; власть; строй; 2) господство, правление.

Regierungsantritt tn -(e)s, -е вступление на престол (в управление государством).

Regime (-'31.m] п -s, = |-'зктэ] и -s режим.

Regiment I п -(e)s, -е гос­подство. власть; О sie führt zu Hause das она коман­дует в доме.

Regiment II n -(e)s, -er полк.

Region f = , -en 1) сфера, 2) область; район.

Register n -s, = 1) реестр, список; 2) оглавление.

reglos неподвижно, без движения.

regnen vitnpz es regnet идёт дождь.

regnerisch дождливый.

regsam живой, подвиж­ный; деятельный.

regulär регулярный.

Regung f =, -еп порыв, побуждение.

regungslos неподвижный.

Reh n -(e)s, -е серна; ко­суля..

Reibe f =, -п тёрка.

reiben* 1. vt тереть; 2. sich тереться.

Reibung f =, -en тре­ние.

reich (an D) обильный, бо­гатый (чем-л.).

Reich n -(e)s, -e государ­ство; империя.

reichen 1. vt подавать, про­тягивать, 2. vi I) быть до­статочным, хватать; 2) про­стираться; доставать, дости­гать.

reichhaltig обильный, бо­гатый, содержательный.

reichlich 1. а (более чем) достаточный, обильный; 2. adv вдоволь, с избытком.

Reichtum т -(e)s, -tümer богатство, изобилие.

Reichweite f =, -п даль­ность (радиус) действия, досягаемость.

reif спелый, зрелый.

Reif I т -(e)s. -е 1) ббод, обруч; 2) кольцб.

Reif II tn (e)s иней.

Reife / = зрелость; спе­лость; <> zur kommen созреть.

reifen I vi (h, s) созре­вать, зреть.

reifen II vt набивать бб- ручи.

Reifen т -s, = 1) ббруч; 2) тех., шина, покрышка.

Reifellprüfung f —, -еп эк­замен на аттестат зрелости; -^.Zeugnis п -ses, -se атте­стат зрелости.

reiflich зрелый; обдуман­ный, взвешенный; nach -^ег Überlegung по зрелом раз­мышлении.

Reigen т -s, =, Reigen­tanz tn -es, -tanze хоровод.

Reihe f =, -n I) ряд; 2) ряд, шеренга; строй; 3) стро­ка; столбец; 4) очередь; ап der sein быть на очереди; jetzt komme ich an die — теперь моя очередь; der — nach по очереди; О in Reih’ und Glied в строю; in die bringen привести в по­рядок.

reihen vt 1) ставить в ряд; 2) нанизывать; sich ста­новиться в ряд; sich ап etw. ) — непосредственно сле­довать за чем-л.

Reihen т -s, = см. Reigen.

Reihenfolge f =, -п по­следовательность, очерёд­ность.

reihenweise рядами.

Reiher tn -s, = цапля.

Reim tn -(e)s, -e рйфма;

<$> machen сочинять сти­хи.

reimen vt рифмовать; sich рифмоваться.

rein 1. ß чистый (тж. пе­рен.); ins ^e schreiben пи­сать начисто; 2. adv разг. совсем, совершенно;

machen чистить; etw. ins -х,е bringen выяснять чтб- -либо; mit j-m ins kommen прийти к соглаше­нию.

Reinheit f = чистота.

reinigen vt чистить.

reinigend очистительный.

Reinigung f =, -en чистка; очищение.

reinlich опрятный, чисто­плотный.

Reinschrift f =, -еп набе­ло переписанная (отредак­тированная) рукопись.

Reis I п -es, -er веточка; отросток, побег.

Reis II tn -es, -е рис.

Reisbrei tn -(e)s, -e рисо­вая каша.

Reise f =,-n поездка; пу­тешествие; auf der в пу­ти.

Reisedecke f =, -n плед.

reisefertig готовый в путь;

О sich «w machen собраться в путь.

Reise || führer tn -s, = путе­водитель; ~gefährte m -n, -n спутник.

reisen vi (h, s) путешёст- вовать, ездить.

Reisende l) rn, f -n, -n путешественник, -иица; пас­сажир, -ка; 2) m -п, -п ком­мивояжёр.

Reise||paß tn -sses, -passe заграничный паспорт; -^Spe­sen pl путевые расходы; ■^tasche f =, -n саквояж.

Reisig n -s хворост.

Reißaus:      nehmen разг.

пуститься наутёк.

Reißbrett n -(e)s, -er чер­тёжная доска.

reißen* 1. vt рвать, раз­рывать; 2) дёргать; 3): an sich захватывать; 4) чер­тить; 2. vi (s) разрываться; mir reißt die Geduld моё тер­пение лопается; sich -^:sich um etw. (Л) добиваться чего-л., бороться за что-л.

Reißen I п -s ломота, дёр­гающая боль.

Reißen II п -s черчение.

reißend 1. а 1) быстрый, бурный; 2) хищный; 2. adv нарасхват.

Reiß||nagel rn -s, -nagel кнопка; -^zeug n -(e)s, -e готовальня.

Reitbahn f -en маиёж.

reiten* vi (h, s) ездить вер­хом.

Reiter m -s, = всадник;

<£> spanischer воен, ро­гатка.

Reiterei f -en кавале­рия, конница.

Reit||hose f —, -n рейту­зы; галифе; ^knechtm-(e)s, -e конюх.

Reiz m -es, -e 1) возбуж­дение; раздражение; 2) пре­лесть, привлекательность, очарование.

reizbar 1) раздражитель­ный; возбудимый; 2) обид­чивый.

reizen vt 1) раздражать; возбуждать; 2) дразнить; 3) прельщать.

reizend прелестный, оча­ровательный.

reizlos непривлекательный.

Reizmittel п -s, — воз­буждающее средство.

reizvoll привлекательный, прелестный.

rekeln sich потягиваться.

Rekonvaleszenz [-va-] f = период выздоровления.

rekrutieren vt воен, призы­вать; sich воен, попол­няться.

Rektion f =, -еп грам. управление.

relativ относительный.

Relativitätstheorie [-vi-1 f = теория относительности.

Religion f = , -еп рели­гия.

religiös религиозный.

Reminiszenz f =, -еп 1) воспоминание; 2) пережиток.

Rendezvous [räde'vu:| п ~ ]'vu:s], = ['vu:s] сви­дание.

Rennbahn f =, -еп иппод­ром; велодром.

rennen* vi (s) бежать, мчаться.

Rennen и -s, = бега, скач­ки; гонки.

Renn||pferd п -(e)s, -е ска­ковая лошадь; -^.tier n-(e)s, -е северный олень.

renommieren vi хвастать­ся.

renovieren [-'vi:-] vt об­новлять, ремонтировать.

rentabel рентабельный, до­ходный.

rentieren, sich быть выгод­ным, окупаться.

Reparatur f —, -еп почйи- ка, ремонт.

reparieren vt чинить, ис­правлять.

repetieren vt повторять; репетировать.

Repräsentant tn -en, -en представитель.

repräsentieren vt представ­лять.

Repressalie f —, -n ре­прессия.

Reproduktion f =, -en 1) эк. воспроизводство; 2) ре­продукция.

reproduzieren vt воспро­изводить.

Reptil n -s, -e u -iien пре­смыкающееся.

Republik f =, -en респуб­лика.

republikanisch республи­канский.

requirieren vt реквизиро­вать.

Reseda f =, -den, Resede f = , -л резеда.

Reserve [-va] f =, -n ре­зерв, запас.

reservieren [-'vi:-] vt бро­нировать; оставлять за со­бой; держать про запас.

reserviert [-'vi:rt[ сдер­жанный.

residieren vi пребывать, иметь резиденцию.

Resignation f =, -en 1) отречение, отказ; 2) разоча­рованность, пессимизм.

resigniert разочарованный; покорный судьбе

resolut решительный.

resp. = respektive.

Respekt m-(e)s уважение, почтение.

respektive [-vo] относи­тельно, соответственно; или; и.

Ressort ]-'so:r] n -s, -s управление, учреждение, ве­домство.

Rest m -es, -e остаток.

Restauration f = , -en рес­таврация; восстановление.

restlich остающийся.

restlos 1. а полный, со­вершённый; 2. adv вполне, всецело, без остатка.

retour [~'tu:r] обратно, на­зад.

retten vt спасать.

rettend спасительный.

Retter tn -s, = спаситель.

Rettich tn -(e)s, -e редь­ка.

Rettung f =, -en спа­сение.

rettungslos безнадёжный.

Reue f = раскаяние.

reuen: es reut mich я рас­каиваюсь.

Reuse f =, -n верша (для ловли рыбы).

revanchieren, sich [-vä'jK-J брать реванш, отплатить за что-л.

revidieren |-vi-] vt ревизо­вать, пересматривать.

Revier ('vi:r] п -s, -е ок­руг, район, участок.

Revolte [-'vdl-J f ==, -п бунт, мятеж.

revoltieren [-vol-] vi взбун­товаться, бунтовать.

Revolution [-vo-] f =, -en революция.

revolutionär [vo-] рево­люционный.

Revolutionär [-vo-] tn -s, -e революционер.

Revue |-'vy:] f ==, -vülen 1) театр, обозрение; 2) жур­нал-обозрение.

reziprok 1) взаимный, обо­юдный; 2) мат. обратный; 3) грам. взаимный.

Rhabarber tn -s ревёиь. Rhein tn -(e)s Рейн, rheinisch рейнский.

Rheinland n Рейнская об­ласть.

Rheuma n -s, Rheumatis­mus tn =, -men ревматизм.

Rhinozeros n = и -ses, -se зоол. носорог; перен. бол­ван.

Rhythmus tn = , -men ритм, richten vt 1) направлять; наводить (орудие)-, 2) вы­прямлять, выравнивать; 3) тех. налаживать; 4) (осу­дить; 5) обращать (взор)-, 6) приводить в порядок, убирать (постель); sich — 1) (nach D) руководство­ваться (чем-л.); 2) (ап Л) обращаться (к кому-л.); 3) воен, равняться; richt* euch! (команда) равняйсь!

Richter m -s, = судья.

richtig I. а верный; пра­вильный; настоящий; 2. adv верно, правильно.

Richtigkeit f — верность, правильность.

Richt|]lini:e f =, -п дирек­тива; -^schnür f -schnüre руководящее начало, инст­рукция.

Richtung / =, -en 1) на­

правление; 2) течение (в искусстве); 3) воен, навод­ка.

rieb см. reiben*.

riechen* 1. vt нюхать, обо­нять; чуять; 2. vi 1) (an D) нюхать, обнюхивать (что­-либо); 2) (nach D) пахнуть (чем-л.).

Ried п -(e)s, -е 1) осбка; камыш (болотный); зарос­ли камыша; 2) болото.

rief см. rufen*.

Riegel m -s, = задвижка, засов.

Riemen I m -s, = ремень.

Riemen II m -s, == весло;

О sich in die legen на­лечь на вёсла.

Riemenzeug n -(e)s, -e сбруя.

Riese m -n, -n великан.

rieseln vi журчать; стру­иться.

riesengroß гигантский.

Riesenschlange f ==, -n удав, боа.

riesig гигантский, колос­сальный.

riet см. raten*.

Riff n -(e)s, -e подвбдный камень, риф.

Rille f = , -n борозда; же­лобок, канавка.

Rind n -(e)s, -er крупный рогатый скот.

Rinde f — , -n 1) кора, лыко; 2) корка.

Rind||fleisch n -es говяди­на; ^.vieh n -(e)s рогатый скот.

Ring m -(e)s. -e I) коль­цо, 2) кольцо, круг; 3) cnopi ринг.

Ringbahn f «=, -en окруж­ная железная дорбга.

ringeln, sich завиваться; виться.

ringen* 1. vt выкручивать, выжимать; 2. vi бороться; О die Hände ломать ру­ки.

Ringer m -s, = спорт, бо­рец.

ringförmig кольцеобраз­ный.

Ringkampf m-(e)s,-kämp­fe спорт, борьба.

rings, rings(her)üm во­круг, кругом.

Rinne f =, -n жёлоб; ка­навка.

rinnen* vi 1) (s) течь; 2) (h) дать течь, иметь про­боину.

Rinnstein m -(e)s, -e сточ­ная канава.

Rippe f -n ребрб.

Rippenfellentzündung f —, -en плеврит.

Rips m -es, -e текст, репс.

Risiko n -s, -s и -ken риск, riskant рискбванный.

riskieren vt рисковать.

riß cm. reißen*.

Riß I m -sses, -sse 1) тре­щина; щель; 2) разлад, раз­рыв.

Riß II m -sses, -sse чер­тёж, план.

rissig растрескавшийся; рваный.

ritt см. reiten*.

Ritt m -(e)s, -e поездка верхом.

Ritter m -s, = 1) рыцарь;

2) кавалер брдена.

ritterlich рыцарский.

rittlings верхом.

rituell ритуальный.

Ritze f -n 1) щель; 2) царапина.

ritzen vt (по) царапать.

Rivale [-'va:-] tn -n, -n соперник.      ,

Rizinusöl n -(e)s касторо­вое масло.

RM = Reichsmark f =, = уст. германская марка (денежная единица).

Robbe f =, -n тюлень.

Robe f =, -n 1) платье со шлейфом; 2) мантия, рбба. robust сильный, здоровый, roch см. riechen*, röcheln vi хрипеть.

Röchen tn -s, = скат (ры­ба).

Rock т -(e)s, Röcke 1) тЬбка; 2) пиджак; сюртук.

Röcken т -s, = прялка.

Rödel т -s, «= спортив­ные салазки.

Rodeland п -(e)s, -lände­reien с.-х. новь, целина.

rödeln vi (s, h) кататься на санях с гор.

roden vt корчевать, рас­чищать под пашню.

Rögen tn -s (рыбья) ик­ра (в необработанном ви­де).

Roggen т -s рожь.

roh 1) сырой; 2) сырой, необработанный; 3) эк. ва­ловой; 4) грубый, жестб- кий.

Roheisen п -s чугун.

Roheit f =, -еп грубость, жестокость.

Röh||ertrag tn -(e)s, -träge эк. валовой доход;-^gewicht

n-(e)s, -e вес брутто; ^kost f = сырая (растительная) пища.

Rohr п -(e)s, -e 1) труба; 2) тростник; 3) трость; 4) ствол (орудия).

Röhre f =, -п труба, трубка.

Röhr||post f -en пнев­матическая почта; stuhl m -(e)s, -stühle плетёный стул; ^.zucker tn -s тростни­ковый сахар.

Röh||seide f =, -n шёлк- -сырёц; — stoff tn -(e)s, -e сырьё.

Rolladen (при переносе Röll-laden) tn -s, «= и -laden жалюзи.

Rolle I f -n 1) ролик; 2) катушка; свёрток; 3) скалка.

Rolle II f =, -n роль; О aus der fällen сбиться с тона.

rollen 1. vt катать, ка­тить; die Augen вращать глазами; 2. vi 1) (s) катиться; 2) (h) грохотать.

Rolltreppe f =, -п эска­латор.

Rom n Рим.

Romändichter tn -s,      =

романист.

romanisch романский.

Romantik f = 1) роман­тика; 2) романтизм.

romantisch романтиче­ский.

Romanze f =, -n романс.

Römer tn -s, = римлянин, römisch римский.

Röntgenaufnahme f -n рентгеновский снимок.

rösa рбзовый.

Rose f =, -п I) роза; 2) мед. рожа.

Rosen ||kohl m -(e)s брюс­сельская капуста; kränz m -es, -kränze 1) венок из роз; 2) чётки.

rosig 1) рбзовый; 2) ру­мяный; 3) перен. радуж­ный.

Rosine f =, -п изюминка; pl изюм.

Roß п -sses, -sse конь.

Rost I tn -es ржавчина.

Rost II tn -es, -e решётка.

Rostbraten m -s, = жар- кбе.

rosten vi (h, s) ржаветь.

rosten vt поджаривать; сушить.

rostig ржавый.

rostsicher нержавеющий.

rot 1) красный, алый; 2) румяный; 3) рыжый (о во­лосах).

röt||bäckig краснощёкий; abartig рыжебородый; blond светло-рыжий.

Röte f 1) краснота; 2) румянец; 3) зарево.

Röteln pl мед. краснуха.

röt || glühend раскалённый (докрасна); ^haarig рыже­волосый.

Rotholz п -es, -hölzer красное дерево.

rotieren vi тех. вращать­ся.

rötlich красноватый; ры­жеватый.

Rotstift tn -(e)s, -е крас­ный карандаш.

Rotte f = , -n 1) сборище, толпа; 2) банда; шайка.

rotzig 1) сопливый; 2) мед. больной сапом.

Route ['ru:to] f =, -n путь, дорбга; маршрут.

routiniert [ru-j бпытный, бывалый, лбвкий.

Rübe f =, -п репа; <0> rote свёкла; gelbe ~ моркбвь; weiße брюква.

Rubel m -s, = рубль.

Rüben||bau m -(e)s свек­ловодство; -^-zucker m -s свекловичный сахар.

ruchbar гласный; обще­известный.

ruchlos гнусный.

Ruck m -(e)s, -e толчбк; mit einem одним махом; одним прыжком.

rückbezüglich возврат­ный.

Rückblick tn -(e)s, -e рет­роспективный взгляд.

rücken 1. vt двигать, пе­редвигать; 2. vi (s) двйгаться, передвигаться.

Rücken m -s, = 1) спина; 2) воен, тыл; 3) хребет (гор­ный); 4) корешок (книги)', <0 es läuft mir kalt über den — меня мороз по кбже подирает.

Rücken||lehne f =,-п спин­ка (стула)-, ^лпагк п -(e)s спинной мозг.

Rückerstattung f =, -en возврат, отдача; возмеще­ние; fahrt f =, -еп обрат­ный путь; -к,fall tn -(e)s, -fäl­le рецидив; — frage f =, -n запрос; <> — frage hal­ten запрашивать, собирать сведения; ^gang m -(e)s, -gänge 1) обратный ход;

возвращение; 2) упадок, сни­жение.

rückgängig 1) обратный, 2) снижающийся; <£> etw. -ч. machen отмечать что-л

Rückgrat п -(e)s, -е спин­ной хребет, позвоночный столб.

Rückhalt tn -(e)s I) под­держка, опора; 2) воен, ре­зерв.

rückhaltlos 1. а безудерж­ный; 2. adv напрямик, от­кровенно.

Rückkauf т -(e)s, -kaufe выкуп.

Rückkehr f Rückkunft f — возвращение.

rücklings навзничь, назад.

Rückreise f ==, -n обрат­ный путь.

Rücksack tn -(e)s, -sacke походный мешок, рюкзак.

Rückschlag tn -(e)s, -schla­ge 1) отдача (у винтовки и т. п.); 2) убыток; неуда­ча; -ч schritt tn -(e)s, -е ре­гресс; -ч Seite f —, -п обо­ротная сторона; sicht f = , -еп (auf Л) внимание (к кому-л., чему-л.); уважение; mit -ч.sicht auf (А)... при­нимая во внимание...

rücksichtsll los      бесцере­

монный; беспощадный; -ч- voll предупредйтельный; де­ликатный.

Rück]|sprache f =, -п пере­говоры; О nahmen ве­сти переговоры; -ч stand m -(e)s, -stände недоимка; -ф- im -ч stand sein отставать, не соблюдать установлен­ные сроки.

rückständig 1) неуплачен­ный; 2) отсталый.

Rücktritt tn -(e)s,-е ухбд; отставка; ^Versicherung f = , -еп перестраховка.

rückwärts обратно, назад; задом (наперёд); gehen пятиться.

ruckweise порывисто; толч­ками.

Rückwirkung f =, -en обратное действие, реак­ция; ^Zahlung f =,-еп воз­врат денег; ~zug m -(e)s, -zöge воен, отступление, от­ход.

rüde грубый.

Rüde tn -п, -п большая собака; кобель.

Rüdel п -s, = стая, стадо, rudelweise стаями.

Rüder п -s, = 1) весло; 2) руль; перен. тж. корми­ло; ат -ч. sein находиться у власти.

rüdern vi (s, h) грести.

rudimentär зачаточный, примитивный.

Ruf tn -(e)s, -e I) крик- 2) призыв, обращение; клич; auf den ersten по перво­му зову; 3) слава, репута­ция; ein Gelehrter von -v. учёный с йменем; in gü- tem stehen пользоваться хорошей репутацией

rüfen* vt, vi кричать; звать.

Rüffel tn -s, — разг, вы­говор, нагоняй.

Rüf||name tn -ns, -n ймя; кличка. -ч.weite f -n дальность слышимости.

Rüge f =, -n выговор; О

eine erteilen сделать вы­говор.      ,

rügen vt порицать; делать выговор.

Rühe f = 1) спокойствие; покой; отдых; 2) тишина.

Rühe||bett п -(e)s, -en кушетка; — gehalt п -(e)s, -h älter пенсия (за выслугу лет).

ruhelos беспокбйныи.

ruhen vi 1) отдыхать; 2) покоиться; лежать.

Rühe||stand m -(e)s от­ставка; -^tag m -(e)s, -е выходной день.

ruhig спокойный, тихий.

Ruhm in -(e)s слава.

rühmen vt прославлять, превозносить; sich (G) хвалиться, хвастаться (чем­-либо).

rühmenswert достбйный похвалы.

rühmlich похвальный.

rühm||los бесславный;

voll славный, прославлен­ный.

Ruhr f = дизентерия.

Rührei п -(e)s, -er яич­ница.

rühren 1. vt 1) двигать, шевелить; 2) мешать, поме­шивать; 3) (рас)трогать; 2. vi (ап Д) дотрагиваться (до чего-л.); 3. sich двигать ся, шевелиться.

rührend трогательный.

Ruhrgebiet п -(e)s Рурская ббласть.

rührig подвижный, жи­вой.

Ruin tn -s разорение, упадок, гибель.

24. Немецко-русск. сл.

Ruinen pl руины, разва­лины.

ruinieren vt разорять; sich -%, разоряться.

Rumäne m -п ,-п румын.

Rumänien п Румыния

Rumänin f -пеп ру­мынка.

rumänisch румынский.

Rummel tn -s 1) шум, су­матоха; 2) хлам.

Rummelplatz m -es, -platze толкучка; ярмарка.

rumoren vi шуметь.

Rumpelkammer f =, -п чулан.

rumpeln vi (h, s) громы­хать.

Rumpf m -(e)s, Rümpfe 1) туловище, торс; 2) бстов, корпус.

rümpfen: die Näse -w (с) морщить нос; перен. вы­казать презрение к чему­-либо.

rund 1. а круглый; 2. adv:      gerechnet круглым

счётом; äbschlagen отка­зать наотрез.

Rundblick tn -(e)s, -е кру­гозор.

Runde f =, -n 1) круг;

2) патруль, дозор; О die machen делать обход.

runden vt закруглять, округлять.

Rund||fahrt f «=, -еп объёзд; поездка вокруг чегб-л. (с целью осмотра); круговбй маршрут; — frage f —, -n опрос, анкета.

Rundfunk tn -s радиове­щание. радио

Rundfunkempfänger tn -s.

3b9

= радиоприёмник; -äsen­der m -s, ~ радиопередат­чик, радиостанция; ^Sen­dung f = , -en радиопереда­ча; Teilnehmer tn -s, = радиослушатель; Übertra­gung f =, -en радиопередача.

Ründ||gang m -tn -(e)s, -sän­ge хоровое пение.

ründ||heräus откровенно; herum вокруг, кругом.

Ründlauf tn -(e)s, -laufe 1) круговое движение; 2) гигантские шаги {аттрак­цион} .

rundlich 1) округлый; 2) полный, пухлый.

Ründ||schau f =, -еп хро­ника; обозрение, обзор; ~- schreiben п -s, = циркуляр rund || um, umher во­круг, кругом; -^.weg наот­рез.

Runzel f =, -п морщина. rünz(e)lig морщинистый, сморщенный.

runzeln vt морщить; die Stirn хмуриться.

rupfen vt 1) щипать; дёр­гать; 2) перен. разг, обо­брать (кого-1); 4* ich habe mit dir ein Hühnchen zu разг, мне надо с тобой ещё свести счёты

ruppig оборванный.

Ruß tn -es сажа, копоть. Russe m -n, -п русский. Rüssel tn -s, = хобот, rußig закоптелый.

Russin f -nen русская, russisch 1. а русский; 2. adv по-русски.

Russische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik (RSFSR) Российская Совет­ская Федеративная Социа­листическая Республика (РСФСР).

Rußland п Россия.

rüsten 1. vt снаряжать; вооружать; 2. vi и sich снаряжаться, вооружаться.

Rüster f =, -п бот. вяз.

rüstig бодрый.

Rüstkammer f —, -п ар­сенал.

Rüstung f =, -еп вооруже­ние; снаряжение.

Rüstungsindustrie f =, -striien военная промышлен­ность.

Rute f =, -п прут; роз­га.

Rutschbahn f =, -еп гбр- ка для катания.

rutschen vi (s) 1) сколь­зить; 2) ползать; сползать.

Rutschpartie f =, -tiien прогулка, вылазка.

rütteln vt трясти, ша­тать.

S

s. = sieh(e)! смотри!

S = Süd(en).

S. = Seite страница.

S. = Summa / =, -mmen сумма.

Saal tn -(e)s, Säle зал.

Säargebiet n -(e)s, Saar­land ti -(e)s Саарская об­ласть.

Saat f =, -en 1) семя; 2) (по) сев; 3) всходы, посев.

Saatgut n -(e)s семена sabbeln, sabbern vi 1) пу­скать слюнн; 2) разг, бол тать.

Säbel т -s, = сабля.

Sabotage |-зэ] f =, -г. саботаж.

Sache f =, -n 1) вешь, предмет; pl вещи, пожитки, 2) дело; zur ^.1 к делу!; О das tut nichts zur это несущественно; bet der bleiben (sein) не отвлекать­ся.

sachgemäß 1. а целесооб­разный; надлежащий; 2. adv целесообразно; надле­жащим образом.

Säch||katalog т -s, -е предметный каталог;-^Kennt­nis f = знание дела, ком­петентность.

sachkundig компетентный, сведущий.

Sachlage f =, -п положе­ние вещей; обстоятельства.

sächlich 1. а 1) деловой; 2) реальный; 3) объектив­ный; 2. adv по-деловому.

sächlich грам. среднего рода.

Sachregister п -s, = пред­метный указатель; -^scha­den tn -s, -schaden матери­альный ущерб.

Sachse т -п, -п саксб- нец.

Sachsen п Саксония.

sacht(е) 1. а тихий, мед­ленный; 2. adv осторожно, медленно, тихо.

Sachverhalt tn -(e)s, -е см Sachlage.

sachverständig 1. а зна- 24’°

ющий дело, компетентный;

2. adv со знанием дела

Sachverständige tn, f -п, -п эксперт.

Sack т -(e)s, Säcke ме­шок; куль (мера); ф mit -w und Pack со всеми по­живами.

Sackgasse f =, -п тупик.

säen vi сеять.

Safe [sef] m -s, -s сейф.

Safran m -s шафран.

Saft tn -(e)s, Säfte 1) сок;

2) сироп.

saftig сочный.

saftlos без сока, сухбй.

Säge f =, -n былина, ска­зание.

Sage f =, -n пила.

Säge||bock m -(e)s, -bök- ke козлы (для пилки); mehl n -(e)s опилки; mühle f =, -n лесопильня.

sägen vt говорить, ска­зать; man sagt говорят.

sägen vt пилить, sägenhaft ле!ендарный.

sah cm selten*.

Sahara f ~ Сахара.

Sahne f = слнвки; ф säu­re сметана.

Saison [se'z5:J f =, -s се­зон.

Saisonkarte [se'z3:-| f =, -n сезонный билёт.

Säite f =, -n струна; ф ändere -^n äufziehen пере­менить тон.

Sakrament n -(e)s, -e 1) рел таинство причастия; 2) груб чёрт побери!

Salbe f -п мазь.

Sälbei tn -s и f = шал­фей.

salben vt 1) мазать, на­тирать. мазью; 2) рел. по­мазать.

salbungsvoll елейный.

Salm т -(e)s, -е сёмга.

Salmiak т -s нашатырь.

Salmiakgeist т -es наша­тырный спирт.

salopp неряшливый.

Salpeter tn -s селитра.

Salpetersäure f = азот­ная кислота.

salutieren vi (D) отдавать честь, приветствовать.

Salve |-vo] f = , -п залп.

Salz n -es, -e соль.

Salzbergwerk n -(e)s, -e соляная копь.

salzen vt солить.

Sälz||faß n -sses, -fässer солонка; -^fleisch n -es со­лонина.

salzhaltig содержащий соль.

salzig солёный.

Sälz||lake f =, -п рассбл;

säure f = соляная кис­лота.

Sä||mann m -(e)s, -männer сеятель; ^maschine f =, -п сеялка.

Same m -ns, -n, Sämen tn -s, = семя.

Sämischleder n -s замша sammeln vt собирать; sich

1) собираться; 2) со­браться с мыслями.

Sammel Hort m -(e)s, -e, platz m -es, -platze, — - punkt tn -(e)s, -e сборный пункт.

Sammlung f =, -en 1) собрание, коллекция; 2) му­зей, выставка; 3) сбор.

Samstag tn -(e)s, -e суб­бота.

samt 1. präp (D) вмёсте;

2.:      und sonders все без

исключения.

Samt m -(e)s, -e бархат.

samtartig бархатистый.

sämtlich все.

Sand m -(e)s, -e песбк; О j-m in die Augen streu­en пускать кому-л. пыль в глаза.

Sandbank f =, -banke от­мель.

Sänder см. Zander, sandig песчаный.

Sandstein m -(e)s, -e пес­чаник.

sandte cm. senden*.

sanft 1. а ]) кроткий; 2) мягкий, нежный; 3) отлб- гий; 2. adv нежно.

Sänfte f ==, -п носилки, паланкин.

Sanftmut f = крбтость.

sang см. singen*.

Sang tn -(e)s, Sänge пение, песнь; <> ohne und Klang скромно, без всякого шума.

Sänger tn -s, = певец, sanieren vt оздоровлять.

Sanität f = санитария.

Sanitäter m -s, = санитар.

Sanitätsllgehilfe tn -n, -n воен, фельдшер; wache f =, -п пункт скорой помощи;

wagen m -s, = карета скброй помощи.

sank см. sinken*.

sanktionieren vt санкцио­нировать.

sann cm. sinnen*.

Sarg m -(e)s, Särge гроб, saß cm, sitzen*.

Sätan m -s, -e сатана.

satt 1) сытый; sich essen наесться досыта; — werden насытиться; 2) соч­ный; ein ^es Grün густой зелёный цвет.

Sättel m -s, Sättel сед­ло; aus dem heben вы­бить нз седла (тж. перен.}.

Satteldecke / =, -п чеп­рак.

sättelfest 1) крепко сидя­щий в седле; 2) хорошо под­готовленный, знающий.

Sättelgurt tn -(e)s, -е под­пруга.

sätteln vt седлать.

sättigen 1. vt 1) накормить досыта; 2) хим. насыщать; 2. sich насыщаться, наедать­ся.

Sättler tn -s, = шорник.

sättsam достаточно, вдо­воль.

Satz m -es, Sätze 1) грам предложение; муз. фраза; 2) скачок, прыжок; 3) хим осадок; 4) ставка (денеж­ная}-, 5) комплект; 6) по- лигр. набор.

Sätzllgefüge п -s, = слож­ноподчинённое предложе­ние; lehre f синтаксис.

Satzung f =, -еп устав.

Sätzzeichen п -s, = знак препинания.

Sau f =, Säue и -еп сви­нья.

Säuarbeit f =, -en разг грязная (плохая) работа.

säuber чистый.

säuberlich adv 1) чисто, опрятно; 2) аккуратно, тща­тельно.

säubern vt чистить.

Säuberung f =, -еп чйстка.

Sauce |'zo:sai f -n cm. Soße.

säuer 1) кислый; 2) труд­ный.

Säuer||ampfer tn -s, == ща­вель; ^brunnen tn -s, = углекислый нстбчник; -w- kraut n -(e)s кислая капу­ста.

säuerlich кисловатый.

Säuermilch f = просто­кваша.

säuern vi (h, s) кнснуть.

säuern vt 1) окислять; 2) квасить.

Säuer||Stoff tn -(e)s хим. кислород; ^.teig m -(e)s за­кваска.

sauertöpfisch брюзгливый, угрюмый.

säufen* 1. vt пить (о жи­вотных}-, 2. vi груб, пьян­ствовать.

Säufer tn -s, = пьяница.

Säuferwahnsinn tn -(e)s белая горячка.

säugen* vi, vt сосать, вса­сывать.

saugen vt кормить гру­дью, кормить из рожка.

Säugetier n -(e)s, -e мле­копитающее.

Säugling tn -s, -e груд­ной ребёнок.

Säuglingsfursorge f = охрана младенчества.

Säule f =, -n колонна.

Säulenllgang m-(e)s,-gän- ge колоннада; — halle f =, -n 1) портик; 2) зал с ко­лоннами; ^kopf tn -(e)st -köpfe капитель.

Saum m -(e)s* Säume 1) кайма; 2) опушка (леса).

säumen I vt дёлатъ кай­му; подрубать.

säumen II vi медлить, saumselig медлительный.

Saumtier n -(e)s, -e вьюч­ное животное.

Säure / =, -п хим. кис­лота.

Saus: in und Braus leben 1) жить ни в чём себе не отказывая; 2) прожигать жизнь.

säuseln 1. vi шелестеть;

2. vt шептать.

sausen vi 1) шуметь; 2) (s) мчаться.

Säuwetter п -s разг, сквер­ная (собачья) погода.

Schäbe I f —, -п таракан.

Schabe II f =, -п скре­бок.

schaben vt 1) скоблить; 2) тереть на тёрке; 3) разг брить, скоблить.

Schabernack т -(e)s, -е (злая) шутка, проказа.

schäbig 1) потёртый, вет­хий; 2) скаредный, скупой.

schablonenhaft шаблон­ный.

Schabracke f =, -п чеп­рак.

Schach п -(e)s 1) шах­маты; 2) шах (в игре).

schachern vi спекулиро­вать.

Schacht т -(e)s, Schächte шахта.

Schachtel f =, -п короб­ка; <> alte — старая карга, schade жаль, досадно.

Schädel tn -s, = череп.

schaden vi вредить.

Schäden tn -s, Schäden 1) вред, ущерб; 2) убыток; 3) повреждение.

Schädenfreude f «= зло­радство.

schädenfroh злорадный.

schädhaft повреждённый, испорченный.

schädigen vt вредить.

schädlich вредный.

Schädling m -s, -e вре­дитель.

schädlos неповреждённый. Schaf n -(e)s, -e овца.

Schäfbock tn -(e)s, -bök- ke баран.

Schäfer tn -s, = пастух.

Schäferhund tn -(e)s, -e овчарка.

schäffen* I vt творить, создавать.

schäffen II 1. vi работать; 2. vt 1) делать, сделать (что- -шбо), справиться (e чем-л.); wir werden es мы с этим справимся; 2) добывать, до­ставать; 3) устраивать; <> j-m viel zu — machen достав­лять кому-л. много хлопот; ich habe damit nichts zu это меня не касается; etw. (j-n) aus dem Wege уб­рать что-л. (когб-л.) с доро­ги.

Schäffner т -s, — кон­дуктор; ж.-д. проводник.

Schafott п -(e)s, -е эшафот.

Schafpelz tn -es, -е овчи­на, тулуп.

Schäfskopf т (e)s, -köp­fe дурак.

Schaft tn -(e)s, Schäfte 1) стержень; рукоятка; 2)

шест, древко; 3) стебель;

4) голенище.

Schah т -s, -s шах (титул).

Schäker m -s, = шутнйк.

schäkern vi шутйгь, ба­лагурить; mit j-m -'w заиг­рывать с кем-л.

schal 1) безвкусный, прес­ный; 2) пошлый.

Schal m -s, -e и -s шаль.

Schäle f =, -n 1) скорлу­па; шелуха; кожица; 2) чаш­ка; 3) чаша (весов).

schälen vt чйсгить, сни­мать шелух>; sich шелу­шиться, лупиться.

Schalk tn -(e)s, -е и Schälke плут; шутнйк.

schalkhaft плутовской.

Schall tn -(e)s, -е и Schäl­le звук.

schallen vi звучать, раз­даваться.

schallend звбнкий.

SchällHplatte f =, -п грам­мофонная пластинка; -ч.- trichter m -s, = рупор.

Schalmei f =, -еп сви­рель, дудка.

schälten I vt эл. включать, соединять.

schälten л II vi (über А, mit D) распоряжаться, рас­полагать (чем-л.); <ф> und walten распоряжаться, хо­зяйничать.

Schälter tn -s, = 1) (за- движнбе) окошечко, касса (билетная)-, 2) эл. выклю­чатель.

Schaltjahr п -(e)s, -е ви­сокосный год.

Schaltung f =, -еп эл. включение.

Schaluppe f =, -п шлюпка.

Scham f = 1) стыд, стыд­ливость; 2) половые брганы.

schämen, sich (G, vor D) стыдйться (чего-л., кого-л.).

schämhaft стыдливый, schämlos бесстыдный, schändbar постыдный.

Schände f позор, срам; <2> j-m machen опозорить кого-л.

schänden vt (о)позорить; (о) бесчестить.

Schandfleck tn -(e)s, -e позорное пятно, клеймб.

schändlich постыдный, по­зорный; гнусный.

Schänd||mal п -(e)s, -е и -mäler позорное клеймб; schrift f =, -еп пасквиль; ^.tat f =, -еп гнусный по­ступок.

Schändung f =, -en 1) осквернение; 2) изнасйло- вание.

Schänk || tisch tn -es, -e стбй- ка (в пивной); ^wirt m -(e)s, -e трактирщик.

Schänze f ~, -п воен, окоп, земляное укрепление.

Schar I f =, -еп 1) толпа; in hellen ~en herbeiströ­men валить валом, стекать­ся целыми толпами; 2) стая (птиц); косяк (рыб).

Schar II п -(e)s, -е ле­мех (плуга).

schären, sich толпйться.

Schären pl геогр. шхеры.

schären weise 1) тблпами, кучками; 2) стаями; кося­ками

scharf 1) острый; 2) рёз- кий, пронзительный; едкий;

3) острый, тонкий (о слу­хе), 4) сильный (об очках);

5) острый, упорный (о борь­бе); ein ^ег Schuß меткий выстрел; О Patronen боевые патроны.

Scharfblick т -(e)s зор­кость, проницательность.

Schärfe f =, -и 1) остро­та; 2) резкость.

schärfen vt 1) точить; править (бритву); чинить (карандаш); 2) развивать, изощрять (зрение, слух, ум).

schärf||geladen воен, заря­жённый боевым патроном; ^kantig с острыми кра­ями.

Schärf llrichter tn -s, = палач; ^schütze m -n. -n снайпер.

scharfsichtig 1) зоркий;

2) дальновидный.

Scharfsinn tn -(e)s 1) про­ницательность; 2) остро­умие.

Scharlach I tn -s, -e ярко­

-красный цвет.

Scharlach II tn, n -s скарлатина.

scharmant прелестный.

Scharmützel n -s, = пере­стрелка, стычка.

Schärpe f =, -n шарф.

scharren 1. vi l) скрести; рыться; 2) шаркать; 2. vt 1) копать, рыть; 2) закапы­вать.

schartig зазубренный.

scharwenzeln vi (vor D) подлизываться (к кому-л.).

Schatten tn -s, = тень;

<£> j-n in den stellen за­тмить кого-л.

Schatten || bi Id n -(e)s, -er, ^riß tn -sses, -sse силуэт; —Seite f =, -п теневая сто­рона.

schattieren vt тушевать.

Schattierung f =, -en от­тенок.

schattig тенистый.

Schatulle f =, -n шкатул­ка.

Schatz m -es, Schätze 1) сокровище; 2) клад; 3) казна.

Schatzamt n -(e)s, -ämter казначейство.

schätzbar 1) (драто) цен­ный; 2) уважаемый.

schätzen vt 1) ценить; уважать; 2) (auf Л) оце­нивать (во что-л.); sich glücklich — считать себя счастливым.

schätzenswert достойный уважения.

Schatzkammer f =, -n 1) сокровищница; 2) каз­начейство; ^meister m -s, = казначей.

Schätzung f =, -en 1) оценка; 2) уважение.

schätzungsweise прибли­зительно.

Schau f =,-en 1) (о)смотр; выставка; 2) обзор; О zur

trägen выставлять напо­каз.

Schäu||bude f =, -п бала­ган; bühne f =, -п сцена; перен. арена.

Schauder m -s, = 1) дрожь, озноб; 2) ужас.

schauderhaft ужасный.

schaudern vi 1) дрожать;

2) ужасаться.

schauen vi (auf Л) смот­реть (на кого-л.); um sich оглядываться; nach j-m ухаживать (присматривать) за кем-л.

Schauer I m -s, = 1) дрожь, озноб; 2) ужас.

Schauer И т -s, « ли­вень.

schauerlich ужасный.

Schäuermann т -(e)s.

-leute портовый рабочий, грузчик.

Schaufel f =, -и 1) ло­пата; 2) тех. лопасть, кры­ло.

schaufeln vt 1) копать, рыть; 2) сгребать лопатой

Schau||fenster п -s, = ви трина; -^gerüst п -(e)s, -е подмостки, эстрада; ^haus п -es, -hä user 1) театр; 2) морг.

Schaukel f =, -п качели schaukeln 1. vt качать;

2. sich качаться, раскачи­ваться.

Schaum т -(e)s, Schäu­me 1) пена; 2) накипь.

schäumen vi пениться.

schaumig пенистый, ши­пучий.

Schau||münze f =, -п ме­даль; — platz m -es, -plat­ze арена; место действия; der — platz der Kriegshand­lungen театр военных дей­ствий.

schaurig жуткий.

Schauspiel n -(e)s, -e 1) зрелище; 2) спектакль; дра­ма.

Schauspieler m -s, == ак­тёр.

s

Schauspielhaus n -es, -häu­ser театр.

Scheck I tn -s, -s чек.

Scheck II tn -en, -en, Schecke f =, -п пегая ло­шадь.

scheckig пегий; пятнистый; пёстрый.

scheel 1) косой; 2) за­вистливый.

scheelsüchtig завистли­вый.

Scheffel т -s, = шёф- фель, четверик (старая ме­ра зерна).

Scheibe f =, -n 1) диск, круг; 2) воен, мишень; 3) оконное стекло; 4) ломтик; 5) соты; 6) тех. шайба, шкив.

scheibenförmig дискооб­разный.

Scheibenhonig m -s сото­вый мёд.

Scheide I f =, -п ножны.

Scheide II f =, -п раз­дел; граница; рубеж.

Scheide||ltniie f =, -п де­маркационная линия;

münze f =, -п разменная монета.

scheiden* 1. vt 1) отде­лять; 2) разводить (супру­гов)} 2. vi (s) 1) уходить; 2) расставаться; sich — 1) разводиться (о супру­гах) ; 2) расходиться.

Scheide||wand f =, -wän­de перегородка; ^.weg tn -(e)s, -e распутье.

Scheidung f = , -en 1) раз­деление; 2) развод (супру­гов).

Schein I m -(e)s, -e сви-

дётельство; 2) расписка;

3) денежный знак.

Schein П m-(e)s 1) блеск, сияние, свет; 2) видимость; zum для вида.

scheinbar 1. а кажущийся, мнимый; 2. adv по-вйдимо- му.

scheinen* I vi светить, сиять.

scheinen* II vi казаться.

scheinheilig лицемерный, ханжеский.

Schein||regierung f =, -en марионеточное правитель­ство; ^.tod tn -(e)s мнимая смерть, летаргия.

Scheinwerfer т -s, = про­жектор.

Scheiße f = испражне­ния, навоз.

Scheit п (e)s, -е полено.

Scheite! tn -s, « 1) темя; макушка; 2) пробор; О vom bis zur Sohle с головы до ног. *

Scheiterhaufen т -s, = костёр.

scheitern vi (s) 1) разби­ваться, терпеть крушение (о судне); 2) не удаваться, потерпеть неудачу.

Schelle f =, -п бубенчик, звонок.

schellen vi звонить.

Schellentrommel f —, -n бубен.

Schellfisch tn -es, -е пи­кша (рыба).

Schelm tn -(e)s, -е разг. шельма, плут.

schelmisch плутовской.

Schelte f =, -п выговор, головомойка.

schelten* 1. vt (wegen G) бранить (за что-л.); 2. vi и sich (über Л) бра­ниться (из-за чего-л.).

Schema п -s, -s и -ta схе­ма.

Schemel т -s, = скамееч­ка; табуретка.

Schenk т -еп, -еп трак­тирщик.

Schenke f =, -п кабак, трактир.

Schenkel tn -s, = 1) бед­ро; ляжка; 2) тех. колено; 3) мат. сторона (угла).

schenken I vt (по)дарить; О Aufmerksamkeit уде­лять внимание.

schenken II vt наливать.

Schenk tisch tn -es, -e стой­ка, буфет.

Scherbe f =, -n черепок.

Schere f —, -n 1) ножни­цы; 2) клешня (рака).

scheren* и по слаб. спр. I vt стричь, подстригать.

scheren II, sich (um Л) заботиться, беспокоиться (о ком-л.); das schert mich nicht im geringsten меня это нисколько не трогает.

scheren III vi разг, уби­раться; scher dich weg! уби­райся!, проваливай!

Scherenschleifer tn -s, = точильщик.

Schererei f ==, -en разг. возня, хлопоты.

Scherflein n -s, == леп­та.

Scherg m -(e)s, -e севрю­га.

Scherz tn -es, -e шутка.

scherzen vi шутить.

scherzhaft шутливый.

scherzweise в шутку.

scheu пугливый, робкий.

Scheu f =* боязнь, ро­бость.

Scheuche f =, -n пугало, чу чело.

scheuchen vt спугивать.

scheuen 1. vt бояться, пу­гаться (чего-л.); 2. vi (vor D) испугаться (кого-л., чего-л.); das Pferd scheute лошадь понесла; sich — (vor D) бояться (чгло-л.).

Scheuer f =, -n сарай.

Scheuer || besen m -s, = швабра; ^frau f —, -en уборщица; -klappen m -s, = половая тряпка.

scheuern vt l) тереть;

2) мыть.

Scheuklappen pl шоры.

Scheune f —, -n сарай, амбар.

Scheusal n -(e)s, -e чу­довище, изверг.

scheußlich отвратитель­ный.

Schi m -s, -er и = лыжа; — laufen ходить на лы­жах.

Schicht f =, -en 1) слой; прослойка; пласт; 2) сме­на (рабочих).

schichten vt укладывать (слоями).

Schichtung f =, -еп на­слоение.

schichtweise 1) слоями;

2) посменно.

schick шикарный, элеган­тный.

schicken vt посылать, от­правлять.

schicken, sich 1) быть приличным; 2) подходить (к чему-л.) \ 3) (in Л) сми­риться (с чем-л.)} поко­риться (судьбе).

schicklich приличный, при­нятый.

Schicksal п -(e)s, -е судь­ба, участь, рок.

schieben* I vt двигать, подвигать; толкать; О etw. auf die länge Bank откла­дывать что-л. в долгий ящик; j-m etw. in die Schu­he свалить вину на ко­го-л.

schieben* II vt спекулиро­вать.

Schieber I m -s, = за­слонка, задвижка.

Schieber II m -s, = спе­кулянт.

Schieb||karren m -s, — тачка; — lade f -n вы­движной ящик.

schied см. scheiden*.

Schieds||amt n -(e)s, -äm­ter третейский суд; Trich­ter m -s, = третейский су­дья; -^Spruch m -(e)s, -sprä­che решение третейского суда.

schief 1) косой; кривой;

2) ложный, фальшивый.

Schiefer т -s, = сланец, schieläugig косоглазый.

schielen vi косить глазами, schien см. scheinen*.

Schiene f =, -n 1) рельс;

2) тех. шина.

Schienenstrang т -(e)s, -stränge ж.-д. рельсовый путь.

schier 1. а чистый, без

примеси; 2. adv почти; чуть было не; прямо.

Schierling tn -s, -e бот. цикута.

schießen* I 1. vi (auf A, nach D) стрелять (в кого-л., во что-л.)-, 2. vt стрелять (дичь); sich стреляться; sich mit j-m стреляться с кем-л. (на дуэли).

schießen* II vi (s) пу­скаться, устремляться, ри­нуться; ein guter Gedanke schoß mir durch den Kopf у меня промелькнула хорошая мысль; О in die Höhe быстро расти.

SchießHpulver п -s порох; ~ stand tn -(e)s, -stände тир.

Schiff n -(e)s, -e 1) судно, корабль; 2) тех. челнок.

Schiffahrt (при переносе Schiff-fahrt) f = судоход­ство; мореплавание.

schiffbar судоходный.

Schiffsbau tn -(e)s судо­строение; -^bruch tn -(e)s, -brüche кораблекрушение; ^.brücke f -n трап.

Schiffchen n -s, = 1) ко­раблик; 2) тех. челнок.

schiffen 1. vi (h, s) пла­вать (на судне); 2. vt пе­ревозить водным путём

Schiffer tn -s, = шкипер, моряк; лодочник.

Schfffsll junge m -n, -n юнга;      — mann schäft f

-en экипаж с\дна; ^.raum m -(e)s, -räume трюм; tagebuch n -(e)s, -bücher судовой журнал; -v treppe f =, -n трап.

Schikane f =, -n придир­ка, каверза.

schikanieren vt придирать­ся (к кому-л.).

Schiläufer tn -s, = лыж­ник.

Schild I tn -(e)s, -e щит; О etw. im ^e führen за­мышлять что-л.

Schild II n -(e)s,-er 1) вы­веска; 2) бляха; 3) козырёк.

Schildbürger m -s, = разг. простак.

Schilddrüse f =, -n щито­видная железа.

schildern vt описывать, изображать.

Schilderung f = , -en опи­сание.

Schild||kröte f =, -п чере­паха; wache f =, -n ча­совой; О wache stehen стоять на посту.

Schilf n -(e)s, -e камыш; тростник.

schillern vi отливать, пе­реливаться (о красках).

schillernd переливающий­ся. с отливом.

Schilling tn -s, -е и = шиллинг (денежная едини­ца Австрии).

schilt см. schelten*.

Schimmel I tn -s плесень.

Schimmel 11 tn -s, = бе­лая лошадь.

schimm(e)lig заплесневе­лый.

schimmeln vi плесневеть.

Schimmer m -s, = 1) сла­бый свет; 2) мерцание; блеск; 3) проблеск (надежды).

schimmern vi мерцать; блестеть.

Schimpf m -(e)s, -e 1) ос­корбление; ругань; 2) по­зор.

schimpfen 1. vt ругать;

2. vi (auf, über Л) 1) ру­гать (кого-л.); 2) ругаться.

schimpflich позорный, по­стыдный.

Schindel f =, -п (кровель­ная) дрань; тёс; тепа.

schinden* vt 1) сдирать шкуру (с животных); 2) му- чнть; sich надрываться.

Schinder m -s, = живо­дёр.

Schinderei f =, -еп 1) жи­водёрня; 2) разг, жесточай­шая эксплуатация.

Schindmähre f =, -п кля­ча.

Schinken m -s, = окорок; ветчина.

Schirm m -(e)s, -e 1) зонт; 2) козырёк; 3) ширма; эк­ран.

schirmen vt защищать; заслонять.

schirren vt запрягать.

schläbb(e)rig 1) жидкий, водянистый; 2) вялый.

schlabbern vi 1) лакать;

2) разг, болтать.

Schlacht f =, -еп битва, сражение.

schlachten vt 1) колоть, резать (скот, птицу); 2) уби­вать

Schlächter tn -s, = 1) мяс­ник; 2) палач.

Schlächterei f =, -еп бой­ня.

Schlächt||feld n -(e)s, -er поле битвы; ^vieh n -(e)s убойный скот.

Schlacke f =, -n шлак. Schlaf m -(e)$ сон.

Schläfe f =, -n висок, schlafen* vi спать.

schlaff 1) вялый; слабый;

2) обвисший.

schlaflos бессонный.

Schlaf||mittel n -s, « сно­творное (средство); -^mütze f =, -п I) ночной колпак; 2) разг. соня.

schläfrig сонный.

Schlafrock tn -(e)s, -rocke домашний халат.

schlaftrunken сонный, за­спанный.

Schläf||wagen tn -s, = спальный вагон; -^zimmer n -s, = спальня.

Schlag I tn -(e)s, Schläge 1) удар; mit einem — одним ударом, сразу; 2) бой (ча­сов); биение {сердца); 3) пенне (птиц).

Schlag II m -(e)s, Schläge дверца (автомобиля).

Schlag III tn -(e)s, Schlä­ge род, сорт; порода; Leute von seinem -w люди его склада.

Schlaganfall tn -(e)s,-fälle паралич, удар.

schlagen* 1. vt 1) бить;

2) разбить (неприятеля);

2. vi 1) (gegen А) ударять­ся (обо что-л.); 2) бить­ся (о сердце); 3) бить (о часах); 4) петь (о пти­цах); 5) относиться; das schlägt nicht in mein Fach это не по моей специаль­ности; in die Flucht обращать в бегство; Lärm поднимать тревогу; sich

-v. драться, сражаться; О sich (recht und schlecht) durchs Leben с трудом добывать себе средства к существованию.

schlagend меткий; убеди­тельный.

Schläger т -s, = боевик; гвоздь сезона {модная пес­ня, книга, модный, ходкий товар).

Schläger т -S, = спорт. ракетка.

Schlägerei f =, -еп драка, schlagfertig 1) готовый к бою; 2) находчивый.

SchlägUfluß tn -sses, -flös­se апоплексический удар;

sahne f сбитые слив­ки, ^wort п -(e)s, -е и -Wör­ter 1) меткое слово; 2) ло­зунг.

Schlamm tn -(e)s, -е 1) ти­на, ил; 2) грязь.

schlammig илистый.

Schlamperei f =, -еп не­ряшливость.

schlampig неряшливый

Schlänge f =, -n 1) змея, 2) тех. шланг; 3) очередь; stehen стоять в оче­реди.

schlängeln sich извивать­ся.

schlank стройный.

schlapp слабый, вялый.

Schläppe f = , -п удар, несдача; поражение.

Schlaraffenland п -(e)s сказочная страна; -kleben ö -s праздная жизнь.

schlau хитрый.      _

Schlauch tn -(e)s, Schläu­che р>кав, шланг, кишка

Schlauheit f =, -еп хит­рость.

Schläukopf tn -(e)s, -köpfe разг, хитрец.

schlecht плохой, сквер­ный

schlechterdings безуслов­но, решительно, положи­тельно.

schlechthin просто, совер­шенно.

Schlechtigkeit f ==, -еп ни­зость, подлость.

schlechtweg просто-напро­сто.

schlecken vt лизать, ла­кать.

Schleckerei f =, -еп ла­комство.

Schlei tn -(e)s, -е линь (рыба).

schleichen* vi (s) 1) под­крадываться; красться; 2) ползти; sich пробирать­ся; О sich in j-s Vertrauen вкрасться к кому-л. в доверие.

Schleicher т -s, = про­ныра.

Schleich||handel т -s тор­говля из-под полы, спеку­ляция; контрабанда; -^.weg tn -(e)s, -е окольная доро­га; перен. окольный путь.

Schleier tn -s, = 1) вуаль;

2) перен покров, завеса.

schleierhaft туманный, та­инственный.

Schleife f =, -n 1) бант;

2) петля.

schleifen* I vt точить, шлифовать.

schleifen II vt тащить; во­лочи г ь.

Schleifenkurve f =, -n ae. (мёртвая) петля.

Schleifer m -s, == точиль­щик.

Schleifstein tn -(e)s, -e оселок.

Schleim m -(e)s, -e слизь; мед. мокрота.

schlemmen vi кутить.

schlendern vi (s) разг, ша­таться (без дела); бродить.

Schlendrian т -(e)s, -е 1) халатность; 2) волокита; 3) рутина.

schlenkern vt, vi 1) отки­дывать; 2) размахивать (ру­ками), болтать (ногами).

Schleppdampfer т -s, = буксир, буксирный пароход.

Schleppe f =, -п шлейф.

schleppen I. vt 1) тащить, волочить; 2) боксировать; 2. vi и sich I) волочиться; 2) тащиться; 3) тянуться (о деле).

schleppend медлительный.

Schleppenträger т -s, = 1) паж; 2) разг, подхалим.

Schlepper т -s, = 1) трак­тор, тягач; 2) буксир, бук­сирный пароход.

SchleppU kahn т -(e)s, -kähne баржа; -^tau п -(e)s, -е буксирный канат; -О ins -ч-tau nehmen взять на бук­сир. г

Schlesien п Силезия.

Schleswig-Holstein п Шлез­виг-Гольштейн.

Schleuder f = , -n 1) пра­ща; 2) тех. центрифуга.

schleudern vt метать; бро­сать, швырять.

Schleuderpreis т -es, -е

бросовая (демпинговая) це­на.

schleunigst как мбжно скорее, немедленно.

Schleuse f =, -п шлюз, schlich см. schleichen*.

Schlich tn -(e)s, -e улов­ка, увёртка; лазейка; hinter j-s -^e kommen раскрыть чьи-л. замыслы.

schlicht 1) простой, скром­ный; 2) гладкий (о воло­сах).

schlichten vt 1) тех. сгла­живать; обтачивать; 2) ула­живать (спор).

schlief см. schlafen*.

schließen* 1. vt 1) закры­вать; запирать; замыкать; 2) кончать работу, закры­вать; 3) кончать, оканчи­вать; 4) заключать (дого­вор); 5) делать вывод; 2. vi 1) кончаться; 2) закры­ваться; sich ъ закрывать­ся.

Schließer tn -s, = 1) при­вратник; 2) тюремщик.

schließlich наконец, в кон­це концов.

schliff см. schleifen*.

Schliff tn -(e)s, -е 1) точ­ка (ножа); 2) шлифовка; 3) лоск (тж. перен.).

schlimm 1. а 1) дурной, плохой; 2) больной; 2. adv плохо.

schlimmstenfalls в худшем (в крайнем) случае.

Schlinge f = , -n I) петля; 2) силок; 3) перен. ловуш­ка, западня.

Schlingel т -s, = сорва­нец.

schlingen* I vt обвязы­вать; обвивать.

schlingen* II vt (жадно) глотать.

Schlips tn -es, -e галстук.

Schlitten m -s, = сани.

Schlittenkufen pl полозья.

Schlittschuh m -(e)s, -e спорт, конек; laufen ка­таться на коньках.

Schlitz tn -es, -e 1) раз­рез; прореха; 2) щель.

schlitzen vt прорезывать, надрезать.

schlohweiß белоснежный, белый как лунь.

schloß см. schließen*.

Schloß 1 п -sses, Schlösser замок, дворец.

Schloß П п -sses, Schlösser 1) замок; 2) затвор.

Schlösser tn -s, — слесарь.

Schlosserei f —, -en сле­сарная мастерская.

Schlot tn -(e)s, -e дымо­вая (фабричная) труба.

schlottern vi 1) дрожать;

2) болтаться (об одежде).

Schlucht f =, -еп овраг; ущелье, пропасть.

schluchzen vi рыдать, всхлипывать.

Schluck tn -(e)s, -e и Schlucke глоток.

schlucken vt глотать.

Schlucker: ärmer разг. бедняга.

schluckweise глотками, schlug см. schlagen*. Schlummer tn -s дрембта. Schlummerlied n -(e)s, -er колыбельная песня.

schlummern vi дремать, спать.

schlump (e)rig неряшли­вый.

Schlund tn -(e)s, Schlünde 1) пасть, глотка; 2) жерло (пушки)\ 3) бездна.

schlüpfen vi (s) скольз­нуть, выскользнуть.

Schlupfloch n 1) -(e)s, -lö­cher лазейка, дыра; 2) пе­рен. нора; убежище.

schlüpfrig 1) скользкий; 2) щекотливый, двусмыслен­ный.

Schlupfwinkel tn -s, ~ убёжише.

schlürfen vt хлебать; по­тягивать (вино).

Schluß m -sses, Schlüsse I) конец, окончание; 2) вы­вод, заключение; О Schlüs­se ziehen (aus D) (с)дё- лать выводы (пз чего-л.).

Schlüssel tn -s, = 1) ключ; 2) ключ, код.

Schlüssel || bein п -(e)s, -е анат. ключица; ^.bund п, tn -(e)s, -е связка ключёй; ^Joch п -(e)s, -löcher за­мочная скважина; ^wort п -(e)s, -Wörter ключ шиф­ра.

Schlußfolgerung f *=, -еп вывод, заключение; -^for­me! f = , -п заключительная формулировка; ^wort п -(e)s, -Wörter заключитель­ное слово.

Schmach f = позор, бес­честье.

schmachten vi 1) томить­ся; 2) (nach D) тосковать (по ком-л.).

schmächtig хилый; худой, schmachvoll позорный.

schmackhaft вкусный.

schmähen vt, vi хулить, поносить.

schmählich позорный, по­стыдный.

schmal (comp schmäler и schmäler, superl schmalst и schmälst) 1) узкий; тонкий; 2) скудный; бедный.

schmälern vt суживать, умалять, урезывать.

schmalspurig ж.-д. узкоко­лейный.

Schmalz п -es, -е топлё­ное сало, смалец.

Schmant т -(e)s сливки.

Schmarotzer т -s, = па­разит.

Schmarre f =, -п шрам.

schmatzen vi чавкать; чмо­

кать.      _

Schmaus т -es. Schmause

пир, пиршество.

schmausen vi пировать.

schmecken 1. vt прббо- вать (пищу); 2. vi (nachD) иметь вкус (чего-л.), отда­вать (чем-л.).

Schmeichelei f =, -en лесть.

schmeichelhaft лестный.

schmeicheln vi льстить.

Schmeichler m -s, = льстец, schmeichlerisch льстивый, schmeißen* vt разг, ки­дать, швырять.

Schmelz m -es, -e 1) эмаль, глазурь; 2) блеск; перелй- вы (красок, звуков).

schmelzbar плавкий.

Schmelze f =, -n 1) тая­ние (снега)\ 2) тех. плав­ка; 3) плавильный завод.

schmelzen 1.* и по слаб.

спр. vt (рас)плавить; (рас-) топить; 2.* vi (s) (рас)таять; (рас) топиться;      (распла­

виться.

Schmerbauch m-(e)s, -bäu­che разг. 1) пузо; 2) тол­стяк.

Schmerz т -es, -en 1) боль; 2) страдание, скорбь.

schmerzen vi, vt болеть.

schmerzllhaft, -^lich болез­ненный; мучительный; ->Jos безболезненный.

Schmetterling т -s, -е 65- бочка, мотылёк.

schmettern I vt швырять.

schmettern II vi 1) гре­меть; оглушительно зву­чать; 2) петь, заливаться.

Schmied т -(e)s, -е куз­нец.

Schmiede f —, -п куз­ница.

Schmiedeisen п -s ковкое железо.

schmieden vt ковать; О Pläne стрбить планы; Ränke ~ стрбить козни; Verse плести рифмы.

schmiegen, sich 1) приме­няться (к условиям); 2) прилегать; 3) (ап /4) ла­скаться, прижиматься (к ко­му-л.).

schmiegsam 1) гибкий; 2) податливый.

Schmiere I f =, -п мазь, смазка.

Schmiere II f =, -п про­винциальная (бродячая) группа.

schmieren vt I) смазывать; мазать; 2) марать; 3) разг. дать взятку; <$► es geht wie

geschmiert всё идёт как по маслу.

Schmiererei f =, -еп разг.

мазня.

Schmiergeld ti -(e)s, -er разг, взятка.

schmierig 1) грязный, не­чистоплотный; 2) мерзкий, гнусный.

schmilzt см. schmelzen*.

Schminke f =, -n грим; косметика; <> weiße бе­лила; rote румяна.

Schmirgel tn -s наждак.

Schmiß tn -sses, -sse шрам, рубец.

schmollen vi (mit D) дуть­ся (на кого-л.).

schmolz см. schmelzen*.

Schmorbraten m -s, = ту­шёная говядина.

schmoren 1. vt тушйть (мясо, овощи); 2. vi жарить ся, тушиться.

schmuck нарядный, краси­вый.

Schmuck tn -(e)s, -е 1) украшение, наряд; 2) дра­гоценности.

schmücken 1. vt укра­шать; 2. sich наряжаться.

schmucklos без украше­ний, простой.

Schmücksachen pl драго ценности.

Schmuggel tn -s контра­банда.

schmuggeln 1. vt прово зйть контрабандой; 2. vi за­ниматься контрабандой.

Schmuggler т -s, — конт­рабандист.

schmunzeln vi ухмыляться

Schmutz tn -es грязь.

schmutzen vi I) пачкать, грязнить; 2) пачкаться, быть марким.

Schmutzfink т -еп, -еп разг, неряха.

schmutzig грязный.

Schnäbel т -s, Schnäbel 1) клюв; 2) носик (чайни­ка); 3) разг, рот; <> den halten разг, держать язык за зубами.

Schnake I f =, -п мошка.

Schnake II f ==, -п шут­ка.

Schnalle f =, -п пряжка, schnallen vt застёгивать (пряжку).

schnalzen vi щёлкать, при­щёлкивать (языком, пальца­ми).

schnappen vi I) защёлк­нуться); 2) (nach D) хва­тать (что-л); nach Luft тяжело дышать.

Schnaps tn -es, Schnäpse водка.

schnarchen vi храпеть.

schnarren 1. vi трещать; 2. vt картавить.

schnattern vi 1) гоготать; крякать; 2) разг, трещать, болтать.

schnauben 1. vi сопеть, фыркать; 2. vt: sich (D) die Nase сморкаться; <> vor Wut      быть вне себя

от ярости.

schnaufen vi фыркать, хра­петь (о животных).

Schnäuzbart tn -(e)s, -bar­te усы.

Schnäuze f =, -n 1) мор­да, рыло; 2) носик (чайни­ка и т, п.)л

schnäuzen vi груб, гово­рить грубо, браниться.

Schnecke f = , -n \лйгка. Schnee tn -s снег.

Schneellfall m (e)s, -fälle снегопад; pflocke f =, -n снежинка; ^gestöber n -s, — метель, вьюга; ^.glöck- chen n -s, = подснежник schneeiig 1) снежный; 2) белоснежный.

Schneeschuh tn -(e)s, -e 1) ботик; 2) лыжа.

Schneid tn -(e)s молодце­ватость, удаль, выправка.

Schneide f =, -n лезвие, schneiden* 1. vt 1) резать;

2) стричь; 2. sich I) поре­заться; 2) пересекаться.

schneidend 1) острый; 2) резкий.^

Schneider т -s, = порт­ной.

schneidern vi портняжить schneidig I) ловкий; 2) молодцеватый.

schneien vimp: es schneit идёт снег.

Schneise f =, -n 1) про­сека; 2) охот, силок.

schnell быстрый, скорый.

Schnelle f i) = быстрота; 2) =, -n стремнйна; порот (реки)

schnellen 1. vt бросать; 2. vi (s) I) подскакивать; 2) пружинить.

Schnellfeuer n -s воен, ча­стый огонь.

Schnellfeuergeschütz n -es, -e скорострельное оружие.

Schnelligkeit f =, -en ско­рость, быстрота.

Schnepfe f =, -n бекас.

I schneuzen sich сморкать­ся.

schniegeln vt наряжать.

schnippisch задорный, на­смешливый, дерзкий.

schnitt см. schneiden*.

Schnitt tn -(e)s, -e 1) по­рез; разрез; 2) выкройка; покрой; 3) ломоть; 4) мат. сечение.

Schnitte f -п ломоть.

Schnitter т -s, = жнец.

schnittig 1) красйвого фа­сона, красйвой формы; эле­гантный; 2) обтекаемый (о форме автомобиля).

schnittreif созревший для жатвы.

Schnittwunde f -п ре­заная рана.

Schnitzel I т, п -s, = об­резок; стружка.

Schnitzel II п -s, = кул. шницель.

schnitzen vt вырезывать (по дереву).

Schnitzer I т -s, = рез­чик (по дереву); 2) резец.

Schnitzer II т -s, = ошиб­ка, погрешность.

Schnitzerei f =, -еп резь­ба.

schnöde 1) пренебрежи­тельный; обидный; 2) през­ренный; -*~r Undank чёр­ная неблагодарность.

Schnörkel т -s, = рос­черк, завиток.

schnüffeln vi 1) нюхать;

2) вынюхивать, шпионить schnupfen vt нюхать (та­

бак).

Schnupfen tn -s, = на­сморк.

schnuppe: das ist mir разг, на эю мне наплевать'

Schnur f =, Schnüre ве­рёвка, шнур; über die — hauen хватить через край.

Schnürchen п -s, = верё­вочка; О es geht (alles) wie am -w всё идёт как по мас­лу.

schnüren 1. vt зашнуро­вывать, завязывать; 2. sich зашнурбвываться, затяги­ваться.

schnurgerade 1. а прямой как стрела; 2. adv прямо.

Schnurrbart tn -(e)s, -bar­te усы.

schnurren vi I) жужжать;

2) мурлыкать.

schnurrig забавный, по­тешный.

Schnür||schuh т -(e)s, -е ботинок на шнуровке;

senket т -s, = шнурок для ботинок.

schnurstracks тотчас же, немедленно.

schob см. schieben*.

Schober tn -s, = 1) стог; скирда; 2) сеновал.

Schock I tn -(e)s, -e и -s нервное потрясение, шок.

Schock II п -(e)s, -е и = шестьдесят штук (мера)- О ein Kinder куча детей.

Schöffe т -п, -п судеб­ный заседатель.

Schölle I f -n 1) глы­ба; льдина; 2) клочок зем­ли.      г

Schölle II f =, -п кам­бала.      r

schon уже; gut ладно; das aber... это верно,

но...; wenn denn ~ погов. делать, так делать.

schön 1. а прекрасный, красивый; 2. adv ладно!, хорошо!; О danke ~! боль­шое спасибо!; bitte •—! по­жалуйста!; Literatur ху­дожественная литература.

schönen 1. vt беречь, ща­дить; 2. sich беречься.

Schöner т -s, = шхуна.

Schöngeist т -es, -er эс­тет.

Schönheit f =, -en 1) кра­сота; 2) красавица.

Schönheitsmittel п -s, = косметическое средство.

Schönschreiben п -s чи­стописание.

schöntun* vi (mit D) льстить (кому-л,).

Schönung f =, -en I) по­щада; 2) (лесной) заповед­ник.

schonungslos беспощад­ный.

Schonzeit f =, -en за­претное для охоты время.

Schopf tn -(e)s, Schöpfe вихор, чуб.

schöpfen vt черпать; <£> Atem передохнуть; fri­sche Luft -w дышать свежим воздухом; Mut приобод­риться; Verdacht gegen j-n заподозрить кого-л.

Schöpfer I tn -s, = созда­тель, творец, автор.

Schöpfer II m -s, — ковш; черпак.

schöpferisch творческий.

Schöpfung f =, -en со­здание, творение, произве­дение.

Schöppen m -s, » кружка (пива).

schor см. scheren*.

schorfig покрытый струпь­ями; шелудивый, паршивый

Schornstein т -(e)s, -е дымовая труба.

schoß см. schießen*.

Schoß I т -es, Schöße по­ла, подол.

Schoß 11 tn -es, Schöße 1) недра (земли)\ 2) утроба, лоно; О auf dem -х. sitzen си­деть у кого-л. на коленях; die Hände in den legen сидеть сложа руки.

Schöß||hund m -(e)s, -e кбмнатная собачка; -^kindn -(e)s, -er любимец, любим­чик.

Schößling m -s, -e 1) ро­сток; побег; 2) отпрыск.

Schote f =, -n стручок.

Schotte m -n, -n шотлан­дец.

Schotter m -s, — щебень, schottisch шотландский. Schottland n Шотландия, schraffieren vt (за) штри­ховать.

schräg 1. а косой; 2. ade вкось, наискось.

schrägüber наискось.

Schramme f =, -n шрам

Schrank m -(e)s. Schränke шкаф.

Schränke f =, -n 1) барь ёр; преграда; 2) перен. пре дел, граница.

schrankenlos 1) беспре дельный; 2) безудержный.

Schraube f =, -п винт, болт.

schrauben vt 1) завинчи­

вать; 2) взвинчивать (це­ны).

Schrauben||flugzeug п -(e)s, е вертолёт; ^mutter f -п гайка; -^.zieher tn -s, = отвертка.

Schraubstock т -(e)s, -stocke тех. тиски.

Schreck т -(e)s. -е, Schrek- ken tn -s, = испуг; страх; vor с испугу; einen -%, bekommen испугаться; 'j-m einen einjagen испугать кого-л.

schrecken vt пугать.

Schreckensherrschaft f ~ террор.

schrecklich ужасный.

Schrecknis n -ses, -se ужас.

Schrei m -(e)s, -e крик.

schreiben* ui писать; wir -4. heute 1967 теперь 1967 год; wie Sie sich? как пишется ваша фамилия?

Schreiben п -s, = письмб; (официальная) бумага, от» ношение.

Schreiber tn -s, = I) пи­шущий (письмо)-, 2) писарь, переписчик.

Schreiberei f =t -еп разг. писанина.

Schreib)) fehler m -s, — описка; -^maschine f =. -n пишущая машинка; ~pa- pier n -s, -e писчая бумага;

tisch tn -es, -e письмен­ный стол; -^zeug n -(e)s, -e письменный прибор.

schreien* vi кричать.

schreiend кричащий; во­пиющий.

Schreihals tn -es, -halse крикун.

Schrein tn -(e)s, -e 1) шкаф; 2) яшик, сундук.

Schreiner tn -s, = сто­ляр.

schreiten* vi (s) 1) шагать; vorwärts двигаться впе­рёд; 2) (zu D) приступать (к чему-л.).

schrie см. schreien*, schrieb см. schreiben*.

Schrift f =, -en 1) шрифт; буквы; 2) почерк; 3) со­чинение.

Schrift|[führer tn -s, = делопроизводитель; leiter m -s, = редактор.

schriftlich письменный.

Schrift || spräche f =, -n литературный язык; ^stei­ler tn -s,      = писатель;

stück n -(e)s, -e рукопись; документ.

schrill резкий, пронзи­тельный.

schrillen vi резко звучать schritt см. schreiten*.

Schritt tn ~(e)s, -e шаг; im шагом; für шаг за шагом; — halten (mit D) идти в ногу (с кем­-либо) ; auf und Tritt на каждом шагу.

schrittweise шаг за ша­гом, постепенно.

schroff 1. а крутой; рез­кий; 2. adv резко; наотрез.

schröpfen vt 1) пускать кровь; 2) перен. вымогать деньги, обирать (кого-л.).

Schrot tn, п - (е) s, -е 11 дробь; 2) мука грубого по­мола.

Schrotbrot п (e)s, -е пек левйнный хлеб.

Schrott tn -(e)s, -е же­лезный лом.

schrubben vt 1) чистить, мыть (пол); 2) обтёсывать.

Schrubber т -s, = швабра.

Schrulle f —, -п каприз, прихоть.

schrumpfen vi (s) сморщи­ваться; уменьшаться; са­диться (о ткани).

Schub т - (е) s, Schübe тол­чок; сдвиг.

Schüb||fach п -(e)s, -facher выдвижной ящик (стола); -^karren tn -s, = тачка; ^ladc f =, -n см. Schub­fach.

schubsen vt разг, тол­кать.

schüchtern робкий, застен­чивый.

schuf gm. schaffen*.

Schuft tn -(e)s, -e под­лец.

schütten vi работать не разгибая спины, надрывать­ся.

Schuh т -(e)s, -е ботинок, башмак, туфля; pl тж. обувь.

Schüh||macher tn -s, = са­пожник; ^.werk п (e)s обувь.

Schulbank f =, -banke школьная скамья, парта.

schuld:      sein (ап D)

быть виноватым (в чем-л.).

Schuld f =, -en 1) долг; обязательство; 2) вина.

Schuldbrief т (e)s, -е см. Schuldschein.

schulden vt быть долж­ным.

schuldenfrei без долгов, schuldig 1) виноватый; 2)

должный; 3): Geld sein задолжать (деньги).

Schuldigkeit f = долг; обязанность.

schuldlos невинный.

Schuldner m -s, = долж­ник.

Schuldschein tn -(e)s, -e долговое обязательст во.

Schule f =, -n шкбла;

höhere средняя школа.

schulen vt обучать; sich обучаться, получать ква­лификацию.

Schüler tn -s,      « уче­

ник.

schülerhaft ученический.

schulfrei свободный от школьных занятий.

Schül||jahr п -(e)s, -еучёб- ный год; junge т -п, -п школьник.

schulmeistern vt поучать; муштровать.

schulpflichtig шкбльного возраста.

Schulsachen pl шкбльные (учебные) принадлежности.

Schulter f =, -п плечб.

Schulterblatt п -(e)s, -blät­ter анат. лопатка.

schultern vt воен, брать на плечб (ружьё).

Schulung f =, -ей обуче­ние, квалификация.

Schulze т -п, -п ист. сель ский староста.

Schulzwang tn -(e)s обя­зательное обучение.

Schummer т -s, =, Schum­merstunde f ==, -п су­мерки.

Schund m -(e)s 1) дрянь, хлам; 2) халтура.

Schuppe f =, -n 1) чешуя;

2) pl перхоть.

schuppen vt чистить (ры­бу).

Schuppen m -s, => 1) на­вес; сарай; 2) гараж; ан­гар.

schuppig чешуйчатый.

Schüreisen п -s, «= кочер­га.

schüren vt 1) мешать (уг­ли); раздувать (огонь); 2) подстрекать; разжигать.

schürfen vi геол, разведы­вать.

Schurke т -п, -п негодяй; мошенник.

Schurkenstreich tn -(e)s, -е мошенничество.

Schürze f =, -n фар­тук.

schürzen vt подбнрёть (платье); засучивать (рука­ва).

Schuß tn -sses, Schüsse выстрел; es fiel ein раз­дался выстрел.

Schüssel f «=, -n миска, блюдо.

SchüßlJwaffe f =, -n ог­нестрельное оружие; ^wun­de f —t -n огнестрельная рана.

Schuster m -s, = сапбж- HHK.

Schutt tn -(e)s мусор.

Schüttelfrost tn -es, -fro­ste ознбб.

schütteln 1. vt, vi f) тря­сти; качать; 2) взбалтывать; 2. sich отряхиваться.

schütten vt сыпать, насы­пать; наливать.

Schutz tn -es защита (vor

D, gegen А от кого-л., че­го-л.); охрана.

Schütze пг -n, -n стрелок.

schützen 1. vt (vor D, ge­gen A) защищать (от кого-л., чего-л.)\ охранять, обо­ронять; 2. sich 1) защи­щаться; 2) остерегаться; ог­раждать себя (от чего-л.).

Schützen||graben tn -s, -gra­ben окбп; -^linile f -n стрелкбвая цепь.

Schütz || geleit n -(e)s, -e конвой; ~haft f = арёст, (предварительное) заключе­ние.

Schützling m -s, -e про­теже, опекаемый.

schutzlos беззащитный.

Schütz Hmarke f =, -n фабричное клеймб; -^Po­lizist tn -en, -en полицей­ский; waldanpflanzung f =, -en полезащитные лесо­насаждения; _^zoll tn -(e)s, -zolle покровительственная пошлина.

Schwabe I tn -n, -n шваб.

Schwabe II f -n та­ракан.

schwach слабый; некреп­кий (о напитке).

Schwache f =, -п 1) сла­бость, бессилие; 2) слабая сторона, недостаток; 3) (für А) пристрастие (к чему-л.).

schwächen vt ослаблять, расслаблять.

schwächlich хилый, бо­лезненный.

Schwächling m -s, -е сла­бовольный человек.

schwachsinnig слабоум­ный.

Schwächung f =, -еп ос­лабление.

Schwaden tn -s, = чад; копоть, сажа.

Schwadron f =, -еп эскад­рон.

schwadronieren vi бол­тать; хвастаться.

Schwäger tn -s, Schwäger деверь; шурин; зять; свояк.

Schwägerin f -nen зо­ловка; невестка; своячени­ца.

Schwalbe f =, -n ласточ­ка.

Schwall tn -(e)s, -e по­ток; ein ~ von Worten по­ток слов.

schwamm см. schwimmen*.

Schwamm tn -(e)s,Schwäm­me губка; О drüber! разг, замнём это!

schwammig 1) губчатый; ноздреватый; 2) рыхлый.

Schwan m -(e)s, Schwäne лебедь.

schwand см. schwinden*.

schwang cm. schwingen*, schwanger беременная.

Schwangerschaft f =, -en беременность.

Schwank m -(e)s, Schwän­ke шутка, фарс.

schwanken vi 1) шатать­ся; 2) перен. колебаться.

schwankend 1) шаткий; 2) перен. колеблющийся.

Schwanz m -es, Schwänze хвост.

schwänzeln vi вилять хво- стбм.

schwänzen vt разг, про­гуливать, манкировать.

Schwär пг - (е) s, -е, Schwä­

re f =, -n, Schwären m -s, = нарыв.

Schwarm m -(e)s, Schwär­me рой; стая; толпа

schwärmen I 1. vt роить­ся (о пчёлах)2. vimp ки­шеть.

schwärmen II vi 1) (von D) мечтать (о ком-л., чём-л.), 2) (für А) увлекаться, вос­торгаться (кем-л., чем-л.).

Schwärmer т -s, — I) меч­татель; энтузиаст; 2) фа­натик.

schwärmerisch мечтатель­ный.

Schwärte f =, -n I) тбл- стая кожа; 2) старая книга (в переплёте из свиной ко­жи).

schwarz (comp schwärzer, superl schwärzest) 1) чёр­ный; 2) чёрный, мрачный.

Schwarz п — и -es чёр­ный цвет; траур.

Schwärzbeere f =, -п чер­ника.

Schwärze f =, -n 1) чер­нота; 2) вакса; 3) типограф­ская краска.

schwärzen vt чернить.

Schwärzerde f = черно­зём.

Schwärz || fahren n -s, fahrt f =, -en разг, езда зайцем (без бнлёта); -^.han­del пг -s торговля на чёр­ном рынке; ~hörer m -s, = разг, радиозаяц; Se­her tn -s,      = пессимист.

schwätzen vt, vi болтать.

Schwätzer m -s, — болтун, schweben vi (h, s) I) ви­сеть в воздухе; парить;

2) витать; О in Gefahr — находиться в опасности.

schwebend 1) парящий; висящий в воздухе; 2) не­решённый.

Schwede пг -п, -п швед.

Schweden п Швеция.

Schwedin f =, -nen швед­ка.

schwedisch шведский.

Schwefel пг -s сера, schwefelhaltig сернистый. Schweif пг -(e)s, -е хвост, schweifen vi (s, h) блу­ждать; бродить.

Schweifstern m -(e)s, -e комета.

schweigen* vi молчать, умалчивать.

schweigend 1. а безмблв- ный; 2. adv молча.

schweigsam молчаливый.

Schwein п -(e)s, -е сви­нья; wildes кабан; О er hat разг, ему везёт.

Schweinefleisch п -es сви­нина; -^hirt пг -еп, -еп сви­нопас.

Schweinerei f —, -еп разг. свинство.

Schweine|| stall пг -(e)s, -ställe свинарник; — zücht f = свиноводство.

schweinisch разг, свин­ский.

Schweiß m -es, -e пот; <£> in — geraten вспотеть.

schweißen vt тех. свари­вать.

schweißgebadet (весь) в поту.

schweißig потный.

schweißtreibend потогон­ный.

Schweiz f == Швейцария.

Schweizer I tn -s, = швей­царец.

Schweizer II а швейцар­ский.

Schweizer III m -s, -« швейцар.

schweizerisch швейцар­ский.

schwelen 1. vi тлеть; 2. vt гнать (смолу}.

schwelgen vi (in D) поэт. наслаждаться (чем-л.); im Überfluß — утопать в рос­коши.

Schwelle f -n 1) по­рог; 2) ж.-д. шпала.

schwellen L* vi (s) 1) пухнуть, отекать; 2) раз­бухать; 3) прибывать (о ео- де);2. vt надувать (паруса).

Schwellung f = , -en 1) опухоль; 2) опухание.

Schwemme f =, -п место для купания лошадей.

schwemmen vt I) купать (лошадей); 2) смывать, сно­сить (водой); 3) сплавлять (лес).

Schwengel tn -s, = I) язык (колокола); 2) балансир.

schwenken 1. vt махать;

2. vi (h, s) изменять (на­правление; взгляды).

Schwenkung f =, -еп 1) размахивание; 2) поворбт.

schwer 1) тяжёлый; 2) сильный; 3) крепкий (о ви­не, сигарах); 4) трудный, тягостный.

Schwere f = тяжесть; das Gesetz der физ. за­кон тяготения.

schwerfallen* vi (s) да­

ваться тяжело (с трудом); es fällt mir schwer... мне трудно...

schwerfällig неповоротли­вый.

Schwergewichtler m -s, » тяжеловес (боксёр, борец, штангист).

schwerhörig тугой на ухо.

Schwerkraft f = физ. тя­готение, сйла тяжести.

schwerlich едва ли.

schwermütig меланхолич­ный, унылый.

Schwerpunkt m -(e)s, -е 1) физ. центр тяжести; 2) суть, сущность.

Schwert п -(e)s, -er меч.

schwerwiegend веский, серьёзный.

Schwester f =, -n 1) се­стра; 2) сиделка.

schwieg см. schweigen*.

Schwieger||eltern pl ро­дители мужа (жены); -ч,- mutter f =, -mutter тёша; свекровь; ^.sohn tn -(e)s, -söhne зять; ~t och ter f =, -töchter невестка; сноха; ■>-- vater tn -s, -väter тесть, свёкор.

Schwiele f =, -n мозоль.

schwierig трудный, за­труднительный, сложный.

Schwierigkeit f =, -en трудность, затруднение schwillt см. schwellen*.

Schwimm || anstalt f — , -en 1) купальня; 2) школа пла­вания; -^dock n -(e)s, -e и -s плавучий док.

schwimmen* vi (s, h) пла­вать, плыть.

schwimmend плавающий; плавучий.

Schwimmer m -s, — 1) пло­вец; 2) поплавок; буёк.

Schwindel 1) m -s голо­вокружение; 2) надуватель­ство.

schwindel Herregend голо­вокружительный; ~frei не подверженный головокру­жениям.

schwindelhaft мошенни­ческий.

schwind(e)lig подвержен­ный головокружениям.

schwindeln I vimp: es schwindelt mir у меня кру­жится голова.

schwindeln II vi мошен­ничать. врать.

schwindelnd головокружи­тельный.

schwinden* vi (s) 1) убы­вать, исчезать; 2) усыхать; садиться (о ткани).

Schwindler m -s, = мо­шенник, аферист.

Schwindsucht f = чахот­ка, туберкулёз; О galop­pierende -ч, скоротечная ча­хотка.

schwingen* 1. vt 1) ма­хать, размахивать; 2) с.-х. веять; 2. vi качаться; sich

1) взлетать; 2) вскаки­вать (на лошадь).

Schwingung f =, -еп ка­чание; колебание, вибрация.

schwirren vi (h, s) 1) сви­стеть, жужжать (о пуле, стреле)-, 2) роиться.

schwitzen vi, vt потеть.

schwoll см. schwellen*.

schwor см. schwören*.

schwören* vt, vi 1) клясть­ся, 2) присягать.

schwül знойный, душный.

schwülstig напыщенный; высокопарный.

Schwung tn -(e)s, Schwün­ge 1) взмах, полёт; 2) во­одушевление; порыв; die Sache kommt in — дело идёт на лад.

SchwüngHbrett п -(e)s, -er трамплин; — kraft f — физ. центробежная сила; —- rad п -(e)s, -räder тех. ма­ховик.

schwungvoll воодушевлён­ный, оживлённый; бойкий (о торговле и т. п.).

schwur см. schwören*.

Schwur m -(e)s, Schwüre клятва; присяга.

Schwurgericht n -(e)s, -e суд присяжных.

Seal [sil] tn -s, -s котик (мех).

sechs шесть.

Sechs f =, -en (число) шесть; шестёрка.

sechsfach шестикратный, sechste шестой.

sechzehn шестнадцать, sechzig шестьдесят.

Sechziger tn -s, = муж­чина в возрасте от 60 до 70 лет.

SED Sozialistische Ein­heitspartei Deutschlands СЕПГ Социалистическая единая партия Германии.

See I / -п море; zur морем.

See II m -s, -п озеро.

See||bad п -(e)s, -bäder 1) приморский курорт; 2)

морское купание; ~ fahrt f =, -en 1) мореплавание, мор­ское судоходство; 2) поезд- ка морем (по морю).

seefest не подверженный морской болезни.

See||flugzeug п -(e)s, -е гидросамолёт; -^.gang т -(e)s, -gänge волнение на море; ~hund т -(e)s, -е тюлень.

seekrank страдающий мор­ской болезнью.

Seele f =, -п душа.

seelen[|froh весьма обра­дованный; -kJos бездуш­ный.

seelensgut очень добрый.

Seeleute pl моряки, ма­тросы.

seelisch душевный; психи ческий.

Seell macht f =, -machte морская держава; -^mann т -(e)s, -leute и -männer мо­ряк.

seewärts к морю.

Segel п -s, = парус; mit vollen ~n на всех парусах (тж. перен.).

segelfertig готбвый к от­плытию.

Segelflugzeug п -(e)s, -е ав. планёр.

segeln vi (h, s) плыть на парусах.

Segel||tuch п -(e)s, -е па русина; -^werk п -(e)s па­руса.

Segen tn -s, = 1) благо­словение; 2) одобрение, со­гласие.      е

segenbringend, segensreich благодатный.

Segler т -s, = парусное судно.

segnen vt благословлять; одобрять.

sehen* vi, vt видеть, смо­треть; j-m ähnlich быть похожим на кого-л.; sich ~ lassen показываться; sich satt (an D) наглядеться вдоволь (на кого-л., что-л.).

sehensIIwert, ^würdig до­стопримечательный.

Seher т -s, = пророк.

Sehkraft f =, -kräfte зре­ние.

Sehne f =, -n 1) сухожи­лие; 2) тетива.

sehnen, sich (nach D) то­сковать (по ком-л.)-, стре­миться (к кому-л., чему-л.).

sehnig жилистый.

sehnlich заветный.

Sehnsucht f 1) тоска;

2) страстное желание, стрем­ление.

sehnsüchtig полный тос­ки, тоскующий, полный страстного ожидания.

Sehorgan пг -s, -е орган зрения.

sehr очень, весьма; so так (сильно); wie auch... скблько (бы) ни; zu че­ресчур, слишком.

SehII vermögen п -s зре­ние; —weite f =, -п пре­дел зрения; поле зрения.

sei см. sein I.

seicht 1) мелкий, мелко­водный; 2) поверхностный.

seid см. sein I.

Seide f =, -п шёлк; mit gefüttert на шелку, на шёлковой подкладке.

Seidel n -s, ® кружка (пивная).

seiden шёлковый.

Seiden||bau tn -(e)s шел­ководство; ^papier n -s, -e папирбсная бумага.

Seife f =, -n мыло.

seifen vt мылить, намыли­вать.

Seifen||fabrik f =, -en мы­ловаренный завбд; -ч, sieder m -s, = мыловар.

seifig мыльный.

Seihe f -n ситечко, це­дилка.

Seil n -(e)s, -e канат; трос.

Seil ||bahn f =, -en канат­ная (подвесная) дорога; tänzer tn -s, = акробат-ка­натоходец.

sein* I l. vi (s) быть; су­ществовать; vorhanden ~ иметься; 2. вспомогательный глагол (не переводится).

sein II m (f seine, n sein, pl seine) его; свой, своя, своё, свой.

Sein п -s бытиё, существо вание.

Seine: das его (имуще­ство); die ~п его (родные, близкие), его семья.

seiner 1. pron pers G от ег; 2. pron poss (без сущ.) его.

seinerseits с его стороны, со своей стороны.

seinerzeit в своё время.

seinesgleichen равный (по­добный) ему.

seinet|1 halben, wegen из­-за него, ради него; -ч. wil­len: um -^willen ради него, из-за него.

seintge: der, die, das — его.

Seinige см. Seine.

seit 1. präp (D) с (таких­-то пор); ~ wann? с каких пор?; kurzem недавно; 2. conj с тех пор как...

seitdem 1. adv с тех пор;

2. conj с тех пор как.

Seite f =, -n 1) сторона; бок; 2) страница; О j-m zur stehen помогать ко­му-л.

seitens со стороны.

Seiten||sprung tn -(e)s, -Sprünge 1) прыжок в сто­рону; 2) уклонение; -^weg m -(e)s, -e окольная дорога; перен. окольный путь.

seither с тех пор.

seitlich 1. а боковой; 2. adv сбоку.

seitwärts I) в сторону; 2) набок; 3) в стороне, сбоку.

Sekretär m -s, -е секре­тарь.

Sekt in -(e)s, -e шампан­ское.

Sekte f =, -n рел. сёкта.

Sektierer m -s, = сектант.

Sektion f ==, -en сёкция, отдел.

Sekunda f =, -den шестой и седьмой классы (в сред­ней школе Германии).

sekundär вторичный; вто- ростепённый.

selber сам.

selbst 1. pron сам; von ~ самб собой; 2. adv даже.

selbständig 1) самостоя­тельный; 2) отдёльный.

Selbständigkeit f = само­стоятельность.

s

Selbstanschlußamt n-(e)s, -ämter автоматическая теле­фонная станция; о, auf Op­ferung f = самопожерт­вование; — beherrschung f = самообладание; ^.bestim- mung f = самоопределение.

selbstbewußt самоуверен­ный.

Selbst||bewußtsein n -s чув­ство собственного достоин­ства, самоуверенность; erhaltungstrieb т (e)s ин­стинкт самосохранения.

selbstgefällig самодовбль- ный.

Selbstgefühl п -(e)s чув­ство собственного достоин­ства; ^herrschaft f само­державие; — kostenpreis т -es, -е себестоимость.

selbstlos бескорыстный; са­моотверженный.

Selbstlosigkeit f = бес­корыстие; самоотвержен­ность; -^mord т -(e)s, -е самоубийство; <0> -^mord begehen покончить жизнь самоубийством.

selbstredend 1. а очевид­ный; 2. adv конечно; самб собой разумеется.

Selbstsucht f эгоизм, selbstsüchtig эгоистичный, selbsttätig автоматический.

Selbstüberhebung f = вы­сокомерие.

selbstverständlich 1. с оче­видный; 2. adv самб собой разумеется.

Selbstvertrauen п -s са­моуверенность.

selig 1) счастливый, бла­женный; 2) умерший.

Sellerie tn -s, -s, f

-fien сельдерей.

selten редкий.

seltsam странный, дикб- винный.

seltsamerweise странным образом.

Semikolon п -s, -s и -la точка с запятой.

Semmel f =, -п булка.

senden* и по слаб. спр. vt I) посылать, отправлять; 2) только по слаб. спр. пе­редавать по радио.

Sender tn -s, = радиопе­редатчик.

Sende||raum tn -(e)s, -räu­me радиостудия; ^-Station f =, -en радиостанция.

Sendung f =, -en 1) по­слание; отправление; по­сылка; 2) радиопередача; 3) миссия.

Senf т -(e)s, -е горчица.

Senf |[ gas п -es иприт; -^pflaster п -s, = горчич­ник.

sengen vt палить, жечь.

Senkblei п -(e)s, -е мор. лот.

Senkel tn -s, = шнурок {ботинка}.

senken vt 1) опускать, по­гружать; 2) наклонять (го­лову); потуплять (взор); 3) снижать; sich опускать­ся, погружаться.

senkrecht отвесный, верти­кальный.

Senkrechte f -n, -п мат. перпендикуляр.

Senkung f -en 1) опу­скание, погружение; 2) по­нижение.

Senne f =, -n гбрное паст* бище.

sensationell сенсационный.

Sense f =, -n с.-х. коса.

sensibel чувствительный, впечатлительный.

Sentimentalität f — сенти­ментальность.

Seoul [se:'u:l] n -s cm. Söul.

separat сепаратный; от­дельный.

September m — и -s, — сентябрь.

serbisch сербский.

Sergeant [-'santj m -en, -en сержант.

Seriie f =, -n серия, serienweise сериями, seriös серьёзный.

servieren |-Ч1:| vt серви­ровать, подавать.

Serviette (-'vieta | f =, -n салфетка. “

servil      раболепный.

Sessel m -s, — кресло, seßhaft оседлый.

setzen 1. vt I) (поста­вить; положить; посадить; установить; надеть (шля­пу); класть (печь); 2) уста­новить, назначить; 3) по- лигр. набирать; 2. vi (h, s) (über Л) 1) перепрыгивать; 2) переправляться (через ре­ку); sich 1) садиться; 2) осаж­даться.

Setzer т -s, = наборщик.

Setzling т -s, -е саженец; pl рассада.

Seuche f =, -п эпидемия; эпизоотия.

seufzen vi вздыхать.

Seufzer т -s, = вздох.

Sexta f =, -ten шестой класс (в средней школе Гер­мании).

sexual, sexuell сексуаль­ный.

sezieren vt вскрывать (труп).

Sibirien п Сибирь.

sich 1) (Л) себя; 2) (D) себе; О an und für самб по себе.

Sichel f =, -п серп.

sicher 1. а безопасный; на­дёжный; 2. adv (иа) верно; конечно.

Sicherheit f = безопас­ность; уверенность.

sicherheitshalber ради без­опасности.

Sicherheits||nadel f =, -n безопасная (английская) бу­лавка; *^rat т -(e)s Совет Безопасности (в ООН); technik f = техника безо­пасности.

sicherlich верно, наверное.

sichern vt 1) обеспечи­вать; 2) (gegen А, vor D) охранять (от кого-л., чего­-либо); 3): sich (D) etw.

заручиться чем-л.

sicherstellen vt обеспечи­вать.

Sicherung f =, -еп 1) обес­печение, гарантия; 2) пре­дохранитель; 3) сохранение, сохранность.

Sicht f вид; видимость; О in — sein быть на виду; äußer sein быть вне поля зрения; Politik auf weite — политика дальнего прицела.

sichtbar видимый; явный, очевидный.

sichten vt 1) просеивать;

2) просматривать.

sichtlich видимый, явный, sickern vi (h, s) сочиться, просачиваться.

sie 1) она (G ihrer, D ihr, A sie); 2) они (G ihrer, D ihnen, A sie).

Sie Вы (G ihrer, D Ihnen, A Sie) (вежливая форма об­ращения) .

Sieb n -(e)s, -e сито, ре­шето; тех. грбхот.

sieben I vt просеивать;

перен. тж. фильтровать.

sieben II семь.

Sieben f =, = семёрка.

Siebensachen pl все по­житки.

Siebentel n -s, = седьмая часть.

sieb(en)tens в-седьмых.

siebzehn семнадцать.

siebzig семьдесят.

Siebziger m -s, = мужчи­на в возрасте от 70 до 80 лет.

siech хилый, больной.

siechen vi чахнуть, хи­реть, хворать.

sieden* 1. vt кипятить; 2. üt кипеть, вариться.

siedend кипящий; -^es Wässer кипяток.

Siedlung f =, -еп посё­лок, колония.

Sieg m -(e)s, -e победа.

Siegel n -s, = nenäTb.

Siegellack m -(e)s. -e сур­гуч.

siegeln vt запечатывать.

Siegelring m >(e)s, -e пер­стень с печатью.

siegen vi (über А) побеж­дать (кого-л.).

Sieger tn -s, — победи­тель.

siegesbewußt уверенный в победе.

siegreich победонбсный. sieht см. sehen*.

Siele f —, -n лямка.

Silbe f =, -n слог; keine ^1 ни звука!

Silber n -s серебрб.

Silberbarren m -s, = сли­ток серебра; fuchs m -es, -füchse серебристая (черно­-бурая) лиса.

silbern серебряный.

Silofutter п -s силос.

Silvester [-'ves-] n -s, ■* канун Нового года.

simpel простой.

Sims n -es, -e карниз, sind cm. sein I.

Sinfonie f =, -nijen муз. симфония.

singen* vt петь.

singend 1. а поющий; 2. adv нараспев.

Singular m -s, -e грам. единственное числб.

sinken* vi (s) 1) п£дать, опускаться; понижаться; 2) погружаться.

Sinken п -s понижение, падение.

Sinn m -(e)s, -e I) чувст­во; 2) смысл; значение; dem ^е nach по смыслу; <> für etw. häben разбираться (знать толк) в чём-л.

Sinnbild п -(e)s, -er сим­вол; аллегория.

sinnen* vi 1) думать, раз­мышлять; 2) замышлять.

Sinnesorgan n -(e)s, -eöp- ган чувств.

sinngemäß по смыслу.

sinnig 1) разумный; 2) за­думчивый.

sinnlich чувственный.

sinnj|los бессмысленный; безрассудный; reich глу­бокомысленный; остроум­ный.      _

Sinnspruch т -(e)s, -Sprü­che изречение.

sinn||verwandt близкий по смыслу; -^verwirrend оше­ломляющий; -^.widrig про­тивный здравому смыслу.

Sintflut f всемирный по­топ (в библии).

Sippe f =, -п род, клан.

Sippschaft f — , -en 1) род­ня; 2) пренебр. клика.

Sitte f =, -п обычай; pl нравы.

Sittenlehre f = этика.

sittenlos безнравственный sittig благонравный; бла­говоспитанный.

Sittlichkeit f — нравствен­ность, мораль.

sittsam скромный, цело­мудренный.

Sitz tn -es, -е 1) сиденье; место; 2) местожительство; местопребывание.

sitzen* vi 1) сидеть; 2) на­ходиться, иметь местожи­тельство.

sitzen||bleiben* vi (s) 1) остаться на второй год (в классе); 2) не выйти замуж; -blassen* vt бросить, поки­нуть (кого-л.).

Sitzung f =, -еп заседа­ние.

Skala f =, -len и -s шка­ла.

skeptisch скептйческий.

Ski [Ji:] tn -s, -er и = лыжа.

Skizze f =, -n эскиз, на­бросок.

skizzieren vt делать на­бросок.

Sklave [-fo и -vo] tn -n, -n раб.

Sklaverei [-fg- и -va-] f = рабство.

sklavisch [-fif и -vij] 1) рабский; 2) раболепный.

Skorbut m -(e)s мед. цин­га.      .

Skrofel f =, ’-n золотуха, skrofulös золотушный.

Skrupel tn -s, = сомне­ние; угрызение совести.

skrtipellos бессбвестный, беззастенчивый.

skrupulös дотошный, пе­дантичный.

Skulptur f =, -еп скульп­тура.

Slawe tn -n, -n славянин.

Smaragd m -(e)s, -e изум­РУД.

so 1. adv так; таким об­разом; so ein такой; so (et) was... что-либо подоб­ное; 2. conj: so daß так что...

s. о. — sieh(e) oben смо­три выше.

SO = Südöst(en).

sobald как только, едва.

Socke f =, -п носок.

Sockel tn -s, = цоколь.

sodann тогда, затем, по­том.

Sodbrennen n -s изжога.

soeben только что.

Sofa n -s, -s кушетка, ди­ван.

sofern поскольку, soff см. saufen*. Sofia n София, sofort сейчас, тотчас, sog см. säugen*, sog. = sogenannt sogar даже.

sogenannt так называе­мый.

sogleich сейчас, тотчас, не­медленно.

Sohle f =, -n 1) ступня;

2) подошва, подмётка.

sohlen vt подбивать под­мётки.

Sohn т -(e)s, Söhne сын soläng(e) пока, до тех пор; в то время как.

Solbad п -(e)s, -bäder со­лёная ванна.

solch такой; ein или ein ^ег такой; auf -^е Wei­se таким образом.

solcherlei такого рода.

solcherweise таким обра­зом.

Sold т -(e)s, -е денежное довольствие (военнослужа­щего) .

Söldnertruppen pl наёмные войска.

solidarisch солидарный.

Solidarität / = солидар­ность.

Soll п == и -s, «= и -s 1) фин. дебет; und Haben дебет и кредит; 2) плано­вое задание.

sollen* модальный глагол, выражает I) долженство­вание: ich soll gehen я дол­

жен идти; 2) согласие, при­казание или скрытую угро­зу: soll er kommen! пусть он придёт!; 3) возможность, вероятность: man sollte meinen... можно было бы подумать...; er soll hier sein говорят, что он здесь.

Söller m -s, = балкон.

solvent [-'vent] платёже­способный.

somit итак, таким обра­зом.

Sommer m -s, = лето; des —s, im лётом.

Sommer || frische f =, -n дача, дачное место; ^frisch- ler m -s, = дачник; sprosse f = , -n веснушка; ^wohnung f =, -en дача.

sonach cm. somit.

sonder (Л) уст. без. sonderbar странный, sonderbarerweise стран­ным образом.

sondergleichen беспример­ный.

Sonderkorrespondent m -en, -en специальный корреспон­дент.

sonderlich 1. а особенный;

2. adv.: nicht не очень.

Sonderling m -s, -e чудак, оригинал.

sondern I conj но, а (пос­ле отрицания).

sondern II vt отделять, сортировать.

Sondernummer f =, -n экстренный выпуск; recht n -(e)s, -e привилегия

sonders: samt und всё вместе, все без исключе­ния.

Sonnabend m -s, -e суб­бота.

Sonne f -n солнце.

sonnen vt выставлять на солнце; sich греться на солнце.

S6nnen||b!ume f =, -n подсолнечник; brand m -(e)s 1) зной; 2) загар; —- finsternis f =, -se солнечное затмение.

sonnenklär ясный как день, совершенно очевид­ный.

Sonnen])schein т (e)s сол­нечный свет; schirm т -(e)s, -е зонтик от солнца; -х. stich т -(e)s, -е солнеч­ный удар.

sonnig солнечный.

Sonntag т -(e)s, -е вос­кресенье; ат х в воскре­сенье.

sonntäglich воскресный.

sonntags по воскресень­ям.

sonnverbrannt загорелый.

sonst 1) кроме того, ешё; -к. noch etwas? ещё что-ни­будь?; -х. nichts больше ни­чего; 2) обычно; 3) иначе, в противном случае, а то.

sonstig 1) прежний; 2) прочий.

sonst||wie (как-нибудь) иначе; -xwö (где-нибудь) в другом месте; wohin (ку­да-нибудь) в другое место

sooft всякий раз как.

Sorge f =, -п забота, бес­покойство, волнение; хло поты.

sorgen vi (Für Л) забо­титься, хлопотать (о ком-л.г

чём-л.); sich (um Л) за­ботиться, беспокоиться (о ком-л., чём-л.).

s6rgen||frei, -xlos безза­ботный; х. schwer, -wvoll оза­боченный.

Sorgfalt f — 1) тщатель­ность; 2) заботливость.

sorgfältig тщательный, sorglos беззаботный.

sorgsam тщательный, за­ботливый.

Sorte f =, -п сорт, sortieren vt сортировать. SOS! СОС! (радиосигнал бедствия).

soso кое-как, так себе.

Soße f =, -п соус, sott см. sieden*. Söul [se:'u:lj n Сеул, soundso: Genosse Soundso товарищ такой-то.

soundsoviel столько-то.

soviel 1. adv столько; 2. conj (на)сколько.

soweit 1. adv в общем и целом, в известной мере; 2. conj насколько.

sowenig 1. adv так же ма­ло, как...; 2. conj как ни мало...

sowie I) (равно) как и, а также; 2) как только.

sowieso всё равно, и без того.

Sowjet т -s, -s Совет; -х, der Union Совет Союза; der Nationalitäten Совет На­циональностей.

Sowjet||armee f = Совет­ская Армия; -x,bürger т -s, = советский гражданин; -xgut п -(e)s, -güter сов­хоз.

Sowjetunion f = Совет­ский Союз.

Sowjetwirtschaft f = I) советское хозяйство, совет­ская экономика; 2) совхоз.

sowohl.- als aiv?h и... и...; как..., так и...

Sozialfürsorge f = соци­альное обеспечение.

Sozialismus т = социа­лизм.

sozialistisch социалистиче­ский.

Sozius т = , -se компань­он, участник.

sozusagen так сказать; в некоторой степени.

spähen vi (nach D, auf Л) шпионить, подсматривать (за кем-л.).

Späher т -s, = 1) дозор­ный, наблюдатель; развед­чик; 2) лазутчик, шпион.

Spalt т -(e)s, -е шель; трещина.

spaltbar расщепляемый (об атоме и т. п.).

Spälte f =, -n 1) щель; трещина; 2) полигр. стол­бец.

spalten vt колоть; sich раскалываться.

Spaltung f =, -en 1) рас­щепление; 2) раскол; 3) раз­ногласие, раздор.

Span tn -(e)s, Späne щеп­ка, лучина.

Spanferkel п -s, = молоч­ный поросёнок.

Spange f —, -п застёжка, пряжка.

Späniien п Испания.

Späni-er tn -s, = испанец, spanisch испанский.

spann см. spinnen*.

Spänne f = , -n 1) корот­кий промежуток (времени); 2) пядь (земли).

spännen vt 1) натягивать; напрягать; den Hahn — взводйть курок; 2) запря­гать (во что-л.).

spannend увлекательный.

Spännkraft f = упругость, эластичность.

Spannung f =, -en I) на­пряжение; напряжённое вни­мание; 2) напряжённость, натянутые отношения.

sparen vi, vt экономить; копить.

Spärer m -s, — вкладчик сберегательной кассы.

Spärgel tn -s, = спаржа.

Spärllgelder pl сбереже­ния; ^kasse f =, -n сбере­гательная касса.

spärlich скудный, бедный.

spärsam бережливый, эко­номный.

Spärte f =, -n часть, от­дел.

Spaß m -es, Späße шутка; zum в шутку; — bei­seite! шутки в сторону!; das macht mir это доставляет мне удовольствие.

Späßen vi шутить, späßeshalber в шутку, späßhaft, spaßig шутли­вый; смешной.

Spaßvogel m -s, -vögel шутник.

spät поздний.

Späten tn -s, = заступ; лопата.

später 1. а поздний; 2. adv позднее.

späterhin впоследствии, spätestens не позднее чем. Spätsommer m -s, ко­нец лёта, бабье лето.

Spatz tn -en, -еп воробей, spazieren vi (s), spazieren­gehen* vi (s) гулять, про­гуливаться.

Spaziergang m -(e)s,-gan­ge прогулка.

Specht m -(e)s, -e дятел.

Speck m -(e)s, -e (свиное) сало, шпик.

spedieren vt отправлять, посылать.

Spediteur [-'toir] m -s, -e экспедитор.

Speer tn -(e)s, -e копье.

Speiche f =, -n спица.

Speichel m -s слюна.

Speichellecker tn -s, = под­халим.

Speicher m -s, = амбар; склад.

speichern vt I) склады­вать в амбар; 2) накоплять. 3) эл. аккумулировать.

speien* vt, vi 1) плевать; 2) извергать.

Speise f -п пиша, еда, блюдо.

Speise||halle f =, -п сто­ловая; — kämm er f -n кладовая; —karte f =, -n меню.

speisen 1. vi есть, кушать 2. vt 1) кормить; 2) тех питать.

Speise||röhre f = , -n анат пищевод; — saal tn -(e)s, -säle столовая; —wagen m -s, = вагон-ресторан; —zim­mer n -s, = столовая (ком­ната).

Spektakel m -s, = 1) шум, скандал; 2) зрелище.

spekulativ 1 умозритель­ный.      i

spekulativ II спекулятив­ный.

Spelunke f =, -n притон; трущоба.

Spende f =, -n пожертво­вание, взнос, дар.

spenden vt подавать (лш- лостыню); (по) жертвовать; О j-m Lob — расточать по­хвалы кому-л.

spendieren vt угощать; да­рить.

Sperling m -s, -е воробей, sperrangelweit настежь.

Sperre f = , -n 1) заграж­дение, барьер; 2) воен, бло­када; 3) эк. эмбарго; 4) ло­каут.

sperren vt 1) загоражи­вать; 2) воен, блокировать; 3) запирать; 4) тех. выклю­чать; sich —. (gegen А) про­тивиться (чему-л.).

Sperr||feuer п -s воен, за­градительный огонь; —zoll m -(e)s, -zolle запретитель­ная пошлина; —zone f n запретная зона.

Spesen pl издержки; на­кладные расходы.

spesenfrei ком. франко; бесплатный.

Spezerei f =, -еп пряно­сти; бакалея.

spezialisieren, sich спе­циализироваться.

Spezialität f =, -en спе­циальность.

speziell специальный, осо­бый.

Spezi-es f =, = 1) биол. вид; 2): die vier четыре действия арифметики; 3) пряности, специи.

spezifisch I) специфиче­ский; 2) физ. удельный; -^es Gewicht удельный вес (тж. перен.).

Sphäre f =, -n 1) сфера;

2) небесное пространство; 3) среда.

spicken vt шпиговать; <(> den Beutel ~ разг, набивать карман.

spie см. speien*.

Spiegel m -s, = 1) зерка­ло; 2) воен, перископ; 3) уровень, поверхность (вод­ного пространства).

Spiegelbild п -(e)s, -er отражение.

spiegelblank зеркально гладкий; блестящий.

Spiegel || ei п -(e)s, -er яичница-глазунья; -чЛ echte­re! f =, -en очковтиратель­ство, обман.

spiegeln 1. vi блестеть, сверкать; 2. vt отражать; sich отражаться.

Spieg(e)iung f =, -en от­ражение.

Spiel n -(e)s, -e игра; <£> die Hand im -ч. haben быть замешанным в чём-л.; etw. aufs -ч- setzen поставить что-л. на карту.

spielen vt, vi 1) играть; 2) прикйдываться; 3): die Handlung spielt in Moskau действие происходит в Москве; О j-m einen bösen Streich -x, зло подшутить над кем-л.

spielend 1) играя; 2) игра­ючи, легко, шутя.

Spieler пг -s, = игрок.

Spielerei f =, -еп игра; баловство

Spiel ||feld п -(e)s, -er спортивная площадка; (тен­нисный) корт; ^gef ährte m -n, -n друг детства; -.holle f =,-n игорный дом, притон; pleiter m -s, — 1) режиссёр; 2) спорт, судья; -ч-mann пг -(e)s, -leute му­зыкант; — marke f =, -n фишка; — plan m -(e)s, -plane репертуар, програм­ма; ~raum m -(e)s 1) мёсго (площадка) для игрй; 2) перен. простор, свобода дей­ствий; -ч, sache f =, -n игрушка; — uhr f -en куранты (часы); —zeug n -(e)s, -e игрушка.

Spieß m -es, -e 1) пика; копьё; er brüllt wie am — он кричит так, как будто его режут; 2) вертел; <£> den ümdrehen переме­нить тактику .

Spießbürger пг -s, — обы­ватель, мещанин.

spießbürgerlich обыватель­ский, мещанский.

spießen vt пронзать.

Spießer пг -s, = см. Spießburger.

spießerhaft обыватель­ский.

Spießertum п -(e)s мещан­ство.

Spindel f =, -n веретено. Spinne f -n паук, spinnen* 1. vt 1) прясть; 2) замышлять (интриги);

2. vi мурлыкать; <0 du spinnst wohl! ты не в своём уме!

Spinn(en)gewebe п -s, == паутина.

Spinn||гаd n -(e)s, -räder, -x. rocken tn -s, = прялка

Spionage |*зэ| f — шпио­наж.

Spionageabwehr [-30-] f = контрразведка.

spionieren vi шпионить.

spiralförmig спиральный, в виде спирали.

Spirituosen pl спиртные напитки.

Spiritus т = и -se спирт.

Spital п -s, -е и -täler больница, госпиталь.

spitz 1) острый, остро­конечный; 2) колкий, язви­тельный.

Spitz т -es, -е шпни (собака).      [

Spitzbube т -п, -n 1) озор­ник, 2) негодяй, мошен­ник.

Spitzbubenstreich т -(e)s, -е 1) хулиганство; 2) жуль­ничество.

spitzbübisch 1) озорной; 2) мошеннический, жульни­ческий.

Spitze f =, -n 1) остриё, кбнчнк; шпиль; 2) вершина. 3) носок (обуви)-, 4) голова (колонны); 5) мундштук; ф- etw. auf die treiben дово­дить что-л. до крайности; an der stehen стоять во главе.

Spitzel т -s. = шпнк. spitzen vt заострять;

чинить (карандаш); <§■ die Ohren навострить уши; sich (auf Л) рассчиты­вать, настроиться (на что­-либо).

Spitzen pl кружева.

Spitzen|| leistung f -en

1) тех. максимальная мощ­ность; 2) рекордное дости- жёние, рекорд; -^Qualität f —, -еп высшее качество.

spitzfindig 1) хитроум­ный, изворотливый; 2) ка­верзный.

spitzig 1) острый; 2) кол­кий, язвительный.

Spitzname m -ns, -п клич­ка.

spitzwink(e)lig остро­угольный.

Splitter m -s, = 1) оско­лок; 2) заноза.

splitternackt 1. а совер­шенно голый; 2. adv дого­ла.

spontan стихийный.

Sporn tn -(e)s, Sporen 1) шпора; 2) стимул.

spornen vt пришпоривать, spornstreichs 1) во весь опор;^ 2) немедленно.

Sportler tn -s, = спортс­мен.

Spott m -(e)s насмешка.

Spöttbild n -(e)s, -er ка­рикатура.

spottbillig очень дёшево.

spötteln, spotten vi на­смехаться, издеваться; О das spottet jeder Beschrei­bung это не поддаётся описанию.

Spötter m -s, — насмеш­ник.

Spottgeld: um ein ~ kau­fen купить за бесценок.

spöttisch насмешливый.

sprach см. sprechen*.

Spräche f =, -n 1) язык;

2) речь; etw. zur brin­gen заводить речь о чём-л.; heraus mit der      гово­

ри (те) же!

sprach || gewandt красно­речивый; -^kündig знающий язык.

sprachlich 1. а языковой, касающийся языка; 2. adv в отношении языка.

Sprachrohr п -(e)s, -е ру­пор; ^Werkzeuge pl органы речи.

sprachwidrig противный духу языка.

Sprachwissenschaft f

-еп языкознание; филолб- гия.

sprang см. springen*.

Sprechbühne f =, -и три­буна.

sprechen* 1. vi (mit D über A, von D) говорить, разговаривать (с кем-л. о чём-л.); 2. vt говорить (что-л.); О ein Urteil — вынести приговор.

sprechend 1) говорящий; 2) красноречивый, вырази­тельный; наглядный; ~ ähnlich поразительно похо­жий.

Sprecher т -s, = 1) ора­тор; 2) диктор; 3) спикер {председатель палаты об­щин в Англии).

Sprech||stunde f -п приёмный час; -^zimmer п -s, = приёмная.

Spree f = Шпре.

spreizen vt растопыри­вать; sich 1) топорщить­ся; 2) упираться; 3) важни­чать, чваниться.

sprengen I vt 1) взрывать;

2) перен. подрывать.

sprengen II vt поливать.

sprengen III vi (s) ска­кать (на лошади).

Spreng || geschoß п -sses, -sse воен, фугасный снаряд;

la düng f =, -еп воен, под­рывной заряд; -ч. stoff ш -(e)s,-e взрывчатое вещество.

Sprengung f =, -en 1) взрыв; 2) перен. подрыв.

Sprengwagen m -s, — цистерна для поливки улиц.

Spreu f = мякина.

spricht см. sprechen*.

Sprichwort п -(e)s, -Wör­ter пословица, поговорка.

sprießen* vi (h, s) всхо­дить; распускаться.

Springbrunnen tn -s,      =

фонтан.

springen* vi (s) 1) пры­гать, скакать; in die Höhe подскочить; 2) лопнуть, дать трещину; <> in die Augen бросаться в глаза.

Springer m -s, = I) пры­гун; 2) uiaxM. конь.

Springinsfeld tn = и -s, -e ветреник.

Spritzbad n -(e)s, -bäder душ.

Spritze f =, -n 1) шприц;

2) пожарная труба.

spritzen vi брызгать, прыс­кать.

Spritzer tn -s, = мелкий дождь.

Spritzfahrt f =, -en (не­продолжительная) увесели­тельная проплка.

spröde 1) хрупкий; 2) ч<5- порный.

sproß см sprießen*.

Sproß т -sses» -sse и -ssen 1) бот. побег; 2) отпрыск, потомок.

Sprosse f = , -п ступень (-ка).

sprössen vi (s) пускать ростки. ВС\О'1ЙТЬ.

Sprößling т -s, -е см Sproß

Spruch т -(e)s, Sprüche 1) изречение, сентенция; 2) приговор.

Sprudel т -s, = ключ, минеральный источник.

sprudeln vi 1) (s) бить клю­чом; 2) (h) горячо говорить.

sprühen 1. vt выбрасы­вать, разбрасывать; Funken

метать искры; 2. vi (h, s) 1) моросить; 2) бле­стеть, искриться.

Sprühregen т -s, = мел­кий дождь.

Sprung т -(e)s, Sprünge 1) прыжок, скачок; mit einem одним прыжком; 2) трещина; <0 auf einen — на минутку.

SprüngHbrett п -(e)s, -er трамплин; — feder f =, -п пружина.

sprunghaft I) скачкообраз­ный; 2) неуравновешенный.

sprungweise скачками.

Spucke f — разг, слюна, spucken vi плевать.

Spücknapf т -(e)s, -näpfe плевательница.

Spuk т -(e)s, -е привиде­ние.

Spule f =, -п катушка.

spülen vt полоскать; ans Land — выбросить на берег.

Spülung f =, -en I) поло­скание; 2) промывание.

Spülwasser n -s, -wässer помои.

Spund m -(e)s, Spünde затычка; втулка.

Spur f =, -en 1) след; 2) колея; <0> keine — ничего подобного, ничуть.

spüren vt чувствовать, чуять, ощущать.

Spürhund т -(e)s,-е ищей­ка.

spurlos бесследный.

Spürllnase f =, -п разг, проныра; -sinn т -(e)s чутьё.

Spurweite f ~ ж-д ши­рина колей.

sputen, sich торопиться, спешить.

Staat I т -(e)s, -en 1) государство, держава; 2) штат.

Staat II т -(e)s 1) наряд; 2) щегольство.

staatlich государствен­ный.

Stäats||angehörige т, f п, -п гражданин, граждан­ка, подданный, -ная; — an­walt т -(e)s, -walte проку­рор; — gut п -(e)s 1) госу­дарственное имущество; 2) совхоз (в СССР)', госхоз (в странах народной демо­кратии); ^haushalt m -(e)s, -е государственный бюд-

жёт; -^streich tn -(e)s, -e государственный переворот.

Stab I tn -(e)s, Stäbe 1) палка; 2) жезл.

Stab II tn -(e)s, -Stäbe воен. штаб.

stabilisieren vt стабили- зйровать.

stach см. stechen*.

Stachel m -s, -n 1) жало;

2) шип; колючка.

Stachel ЦЬееге f =, -n крыжовник; draht m -(e)s, -drahte колючая прб- волока.

stachelig колючий; кблкий, язвительный.

Stachelschwein п -(e)s, -е дикобраз.

Stadium п -s, -dijen ста­дия, период

Stadt f =, Städte гб- род.

StädtUamt п -(e)s, -amter муниципалитет; мэрия; auswahl f =, -еп спорт. сборная команда города; -^bahn f =, -еп городская железная дорога; -».gebiet п -(e)s, -е черта города; ^.haus п -es, -häuser ра­туша.

städtisch 1) городской;

2) муниципальный.

stadtkundig знакомый с городом.

Städt||rat tn -(e)s, -räte муниципалитет; -^.teil m -(e)s, -e район города, квар­тал.

Stafette f =, -n эстафе­та.

Staffel f =, -n 1) сту­пень; 2) воен, эшелон; 3) ав.

эскадрилья; 4) мор. эскад­ра.

Staffelei f =, -еп моль­берт.

stahl см. stehlen*.

Stahl tn -(e)s, Stähle и -e сталь.

stählen 1. vt закалять; 2. sich закаляться.

stählern стальной.

Stahlgießerei f =, -en сталелитейная.

stähl härt твёрдый как сталь.

Stähl Hhütte f =, -n ста­лелитейный завод; ~ Kam­mer f =, -n сейф.

stak cm. stecken*.

Staket n -(e)s, -e доща­тый забор, частокол.

Staketenzaun tn -(e)s, -zäune изгородь, тын.

Stall m -(e)s, Ställe хлев; конюшня.

Stallung f =, -en конюш­ня.

Stamm tn -(e)s, Stämme 1) ствол; 2) племя, род; 3) воен, основной (кйдровый) состав; 4) грам. основа (слова}.

stammeln vi заикйться; бормотать.

stammen vi (s) (aus D) происходить (из).

Stammgast m -es, -gäste завсегдатай (кафе}.

stämmig коренйстый.

Stämm||lokal n -(e)s, -e постоянно посещаемое заве­дение (кафе и т. п.}\ ^sitz tn -es, -е постоянное место- пребыванне; — vater m -s, -väter родоначальник.

stammverwandt 1) одно­племённый; 2) грам. одной основы.

Stämmwort п -(e)s, -Wör­ter грам. корневое слово.

stampfen 1. vt толочь; трамбовать; 2. vi тбпать; тяжело ступать .

stand см. stehen*.

Stand I tn -(e)s, Stande I) (место) положение; 2) со­стояние; 3) уровень; 4) курс; 5) сословие.

Stand II т -(e)s, Stände 1) киоск, ларёк; 2) стойло.

Standarte f =, -п знамя.

Standbild п -(e)s, -er ста­туя.

Ständchen n -s, = сере­нада.

Ständer m -s, = стойка, прилавок.

Standesamt n -(e)s, -ämter отдел записи актов граж­данского состояния (сокр. загс).

standesgemäß приличест­вующий званию.

Standgericht п -(e)s, -е военно-полевой суд.

standhaft стойкий.

ständhalten* vi (D) усто­ять (перед чем-л.).

ständig постоянный.

Ständ||ort т -(e)s, -е ме­сто стоянки (автомашин);

punkt т -(e)s, -е точка зрения.

Stange f =, -и 1) шест, жердь; стержень; 2) разг. верзила.

stank см. stinken*.

Stänkerei f =, -еп разг. склока.

stänkern vi 1) вонять; 2) разг, затевать склоку; кляуз­ничать.


Stanze

1 f —»

-n лит.


стансы.

 

 


Stanze

П f =,

-n тех.


штамп.

 

 


Stapel

m -s, =

1) мор.


стапель; 2) склад; 3) куча; штабель; <> vom laufen lassen спускать на воду (судно).

Stäpellauf tn -(e)s, -laufe спуск на воду (судна).

stapeln vt складывать в штабеля.

Stapfe f =, -n, Stapfen tn -s, = след (от ноги).

stapfen vi тяжело сту­пать.

Star I m -(e)s, -e скворец.

Star II m -(e)s -e мед. катаракта.

Star III [staT] tn -s, -s звезда, знаменитость (в ки­но и т. п).

starb см. sterben*.

stark 1. а 1) сильный, крепкий; 2) толстый; 2. adv сильно; очень; О hün­dert Mann численностью в сто человек.

Starkasten tn -s, — и -kästen скворечник.

Stärke f =, -п 1) сила, крепость; 2) толщина; 3) численность; 4) крахмал.

stärken 1. vt 1) укреп­лять, усиливать; 2) крах­малить; 2. sich подкреп­ляться.

starkknochig ширококост­ный, кряжистый.

Starkstrom tn -(e)s, -strö-

те ток высбкого напряже­ния.

Stärkung f =•, -en под­крепление.

starr 1) неподвижный, при­стальный; остолбенелый; 2) окоченелый; 3) твёрдый; жёсткий; 4) упрямый.

starren vi 1) (auf Л) при­стально смотреть (на кого-л., что-л.); 2) оцепенеть; 3) окоченеть; 4) быть покры­тым, изобиловать.

Starrheit f 1) присталь­ность (взгляда); 2) жёст­кость; 3) окоченелость; 4) упрямство.

Stärr||kopf m -(e)s, -köpfe упрямец; ^krampf m -(e)s столбняк.

starrsinnig упрямый.

startbereit готовый к стар­ту.

starten vi (s) стартовать.

Station f =, -en 1) стан­ция; 2) стоянка.

Stationsvorsteher m -s, = начальник станции.

statistisch      статистй чес-

кий.

statt 1. präp (G) вместо;

2. conj вместо того чтобы.

Stätte f ==, -n место.

stättfinden* vi состоять­ся, иметь место.

statthaft допустймый, при­емлемый.

stattlich статный, вйдный.

Statur f =, -еп фигура; рост.

Statut п -(e)s, -еп устав, статут, положение.

Stäuanlage f =, -п пло­тина; водосббрный бассейн.

Staub tn -(e)s 1) пыль; 2) прах; О sich aus dem ~(e) machen разг, удрать, испариться.

stäuben vi пылйть(ся).

stäuben vt стирать пыль.

Stäub||faden tn -s, -faden бот. тычйнка; -^fänger tn -s, = пылесбс.

staubig пыльный.

Stäub ||regen m -s, = мелкий дождь; -^Sauger m -s, = пылесос.

Stäudamm tn -(e)s, -däm­me плотина.

Staude f —, -и кустик.

stäuen vt запруживать; sich застаиваться; накап­ливаться.

staunen vi (über А) удив­ляться, поражаться (че­му-л.).

staunenswert удивитель­ный, поразительный.

stechen* 1. vt I) колбть; 2) жалить; 3) резать; 4) гра­вировать; 2. vi: die Sonne sticht сблнне жжёт; О in die Augen бросаться в гла­за.

Steck||brief tn -(e)s, -e npHKä3 об аресте; -ч-dose f =, -п штепсель.

stecken 1. vt втыкать; coßäTb; 2.* vi находиться, быть, TOp4äTb.

steckenbleiben* üi (s) 1) застревать; 2) запинаться.

Steckenpferd n -(e)s, -e перен. конёк.

Steckling tn -s, -e черенбк, cäжeнeц.

Stecknadel f =, -n бу­лавка.

Steg m -(e)s, -e 1) тро­пинка; 2) мостик; сходни

Stegreif: aus dem экс­промтом.

stehen* vi стоять; нахо­диться; für etw. ручать­ся за что-л.; das Kleid steht ihr платье ей к лицу; -О wie steht es? как дела?; auf eigenen Füßen быть само­стоятельным; im Wege мешать; im Begriff — наме­реваться; zur Verfügung быть в распоряжении.

stehenbleiben* vi (s) оста­навливаться.

stehend 1) стоячий; 2) неизменный, постоянный.

stehenlassen* vt остав­лять, бросать.

Stehf|kragen m -s, = сто­ячий (крахмальный) ворог- ничбк; lampe f ==, -n стоячая лампа, торшер.

stehlen* vt воровать; sich -к.: sich aus dem Hause — украдкой уйтй из дому.

steif 1) тугой; 2) жёсткий; накрахмаленный; 3) кру­той (о тесте)- 4) крепкий (о напитке)-, 5) натянутый, чопорный.

Steig m -(e)s, -етропйнка. Steigbügel m -s, = стремя, steigen* vi (s) 1) подни­маться; повышаться; при­бывать (о воде) ; 2) садиться (на коня, в поезд и т. п.).

steigern vt 1) повышать; поднимать (цены); 2) уси­ливать.

Steigerung f =, -en 1) повышение; увеличение; 2) усиление.

Steigerungsstufe f =, -n грам. степень сравнения.

steil крутой, отвесный, об­рывистый.

Stein m -(e)s, -е 1) ка­мень; 2) косточка (в пло- дах);3) шашка (игральная), steinält древний.

Stein||bock tn -(e)s, -bocke горный козёл; -^bruch m -(e)s, -brüche каменоломня;

butte f =, -n камбала;

druck tn -(e)s, -e лито­графия.

steinern каменный.

Steingut n -(e)s фаянс.

Steinhart твёрдый как ка­мень.

steinig каменистый.

steinigen vt забросать камнями.

Steinkohlenlager n -s, = залежи каменного угля.

Stein||metz tn -en, -еп ка­менотёс; -^pflaster n -s, = булыжная мостовая; ~pilz tn -es, -e белый гриб.

steinreich каменистый, steinreich очень богатый.

Stein||schlag m -(e)s ще­бень; -^zeit / = каменный век.

Steiß tn -es, -e зад; гузка (у птиц).

stellbar передвижной, подвижной.

Stelldichein п = и -s, = разг, свидание.

Stelle f =, -n 1) место; пункт; 2) должность, рабо­та; 3) инстанция, учрежде­ние; О an — von (D) вместо (кого-л., чего-л.); auf der немедленно; zur sein

быть налицо; an Ort und на месте.

steilen 1. vt ставить, поста­вить; О etw. in Abrede ~ отрицать что-л.; zur Rede требовать кого-л. к от­вету; 2. sich 1) становиться; 2) притворяться.

Stellenvermittlung f =, -ей посредническая контора (по приисканию работы).

stellenweise местами.

Stellung / =, -еп I) поло­жение, поза; 2) должность; 3) установка, точка зрения; 4) воен, позйния; О in — gehen наняться на работу;

nehmen высказать свое мнение.

Stellungnahme f = выска­зывание (мнения, точки зрения).

Stellvertreter m -s, = заместитель, исполняющий обязанности (кого-л.).

stelzen vi ходить на ходу­лях.

Stemmeisen п -s, = ста­меска; долото.

stemmen 1. vt 1) выдалб­ливать; 2) подпирать; die Arme in die Seiten под­бочениться; 2. sich (an, auf А) упираться (во что-л); облокачиваться (на что­-либо).

Stempel m -s, = 1) штем­пель, печать; клеймо; 2) тех. штамп.

Stempelmarke f =, -n гербовая марка.

stempeln 1. vt приклады­вать (ставить) печать; 2. vr

gehen отмечаться на

бирже труда, быть безра­ботным.

Stengel m -s, = 1) сте­бель; 2) стержень.

stenographieren vt сте­нографировать.

Stenotypistin f —, -nen машинистка - стенографист­ка.

Steppdecke f =, -n стёга­ное одеяло.

Steppe f -и степь.

steppen vt строчить; сте­гать (одеяло).

Steppengras n -es ко­выль.

sterben* vi (s) (an D, durch /I) умирать (от че­го-л.).

sterblich смертный.

Sterblichkeit / = смерт­ность.

Stern m -(e)s, -e звез­да.

Stern||bild n -(e)s. -er со­звездие; ^gucker m -s, = звездочёт.

stern||klär звёздный; -^los беззвёздный.

Stern Hschnuppe f =, -n падающая звезда; — warte f =, -п обсерватория.

stet постоянный, устой­чивый.

stetig 1) постоянный; 2) непрерывный.

stets всегда, постоянно.

Steuer I f =, -n налог.

Steuer I! n -s, — руль; О das ergreifen взять в свои руки бразды правления steuerfrei освобождённый от налогов.

Steuermann m -(e)s, -niän-

пег и deute рулевой; штур­ман.

steuern 1. vt управлять, править; 2. vi (s) разг, дер­жать путь, направляться.

steuerpflichtig подлежа­щий обложению налогом; платящий налоги, подат­ной.

Steuerrad п -(e)s, -räder штурвал.

Steuerrückstand т -{e)s, -stände налоговые недоим­ки.

Steuerruder п -s, ~ мор руль.

Steuerung f =, -en 1) ру­левое управление; 2) рас­пределительный механизм.

stibitzen vt разг, стянуть, стащить.

Stich т -(e)s, -е 1) укол; укус (насекомого, змеи); 2) (колющий) удар; 3) стежок; 4) гравюра; 5) карг, взятка; <0> im — lassen покинуть, бросить на произвол судьбы.

Stichelei f =, -еп колко­сти, шпильки.

sticheln vi (auf Л) язвйть, говорить колкости (кому-л.).

stichhaltig обоснованный; основательный.

Stichprobe f =, -п проба на выдержку.

sticht см. stechen*.

Stichwort п -(e)s, -е и -werter 1) лозунг; 2) театр. реплика; 3) заглавное слово (в словаре).

sticken vt вышивать.

Stickerei f =, -еп вышив­ка.

Stickllgas n -es, -e удуш­

ливый газ; ^husten tn -s коклюш.

Stickrahmen m -s, — пяль­цы.

Stickstoff m -(e)s хим. азот.

stieben* и по слаб, спр vi (s) рассеиваться; разлетать­ся.

Stiefbruder m -s, -brüder сводный брат.

Stiefel m -s, = сапог.

Stief Helfern pl отчим и мачеха; ^geschwister pl сводные братья и сёстры; ^.kind п -(e)s, -er пасынок; падчерица; ^mutter f =, -mutter мачеха; ^mütter- chen n -s, = анютины глаз­ки.

stiefmütterlich неласковый, суровый.

Stief || Schwester f =, -n сводная сестра; ^sohn m -(e)s,-söhne пасынок; ^toch- ter f =, -töchter падчерица;

vater m -s, -väter отчим, stieg cm. steigen*.

Stiege f =, -n лестница; стремянка.

Stieglitz m -es, -e щегол, stiehlt cm. stehlen*.

Stiel m -(e)s, -e 1) руко­ятка; 2) стебель.

stier неподвижный, осоло­велый (о взгляде).

Stier m -(e)s, -e бык, вол.

stieren vi пристально смотреть, уставиться (на ко­го-л.).

stierköpfig упрямый.

stieß см. stoßen*.

Stift I m -(e)s, -e I) штйф- т(ик); 2) карандаш; грифель.

Stift II n -(e)s, -e и -er приют, богадельня.

stiften vt 1) учреждать, основывать; 2) жертвовать; 3) делать, творйть; причи­нять.

Stifter т -s, — основа­тель, учредитель.

Stiftung f =, -еп основа­ние, учреждение.

Stiftungsllfeier f =, -п, ~^fest n -es, -е празднова­ние годовщины основания (чего-л.).

still тихий, спокбйный; О Wässer sind tief поел. тихие воды глубоки; в тихом 6муте черти вбдят- ся.

Stille f = тишина, без­молвие; О in aller вти­хомолку, тайкбм.

Stilleben (при переносе: Still-leben) п -s натюрмбрт.

stillegen (при переносе: still-legen) vt прекращать, приостанавливать.

stillen vt 1) успокаивать, унимать; den Durst уто­лять жажду; 2) кормить грудью.

Stillgeld п -(e)s, -er посб- бие кормящей матери.

stillgestanden! (команда) смирно!

stillhalten* vi остановить­ся, замолчать.

stillschweigen* vi (за)мол­чать.

stillschweigend безмблв- ный, молчаливый.

Stillstand т -(e)s 1) за­стой, затишье; 2) простой (машины).

stillstehen* vi (s) стоять, не работать.

stilvoll стильный.

Stimmllabgabe f голо­сование; -^band п -(e)s, -bänder голосовая связка.

stimmberechtigt имеющий право голоса.

Stimme f =, -п голос; О die äbgeben голосовать; bei sein быть в голо­се.

stimmen I vi голосовать.

stimmen II vt настраи­вать (музыкальный инстру­мент) .

stimmen III vi соответст­вовать истине; das stimmt! это верно!

stimmhaft звонкий (о гласном).

Stimmliste f =, -п изби­рательный список.

stimmlos безголосый; глу­хой (о согласном).

Stimmung f =, -еп на­строение.

stimmungsvoll с настрое­нием.

Stimmzettel tn -s, = изби­рательный бюллетень

stimulieren vt побуждать, стимулйровать.

stinken* vi (nach D) во­нять (чем-л.).

stinkend, stinkig воню­чий.

Stint m -(e)s, -e кбрюшка (рыба).

Stipendium n -s, -difen стипендия.

stippen vt обмакивать.

stirbt cm sterben*.

Stirn f =, -en лоб.

Stirnhaar n -(e)s, -e чёл­ка; чуб.

stob см. stieben*.

stöbern 1. vi рыться, ша­рить; 2. vimp; es stöbert метёт, идёт снег.

stochern vi, vt 1) поме­шивать; 2) ковырять.

Stock I m -(e)s, Stöcke 1) палка; трость; 2) куст.

Stock 11 m, n -(e)s, ~ и

-werke этаж.

stock || blind совершенно слепой; -^dumm глупый как пень; -^.dunkel совершенно тёмный.

stocken vi 1) останавли­ваться; 2) запинаться.

stockfinster см. stock­dunkel; es ist -x. ни зги не видно.

Stockfisch т -es, -е трес­ка.

Stockholm п Стокгольм.

stockig затхлый.

Stockung f =, -еп затбр, пробка; застой; заминка.

Stockwerk п -(e)s,-е этаж.

Stoff т -(e)s, -е 1) мате­рия, вещество; 2) материя, ткань; 3) предмет; сюжет.

Stoffwechsel т -s обмен веществ.

stöhnen vi стонать.

stoisch стоический.

Stolle f =, -n, Stollen I m

-s, = рождественский пирог.

Stollen II m -s, = 1) горн. штольня; 2) воен, минная галерея.

stölperig ухабистый.

stolpern vi (s) (über Д) спотыкаться (обо что-л.).

stolz гордый; sein (auf

А) гордиться (кем-л., чем- -шбо).

Stolz т -es гордость.

stolzieren vi (s) важно выступать, шагать.

stopfen vt 1) штопать, чи­нить (бельё); 2) набивать (трубку); О j-m das Maul груб, заткнуть рот ко­му-л.

Stopfmittel п -s, ~ мед. закрепляющее средство.

Stöppel f =, -n 1) жнивьё;

2) разг, щетина (на небри­том лице).

stoppen 1. vt (за)стопо­рить, останавливать; 2. vi останавливаться.

Stoppuhr f = , -еп секун­домер.

Stöpsel т -s, = пробка, затычка.

stöpseln vt затыкать (проб­кой).

Stör т -(e)s, -е осётр.

Storch т -(e)s, Störche аист.

Storchschnabel т -s, -Schnä­bel I) клюв аиста; 2) бот. герань.

stören vt мешать, беспо­коить; нарушать (что-л.).

störrisch упрямый, непо­корный.

Störung f =, -en 1) нару­шение (чего-л.); 2) рас­стройство; повреждение; 3) pl радио помехи.

Stoß I m -es, Stöße 1) толчок; удар; порыв (вет­ра); 2) тех. стык.

Stoß II m -es, Stöße кипа, стопа.

Stoß [larbeiter m -s, =,

-^brigadler tn -s, = удар­ник.

stoßen* 1. vt 1) толкать; ударять; 2) бодать; 3) то­лочь; 2. vi 1) бодаться, 2) трястй; 3) (s) (an /1) примыкать (к чему-л.), при­соединяться; 4) (s) (ап Д) наталкиваться (на что-л.); vom Lände отчаливать (от берега); sich 1) тол­каться; 2) (an D) ушибать­ся (обо что-л.).

stößig 1) бодливый; 2) сварливый.

stößt см. stoßen*.

stoßweise 1) толчками; 2) порывами.

Stoß zahn m -(e)s, -zähne клык.

Stotterer tn -s, = зайка, stottern vi заикаться.

Str. = Straße.

stracks прямо, немедлен­но.

Strafanstalt f = , -еп ис- правйтельная тюрьма;

ausmaß n -es, -e мера нака­зания.

strafbar наказуемый; О sich machen нарушить закон.

Strafe f =, -n 1) наказа­ние; 2) штраф; О eine — über j-n verhängen прису­дить когб-л. к наказанию.

strafen vt наказывать.

Straferlaß m -sses, -sse ос­вобождение от наказания, амнистия.

straff тугой; туго натяну­тый.

Strafllfreiheit f = безна­казанность, ^geld п -(е)ь,

-er пеня; ^gericht п -(e)s, -е уголовный суд; -^gesetz- buch п -(e)s, -bücher уго­ловный кодекс; -^kolonie f =, -niien исправительная ко­лония.

sträflich наказуемый.

Sträfling m -s, -e арес­тант.

straflos безнаказанный.

Sträf||porto n -s, -s и -ti доплата почтового сбора;

recht n -(e)s, -e уголовное право; -^verfahren n -s, = уголовное судопроизвод­ство; Vollstreckung f -еп приведение приговора в исполнение; применение наказания.

Strahl m -(e)s, -en 1) луч;

2) струя (воды).

strählen vi сиять.

Strähne f =, -n 1) прядь;

2) моток.

stramm 1. а здоровый, крепкий; бодрый; 2. adv 1) туго, плотно; 2) бодро.

strampeln vi болтать но­гами.

Strand tn -(e)s,-е морской берег; пляж.

stranden vi (s) потерпеть крушение; сесть на мель.

Strang tn -(e)s, Stränge I) верёвка; 2) постромка.

Strapaze f =, -n 1) напря­жённый труд; хлопоты; 2) лишения.

Straße f =, -n 1) дорога; улица; 2) пролив.

Straßen || bahn f =, -еп трамвай; —dämm tn -(e)s, -dämme шоссе; мостовая; ^.kreuzung f -en пере­

кресток; ^.verkehr m -(e)s уличное движение.

strategisch ci ратегйческий.

sträuben vt топорщить; sich 1) топорщиться; 2) противиться, упираться.

Strauch m -(e)s, Sträucher куст; pl тж. кустарник.

straucheln vi (h, s) осту­паться, спотыкаться (тж. перен.).

Strauchwerk п -(e)s, -е ку­старник.

Strauß I m -es, Sträuße букет.

Strauß II m -es, Strauß«, бой, поединок; einen härten äusfechten выдержать тя­жёлый бой.

Strauß III m -es,-eстраус.

streben vi (nach D) стре­миться (к чему-л.); доби­ваться (чего-л.),

Streber m -s, = карьерист strebsam усердный.

Strebsamkeit f = усердие, старание.

streckbar растяжимый.

Strecke f =, -n 1) рас­стояние, протяжение; 2) ж.-д. линия; перегон; 3) горн, штрек.

strecken 1. vt 1) вытяги­вать; растягивать; 2) тех прокатывать; 3) продлевать, <>• die Waffen сложить оружие; 2. sich вытягивать­ся; потягиваться; О man muß sich nach der Decke поел. по одёжке протя­гивай нбжки.

streckenweise местами.

Streich пг -(e)s, -е 1) удар; 2) выходка; проделка;

О j-m einen — spielen сыграть с кем-л. шутку.

streicheln vt гладить, лас­кать.

streichen* 1. vi (s) хо­дить, бродить; 2. vt I) гла­дить; 2) намазывать, кра­сить; 3) вычёркивать.

Streich[|holz п -es, -hölzer спичка; ^Instrument п-(e)s, -е струнный инструмент.

Streifband п -(e)s, -bänder бандероль.

Streife f =, -п воен. 1) патруль; 2) налёт.

streifen 1. vt касаться; за­девать (кого-л., что-л.); die Ärmel in die Höhe за­сучить рукава; 2. vi бро­дить; рыскать.

Streifen m -s, = 1) поло­са; 2) околыш; лампас; 3) обойма.

Streif||wunde f =, -n лёг­кое ранение, царапина; ~zug m -(e)s, -zöge набёг, рейд.

Streik m -(e)s, -e и -s за­бастовка, стачка.

streiken vi бастовать.

Streikposten m -s, — ста­чечный пикет.

Streit m -(e)s, -e 1) спор; ссора; 2) схватка, сраже­ние.

streitbar 1) спорный; 2) боевой.

streiten* vi спорить; ссо­риться.

Streiter m -s, = 1) спор­щик; 2) боец.

streitig спорный.

Streitigkeit f =, -en пре­рекания, ссоры.

Streitkräfte pl вооружен­ные силы.

streitsüchtig сварливый, streng строгий; суровый, strenggenommen собствен­но говоря, строго говоря.

strengstens строго-настро­го.

Streu f = , -еп солома для подстилки; подстилка.

streuen vt рассыпать, рас­сеивать; разбрасывать.

strich см. streichen*.

Strich tn -(e)s, -е 1) черта; штрих; полоса; 2) тирё; О das macht mir einen — durch die Rechnung это расстраи­вает мой планы (расчёты)

Strichpunkt tn -(e)s, -е точка с запятой.

strichweise полосами.

Strick т -(e)s, -е верёвка, бечёвка; канат; wenn alle ~е reißen на худой коней.

Strickarbeit f =, -еп вя­занье.

stricken vt вязать.

Strick||nadel f =, -n спина (вязальная); ^.ware f =, -n трикотаж.

Striegel m -s, — скребни­ца.

striegeln vt чистить скреб- нйней; О gestriegelt und ge­bügelt одетый с иголочки.

Strieme f -n, Striemen m -s, = полоса, кровопод­тёк, рубец (от удара).

strikt 1. а определённый, точный; 2. adv немедленно; категорйчески.

Strippe f =, -n 1) штрйп- ка; 2) петля, ушко; 3) бе­чёвка

stritt см. streiten*, strittig спорный.

Stroh п -(e)s солома.

Strohmann т -(e)s, -män­ner 1) соломенное чучело; 2) подставное лицо.

Strolch in -(e)s, -е бродя­га.

strolchen vi (h, s) бродяж­ничать.

Strom tn -(e)s, Ströme 1) (большая) река; поток; 2) течение; 3) эл. ток; <(> es gießt in Strömen дождь льёт как из ведра.

strom||äb(wärts) вниз по течению; ^.äuf(wärts) вверх по реке.

strömen vi (h, s) 1) течь, струйться; 2) устремляться.

Strom Нerzeuger т -s, == эл. генератор; — kreis т -es, -е эл. цепь тока; -vielter т -s, — эл. проводнйк (тока); -^messer tn -s, = эл. ампер­метр; ^schnelle f =, -n быстрое течение, стремнйна; -^sperre f -п эл. прекра­щение подачи тока.

Strömung f -еп тече­ние.

strömweise потоками.

Ström]|wender tn -s, = эл. коммутатор; -^zähler m -s, = электрйческий счётчик.

Strophe f =, -n строфа.

strotzen vi (von D) изо- бйловать (чем-л.); er strotzt vor Gesundheit он пышет здоровьем.

Strudel I tn -s, = водо­ворот.

Strudel II tn -s, = рулет (сладкий пирог).

Strumpf m -(e)s, Strümpfe чулок.

Strumpfband n -(e)s, -bän­der подвязка.

Strunk tn -(e)s, Strünke 1) кочерыжка; 2) стебель.

struppig растрёпанный.

Stube f = , -л комната.

Stüben||arrest tn -es, -e домашний арест; -^gelehrte tn -п, -л кабинетный уче­ный; -^-hocker tn -s, = домо­сед.

Stuck tn -(e)s штукатур­ка.

Stück n -(e)s, -e 1) кусок; часть; 2) штука, экземпляр. 3) пьеса; <0 aus freien -^еп добровольно; für по­степенно, одно за другим.

Stück|| arbeit f =, -еп сдельная работа; -^John tn -(e)s, -löhne сдельная опла­та.

stückweise поштучно; ку­сками.

Stückzahl f -еп коли­чество экземпляров.

Student т -еп, -еп студент.

Studentenschaft f = , -еп студенчество.

Stüdi: е f -п эскиз, этюд.

Stüdiien |1 genösse т -п, -п товарищ по вузу; ~jahr п -(e)s, -е учебный год (в ву­зе); ^plan tn -(e)s, -plane учебный план (вуза).

studieren 1. vt изучать; 2. vi учиться (в вузе).

Studierzimmer п -s, = (ра­бочий) кабинет.

Studium п -s, -diien I) из­учение; 2) занятия, учёба.

Stufe f =, -n 1) ступень (-ка); уступ; 2) степень.

stufenweise постепенно, по­следовательно.

Stuhl tn -(e)s, Stühle 1) стул; 2) тех. станина; ста­нок.

Stuhlgang т -(e)s мед. стул.

Stulle f =, -п бутерброд.

Stülpe f =, -n манжета, отворот.

stülpen vt накладывать; den Hut auf den Kopf -w нахлобучить шляпу (на го­лову).

stumm 1) немой; 2) без­молвный.

Stummel tn -s, = остаток; кончик; обрубок; огарок (свечи), окурок.

Stummheit f = немота.

Stümper tn -s, = плохой работник; дилетант.

Stümperei f -еп хал­тура.

stumpf тупой.

Stumpf tn -(e)s, Stümpfe 1) остаток, кончик; 2) пень.

Stumpfheit / = тупость, тупоумие.

stümpf||nasig курносый;

^sinnig тупоумный.

Stünde / =, -п 1) час; 2) урок.

stünden vt отсрочить (пла­тёж).

stundenlang часами.

Stündenpian т -(e)s, -pla­ne 1) расписание уроков; 2) часовой график.

stündenweise 1. а почасо­вой (об оплате); 2. adv ча­сами, по часам.

stündlich ежечасно, каж­дый час; с часу на час.

Stundung f =, -еп от­срочка (платежа).

stupid(e) глупый, тупой.

Sturm m -(e)s, Stürme 1) буря, шторм; 2) воен, штурм.

stürmen 1. vt штурмовать;

2. vi 1) бушевать (о буре)-, 2) (s) врываться; устрем­ляться.

Stürmer tn -s, = нападаю­щий (в футболе).

Sturmgeläute п -s, = на­бат.

stürmisch бурный.

Sturmvogel m -s, -vögel буревестник.

Sturz tn -es, Stürze 1) па­дение; обвал; 2) крушение.

Stürz||bach m -(e)s, -bäche каскад; -^bad n -(e)s,-bäder Душ.

stürzen 1. vt опрокиды­вать; свергать; 2. vi (s) 1) ринуться; 2) падать; ва­литься; sich (auf А) бро­саться.

Stürz||flug m -(e)s, -flüge ав. пикирование; regen m -s, = ливень.

Stute f =, -п кобыла.

Stutenmilch f = кумыс.

Stuttgart n Штутгарт.

Stützbart m *(e)s, -barte короткая бородка.

Stütze f =, -n 1) подпор­ка; 2) опора, поддержка.

stützen I vt подрезывать, подстригать.

stützen II vi изумляться; быть озадаченным.

stützen vt 1) подпирать: 2) поддерживать; sich 1)

опираться; 2) основывать­ся.

Stützer tn -s, = франт, щёголь.

stützig изумлённый; оза­даченный; ф machen оза­дачивать.

Stützpunkt m -(e)s, -е I) точка опоры; 2) воен, опор­ный пункт, база.

s. u. = sieh(e) üntenl смо­три ниже!

SU = Sowjetunion.

subaltern, subordiniert под­чинённый.

subskribieren vt, vi (auf A) подписываться (на что-л).

Subskription f =, -en под­писка (на книга).

Sübstantiv n -s, -e имя cy- шествйтельное.

Substanz f =, -en субстан­ция, вещество, материя.

subtrahieren vt мат. вычи­тать.

sübtropisch субтропиче­ский.

Süche f = поиски, разыс­кивание; auf der nach (D) в поисках когб-л., че- гб-л.

suchen 1. vt, vi искать, ра­зыскивать; 2. vi стараться.

Sucht f =, Süchte 1) страсть, мания; жажда; 2) болезнь.

Süd m 1) юг; 2) -(e)s, -е южный ветер; зюйд. ,

Südamerika п Южная Америка.

Süden tn -s юг.

Sudeten pl Судеты.

südlich 1. а южный, 2. adv к югу, южнее.

Südost m 1) юго-восток; 2) -(e)s, -e юго-востбчный ветер, зюйд-ост.

Sudosten tn юго-востбк.

südwärts к югу.

Südwest m 1) юго-запад; 2) -(e)s, -e юго-западный ве­тер, зюйд-вест.

Süd westen m юго-запад.

süffig приятный (о на­питках} .

Suhle f =, -n топь, лу­жа.

Sühne f =, -n искупление, sühnen vt искупать (вину}. Sujet [syr'se:] n -s, -s сю­жет.

sukzessive f-vs] последо­вательно; мало-помалу.

Sülze f =, -п студень.

summarisch 1) суммарный, итоговый; 2) сокращённый.

Stimme f =, -n сумма, итог.

stimmen 1. vi жужжать; гудеть; 2. vt напевать (вполголоса).

summieren vt суммиро­вать, складывать; sich — накопляться.

Sumpf in -(e)s, Sümpfe болото.

sumpfig болотистый, sumsen vi жужжать.

Sünde f -п грех.

Sünden||bock tn -(e)s, -bocke козёл отпушёния; -^geld n -(e)s, -er бешеные деньги.

Sünder tn -s, = грёшник.

sündhaft грешный; пре­ступный.

sündigen vi (со)грешить.

Superlativ tn -s, -e грам.

превосходная степень; in ^.en sprechen преувеличи­вать.

Suppe f =, -n суп.

surren vi гудеть; жуж­жать.

suspendieren vt врёменно освобождать, отстранять (от должности).

süß сладкий.

Süße f «- сладость, süßen vt подслащивать. Süßholz n -es лакрица; О raspeln разг, любезни­чать.

Süßigkeit f =, -en 1) сла­дость; 2) pl сладости.

süßlich I) сладковатый; 2) слащавый.

süßsauer кисло-сладкий.

Süßwasser n -s пресная вода.

Sweater ['sve-J tn -s, = свитер.

symbolisch символический.

Symmetrie f =, -trijen симметрия.

Sympathie f =, -thiien симпатия.

sympathisieren vi (mit D) сочувствовать (кому-л., че­му-л.)-, испытывать симпа­тию (к кому-л.}.

Symphonie f =, -niien см. Sinfonie.

Symptom п -s, -е симп­том.

Syndikat п -(e)s, -е синди­кат.

Synonym п -s, -е и -опу- та синоним.

Syntax f синтаксис.

Synthese f =, -и синтез.

Syriien п Сирия.

System n -s, -e система.

Szene f =, -n 1) сцена, 2) явление (в пьесе).

t — Tonne 2.

Tabak m -(e)s, -e табак.

Täbak||bau m -(e)s таба­ководство; -^dose f =, -n табакерка.

Tabelle f =, -n таблица.

Tablett n -(e)s, -e поднос.

Tadel m -s, = порицание; выговор; упрёк.

tadellos безупречный.

tadeln vt (wegen G, für Л) порицать (за что-л.).

tadelnswert достойный по­рицания.

Tadshike [-'(fei:-] m -n, -n, Tadshikin f =, -nen таджик, -чка.

tadshikisch [-'dsh-J тад­жикский.

Tadshikische Sozialistische Sowjetrepublik Таджикская Советская Социалистическая Республика.

Täfel f =, -n 1) доска (классная); 2) плита; плит­ка (шоколада); 3) таблица; 4) (обеденный) стол.

täfeln vt облицовывать, настилать (паркет),

Tafelrunde f =, -п ком­пания (за столом).

Tag m -(e)s, -е I) день, den vorher за день до (э)тогб, накануне; ат *^е, bei — е днём; (heute) über acht через неделю, еь

wird светает; О von zu изо дня в день; — für день за днём; каждый день; eines —es однажды; guten здравствуйте, доб­рый день!; an den legen выявлять.

tagaus:      tagein изо дня

в день.

Täge||buch п -(e)s, -bücher дневник; — dieb m -(e)s, -e лодырь; ^gelder pl суточ­ные (деньги).

tagelang целыми днями.

Täge||lohn m -(e)s, -löhne подённая плата; — löhner m -s, = подёнщик; ^marsch m -es, -märsche воен, днев­ной переход.

tagen 1 vi заседать.

tagen II vimp\ es tagt све­тает.

Tagereise f =, -n 1) од­нодневное путешествие; од­нодневная поездка; 2) день путй.

Täges||anbruch m -(e)s, -brüche рассвет; ^bericht tn -(e)s, -e бюллетень, хро­ника (в газете); glicht п -(e)s дневной свет; -^Ord­nung f =, -еп повестка дня; О auf der ^ordnung stehen стоять на повестке дня; auf die -^Ordnung setzen по­ставить на (внести в) по­вестку дня.

Tagesordnungspunkt m (e)s, -е пункт повестки дня.

Tagewerk п -(e)s, -е ра­бота за день; ежедневная выработка.

taghell ясный как день; es ist светло как днём.

täglich ежедневный; по­вседневный.

tags днём; darauf на следующий день; zuvor накануне.

tägsüber за день, tagtäglich ежеднёвно.

Tagundnachtgleiche f = , -п равноденствие.

Tagung f =, -еп 1) съезд; 2) заседание (съезда); сес­сия.

Taille ['talja] f =, -п та­лия.

takeln vt оснащать.

Takel werk n -(e)s, -e мор. такелаж.

Takt m -(e)s, -e такт; im gehen идти в ногу.

taktfest 1) соблюдающий такт; 2) хорошо знающий своё дело.

Täktstock т -(e)s, -stocke дирижёрская палочка.

taktvoll тактичный.

Tal п -(e)s, Täler долина talabwärts вниз по доли­не.

Talar tn -s, -е 1) ряса; 2) мантия.

talaufwärts вверх по до­лине.

Talent п -(e)s, -е талант, talentiert см talentvoll.

talentlos бездарный;

voll одарённый, талантли­вый.

Täler т -s, = талер (ста­ринная монета).

Talg tn -(e)s, -е сало.

Täl[]kessel tn -s, =, mulde f =, -n котловина, ^sperre f =, -n запруда, плотина.

talwärts вниз по долйне. Tand tn -(e)s мишура.

Tändelei f —, -en 1) ша­лости; 2) флирт.

Tändelmarkt m -(e)s, -markte толкучка (рынок).

tändeln vi 1) забавляться, баловаться; 2) флиртовать.

Tang tn -(e)s, -e водо­росль.

Tank tn -(e)s, -s и -e I) танк; 2) резервуар (для го­рючего).

tanken vi набирать горю­чее.

Tänk||schiff n -(e)s,-e неф­теналивное судно; танкер; -^stelle f —, -n автомобиль­ная колонка.

Tanne f =, -п ель.

Tännen||baum tn -(e)s, -bäume ёлка; ^.zapfen m -s, == еловая шишка.

Tante f = , -n тётка, тётя. Tanz tn -es, Tänze танец, tanzen vt, vi танцевать. Tänzer tn -s, = танцор. Tapete f =, -и обои.

tapezieren vt 1) оклеивать обоями; 2) обивать (ме­бель) .

Tapezierer tn -s, = обой­щик.

tapfer храбрый, мужест­венный.

Tapferkeit f = храбрость, мужество.

tappen vi тяжело ступать; брести ощупью; ф im fin­stern блуждать в потём­ках.

täppisch неуклюжий, не­ловкий.

tarifmäßig по тарифу.

tarnen vt маскировать.

Tarnung f =, -en маски­ровка.

Tasche f =, -n 1) карман; 2) портфель, сумка.

Täschen||buch n -(e)s, -bücher записная книжка; -^messer n -s, = перочин­ный ножик; ^Spieler m -s, — фокусник; ^tuch n -(e)s, -tücher носовой платок.

Tasse f =, -n чашка, tastbar осязаемый.

Taste f =, -n клавиша.

tasten vi щупать, ощупы­вать.

Tastsinn tn -(e)s осязание, tat cm. tun*.

Tat f =, -еп дело; дей­ствие; поступок; eine gro­ße — подвиг; <$> in der — в самом деле; j-m mit Rat und zur Seite stehen помогать кому-л. словом и делом; j-n auf frischer — ertappen поймать когб-л. на месте преступления.

tatarisch татарский.

Tatbestand tn -(e)s, -stän­de положение дел; сущность дела.

Tatendrang т -(e)s жаж­да деятельности, энергия.

tatenlos бездеятельный.

Täter т -s, = виновник, преступник.

Täterschaft f = винов­ность, причастность.

tätig 1) деятельный, ак­тивный; 2) действующий;

er ist als... он рабо­тает в качестве...

Tätigkeit / =, -еп деятель­ность.

Tatkraft f = энергия, tatkräftig энергичный.

Tätlichkeiten pl оскорбле­ние действием.

Tatort tn -(e)s, -e место преступления.

tätowieren vt татуйровать.

Tatsache f =, -n факт.

tatsächlich 1. а фактиче­ский; 2. adv фактически, в самом деле.

tätscheln vt ласково по­хлопывать, ласкать.

Tatze f =, -п лапа.

Tau I т -(e)s роса.

Tau II п -(e)s, -е канат, трос.

taub I 1) глухой; 2) оне­мелый, застывший; die Hand ist mir geworden у меня онемела рука.

taub II пустой; ~е Ähren пустые колосья.

Taube I m, f -n, -n глу­хой, -хая.

Taube II f =, -n голубь.

tauben||farbig, -^gräu си­зый, серовато-голубой.

Taubenschlag m -(e)s,

-schlage голубятня.

Taubheit f = глухота, taubstumm глухонемой.

tauchen 1. vt погружать;

2. vi (h, s) нырять; погру­жаться.

Taucher tn -s, = водолаз.

tauen vi (h, s) vimp та­ять; es taut тает.

Taufe f —, -n крестины.

taufen vt крестить; sich

-x, lässen креститься, при­нять христианство.

Täuf||pate tn -n, -n, f =, -n и patin / =, -nen

крёстный отец, крёстная мать; ^schein tn -(e)s, -е метрическое свидетельство.

taugen vi (zu D) годить­ся, быть гбдным (для чего­-либо).

Taugenichts т ~ и -es, -е бездельник.

tauglich (zu D) (при)гбд- ный (для чего-л.)\ sein годиться.

Taumel т -s 1) шатание; головокружение; 2) упоение, восторг.

taumeln vi (h, s) шатать­ся.

Tausch tn -es, -e обмен.

täuschen vt, vi менять, обменивать; miteinander меняться.

täuschen vt обманывать, вводить в заблуждение; sich (in D) заблуждать­ся, обмануться (в чём-л.).

täuschend обманчивый.

Täuschung f =, -еп об­ман.

Tauschwert tn -(e)s, -e эк. меновая стоимость.

tausend тысяча; О und aber много тысяч.

Tausend п -s, -е и = ты­сяча; zu -^еп тысячами.

Täusendfüß(l)er т -s, = зоол многоножка.

tausendjährig тысячелет­ний.

Tausendkünstler т -s = разг, мастер на все руки.

Tausendsasa т -s, = и -s разг, бедовый парень.

Tausendstel п -s, = тысяч­ная (часть, доля).

Tauwetter п -s оттепель.

Taxameter n, т -s, = 1) такси; 2) таксометр.

Тахе I f =, -п такса (рас­ценка) .

Тахе II f =, -п, Тах! п = и -s, = и -s такси.

taxieren vt оценивать.

Taxus tn =, — бот. тис. Technik f == техника.

Techniker tn -s, = тех­ник.

technisch технический.

Teckel m -s,      == такса

(порода собак).

Tee /77 -s, -s чай.

Tee||kanne f =, -n чайник; ^kessel tn -s, = чайник (для кипячения); ^maschi­ne f =, -n самовар.

Teer tn -(e)s, -e смола, дёготь.

teeren vt смолить, гидро- нйровать.

teerig дегтярный; смоля­ной.

Teheran п Тегеран.

Teich т -(e)s, -е пруд.

Teig tn -(e)s, -е тесто, teigig 1) тестообразный, вязкий; 2) мягкий, пере­спелый (о плодах).

Teil т, п -(e)s,-е 1) часть; доля; zum частично, от­части; zum großen в зна­чительной степени; 2) юр. сторона; О ich für mein (en) что касается меня.

teilbar делимый.

teilen vt (in Д) делить (на что-л.); sich делить­ся, разделяться.

teilhaben* vi (an D) уча­ствовать, принимать уча­стие (в чём-л.).

Teilhaber tn -s, — пай­щик; ~nähme f — 1) (an D) участие (в чём-л.)’, 2) со­чувствие, сострадание.

teilnahmslos безучаст­ный, равнодушный; — voll участливый.

teilnehmen* vi (an D) уча­ствовать (e чём-л.).

teilnehmend 1) принимаю­щий участие; 2) соболез­нующий.

Teilnehmer tn -s, — участ­ник.

teils частично, отчасти.

Teilung f =, -en (разде­ление, делёж.

teilweise 1. а частичный; 2. adv по частям; отчасти.

Teilzahlung f =, -еп упла­та в рассрочку.

Teint [te:] т -s, -s iieei лица.

telegraphisch 1. а теле­графный; 2. adv по теле­графу.

telephonisch 1. а теле­фонный; 2. adv по теле­фону.

Teller т -S, — тарелка.

Tempel tn -s, — храм.

temperamentvoll темпе­раментный.

Temperatur f =, -en тем­пература.

Tempo n -s, -s и -pi темп; (nun aber) —, —! быстрее!

temporär 1. а временный, 2. adv временно, на вре­мя.

tendenziös тенденцибз- ный.

Tenne / =, -п ток, гумнб.

Teppich tn -s, -е ковёр.

Termin tn -s, -e срок.

Terrain |-'re:J n -s, -s 1) местность, участок; 2) почва, грунт.

terrassenförmig (располо­женный) уступами.

Terrine f =, -п (суповая) миска.

Territorium п -s, -rHen территория.

Tertia f =, -ti-en четвёр­тый и пятый классы (в сред­ней школе Германии).

Testament п -(e)s, -е за­вещание; Altes (Neues) — рел. ветхий (новый) за­вет.

Testamentsvollstrecker tn -s, = душеприказчик.

teuer дорогой; wie —? сколько стоит?, почём?

Teuerung / =, -еп дорого­визна.

Teufel т -s, = чёрт, дья­вол; О ärmer -х.1 разг. бедняга!; hol ihn der — I разг, чёрт бы его побрал!, чёрт побери!

teuflisch чертовский, дья­вольский.

Text т -es, -е текст.

Textbuch п -(e)s, -bücher либретто.

Textilarbeiter tn -s, == текстильщик.

Theater n -s, = театр.

Theäter||freund tn -(e)s, -e театрал; ~ stück n -(e)s, -e пьеса; —zettel tn -s, = афиша.

theatralisch театральный.

Theke f =, -n прилавок, стойка.

Thema n -s, -men и -ta тема.

theoretisch теоретический

Thermometer n -s, = тер­мометр.

These f =, -n, Thesis f = , Thesen тезис, положение.

Thüringen n Тюрингия.

ticken ui тйкать (о ча­сах).

tief 1) глубокий; zwei Meter глубиной в два метра; 2) низкий (о звуке); 3) тёмный, насыщенный, густой (о цвете).

Tiefbau m -(e)s, -ten подземное сооружение.

Tiefdruck I m -(e)s низкое давление (барометра).

Tiefdruck II m -(e)s, -e полигр. глубокая печать.

Tiefe f —, -n глубина, глубь; бездна.

Tief||ebene f = , -n низ­менность; ^flug m -(e)s, -flüge ав. бреющий полёт; -^land n -(e)s, -länder низ­менность. равнина.

tief||liegend 1) нйзменный; 2) впалый; запавший (о гла­зах); ^sinnig глубокомыс­ленный; задумчивый; ме­ланхолический.

Tiegel /п -s, = 1) горшок;

2) тйгель.

Tier п -(e)s, -е животное, зверь.

TierHarzt m -es, -ärzte ветеринар; ^bändiger m -s, = укротитель зверей.

tierisch 1) животный; 2) зверский.

Tier||künde f == зоология; ^.welt f = фауна, живот­

ный мир; -к.zücht f “ жи­вотноводство.

tilgen vt 1) выводить, уни­чтожать; 2) заглаживать (вину); искупать (грех); 3) погашать (долг).

Tilgung f =, -en 1) уни­чтожение; 2) погашение (долга); laufende «^еп по­гашение текущих платежей.

Tinte f =, -п чернйла.

Tinten||faß п -sses, -fässer чернйльнииа; fisch m es, -e зоол. каракатица; — stift tn -(e)s, -e чернйль- ный карандаш.

tippeln vi (s, h) 1) семе- нйть (ногами); 2) разг. броцйть, странствовать.

tippen I vt писать на пйшущей машинке.

tippen II vi (an D) слег­ка касаться (чего-л ).

Tippfräulein п -s, = разг. машинистка

tipptopp разг I) безупреч­ный, отличный; 2) наряд­ный.

Tirana п Тирана.

Tirol п Тироль.

Tisch m -es, -е 1) стол; 2) обед, еда; bei за сто­лом, за едой; vor перед обедом; zu — gehen садиться обедать, feiner хорошая кухня; О reinen mit etw. machen покончить с чем-л.

Tischler tn -s, = столяр.

Tischlerei f =, -en сто­лярная мастерская

tischlern vi столярничать.

Tischtuch n -(e)s, -tücher скатерть.

titanenhaft титанический.

Titel tn -s, = 1) титул;

2) заглавие, титул.

titulieren vt титуловать, величать.

toben vi бушевать, не­истовствовать.

Tobsucht f = бешенство.

tobsüchtig бешеный, буй­ный.

Tochter f Töchter дочь.

Töchterschule f =, -n женское училище; höhere ъ женская гимназия.

Tod tn -(e)s смерть; zu <^.е смертельно.

todernst чрезвычайно серьёзный.

Tödes||angst f =, -ängste смертельный страх; kämpf т -(e)s, -kämpfe агония; ^.stille f = мёртвая ти­шина; -^strafe f -n смертная казнь.

tödlich смертельный.

Toilette (toa-] f ==, -n 1) туалет; 2) уборная.

tolerant терпимый.

toll бешеный; сумасшёд- ший; werden взбеситься, сойти с ума.

Tölle f =, -п вихор, хо­хол.

tollen vi (h, s) беситься, бушевать.

Töllhaus n -es, -häuser дом для умалишённых.

Tollheit f =, -en бешен­ство, сумасшествие.

Töllkopf tn -(e)s, -köpfe безумец, сумасброд.

tollkühn очень храбрый, отчаянный, отважный.

tölpelhaft неуклюжий.

Tomate f =, -п помидор.

Ton I tn -(e)s, -e глина.

Ton II tn -(e)s, Töne 1) тон, звук; 2) ударение; <ф> den — ängeben задавать тон.

Tonart f =, -en муз. тон, тональность.

tönen vi звучать, изда­вать звук.

tönern глиняный.

Tön ||fall m -(e)s интона­ция; ^film tn -(e)s, -e зву­ковой фильм; -s.lehre f — акустика; pleiter f =, -n муз. гамма.

tonlos 1) беззвучный; 2) безударный (о слоге).

Tonne f =, -n 1) бочка; 2) тонна.

Topf tn -(e)s, Töpfe гор­шок; кастрюля.

Töpfer m -s, « гончар.

Töpferei f -en гончарня.

Töpfhändler tn -s, = гор­шечник.

topp! идёт!, ладно!

Tor I n -(e)s, -e I) во­рота; 2) спорт, гол; <ф> ein machen (schießen) спорт. забить гол.

Тог II tn -en, -en безумец, глупец.

Torflager n -s, = залежи торфа.

Torflügel m -s, = створка ворот.

TörfUstecher m -s, = тор­фяник (рабочий)-* stich tn -(e)s, -e добыча торфа.

Torheit f =, -en безумие, сумасбродство.

Torhüter tn -s, = 1) при­вратник; 2) спорт, вратарь.

töricht безумный, без­рассудный.

törichterweise безрассуд­но, безумно.

Tornister tn -s, = воен. ранец.

Torpedo tn -s, -s торпе­да.

Torpedoboot n -(e)s, -e торпедный катер.

Tortur f —, -еп пытка.

Törilwächter m -s, = 1) привратник; 2) спорт. вратарь; ^wart m -(e)s, -e спорт, вратарь; -^wärter m -s, » cm. Torwächter.

tosen vi бушевать, шу­меть.

tosend бушующий, шум­ный; ~er Beifall бурные аплодисменты.

tot 1) мёртвый, умёрший; 2) тех. холостой; О über den -^еп Punkt hinwegbrin­gen сдвинуть с мёртвой точки.

total 1. а общий; полный; 2. adv совсем, совершенно

Töte m, f -п, -п покойник, -ница.

töten vt убивать.

Töten ||bahre f =, -n ка­тафалк; -^bett n -(e)s, -en ложе смерти; auf dem ~bett на смертном одре.

töten||bläß, ^bleich смер­тельно бледный.

tötend убийственный.

TötenJIfeier f -n по­минки; ^gräber m -s, = могильщик; ^.hemd n -(e)s, -en саван.

töt||hetzen vt загнать до полусмерти; sich заму­читься; flachen, sich поми­рать со смеху; ^.schießen*

vt застрелить; -^.schlagen* vt убивать; -w schweigen* vt замалчивать.

Tour (tu:r] f =, -en 1) поездка, прогулка; 2) тех. оборот.

Trab tn -(e)s. рысь; im -^.e рысью; О sich in setzen пуститься рысью.

Trabant m -еп, -еп астр. спутник.

traben vi (h, s) бежать рысью.

Träber rn -s, =, Trabgän­ger tn -s, s= рысак.

Trabrennen n -s, — рыси­стые испытания, бега.

Tracht I f =, -еп одежда, костюм.

Tracht II f =, -еп вязан­ка, охапка; <£> eine Prügel разг, здоровая взбучка.

trachten vi (nach D) стре­миться (к чему-л.), доби­ваться (чего-л.).

trächtig стельная (о ко­рове); жерёбая (о лошади); супоросая (о свинье).

traditionell традицион­ный.

traf см. treffen*.

Tragbahre f =, -п но­силки.

trägbar 1) портативный; переносный; 2) плодонос­ный; 3) годный для носки.

träg(e) ленивый, вялый, инертный.

trägen* 1. vt носить, не­сти; 2. vi 1) приносить (до­ход); давать (плоды); 2) держать (о льде); <> zur Schau ~ выставлять на­показ.

Träger m -s, = 1) носиль­щик; 2) носитель (идеи); 3) стр. балка.

Trägerrakete f =, -п раке­та-носитель.

trägfähig 1) грузоподъ­ёмный; 2) выносливый.

Tragfähigkeit f = грузо­подъёмность; ^fläche f -n ae. несущая повёрхность.

Trägheit f — 1) леность, вялость; 2) физ. инерция.

tragisch трагический.

Tragkraft f = тех. подъём­ная сила; грузоподъёмное гь

Tragödiie f =, -п трагё- дия.

trägt см trägen*.

Tragweite f = 1) дально­бойность; 2) значение, важ­ность. _

Train [tre:] m -s, -s воен. обоз.

trainieren |tre-] vt трени­ровать; sich -x, трениро­ваться.

Trainingsanzug f'tre:-] tn -(e)s, -züge спортивный ко­стюм для тренировки.

traktieren vt 1) обращать­ся с кем-л. (хорошо, плохо); 2) (mit D) угощать (чем-л.). trällern vt напевать.

Tram f =, -s, Trambahn f

-еп трамвай.

Trampel m, n -s, = неук­люжий человек, увалень.

trampeln vi топать (сту­чать) ногами.

Tran m -(e)s, -e ворвань; рыбий жир.

Träne f =, -п слеза, tränen vi слезиться.

Tränen||fluß m -sses сле­

зотечение; ^gas n -es, -e слезоточивый газ.

tränend los без слёз; -ч,- voll 1) полный слёз; 2) слёз­ный.

trank см. trinken*.

Trank m -(e)s, Tränke напиток, питьё; пойло

Tränke f =, -n водопой.

tränken vt 1) поЙ1ь; 2) пропитывать.

Transfusion f -еп пе­реливание крови.

transitiv грам. переход­ный.

transkaukasisch закавказ­ский.

Transport m (e)s, -e транс­порт; провоз.

Trapez n -es, -e мат., спорт, трапеция.

tгаppeIn vi семенить но­гами.

trat см. treten*.

Tratsch m -es болтовня;

О Klatsch und сплетни.

Traube f -n виноград, виноградная кисть.

Traubenkirsche f =, -n черёмуха.

traubenweise гроздьями.

trauen I vi (D) верить, доверять (ся) (кому-л ).

trauen II vt венчать; sich auf dem Standesamt läs- sen зарегистрировать брак.

Trauer f — 1) печаль, скорбь; 2) траур.

Träuer||anzeige f -n объявление о смерти; ~^- birke f =, -n плакучая бе­рёза; —bot schäft f =, -en печальная весть; ^flor m -s, -e креп; -x. marsch m

-es. -märsche похорбнный марш.

trauern vi 1) (über, um А) печалиться, скорбёть (о ком-л., чём-л.); 2) носить траур.

TräuerlJrede f = , -п над­гробная речь; spiel п -(e)s, -е трагедия; weide f =, -п плакучая ива; -^zug т -(e)s, -züge погре­бальное шествие.

Träufe f =, -n водостбч- ный жёлоб.

träufeln vi капать.

traulich уютный; интйм- ный, задушевный.

Traum т -(e)s, Träume 1) сон; 2) мечта.

Träumbild п -(e)s, -ег сно­видение.

träumen vt, vi I) видеть во сне; 2) мечтать (von D о чем-л.); das hätte er sich nicht lassen это ему и не снилось.

Träumer т -s, = мечта­тель.

Träumerei f -en меч­ты, грезы.

träumerisch мечтательный traurig печальный, груст­ный.

Traurigkeit f — печаль, грусть.

Träullring т -(e)s, -е об­ручальное кольцо; -^schein т -(e)s, -е свидетельство о браке.

traut I) дорогой, люби­мый, милый; 2) уютный, ин­тимный.

Trauung f -еп венча­ние, бракосочетание.

Trecker т -s, = буксир; тягач.

Treff т -(e)s, -е 1) удар; 2) явка, встреча.

treffen* vt 1) попадать (в цель); перен. попасть в точку; 2) постигать; на­стигать; 3) встречать; за­ставать (дома); 4) касаться (кого-л.), относиться (к ко­му-л.); den Nägel auf den Kopf -ч. попасть в тбч- ку; eine Entscheidung —. принимёть решение; Über­einkommen (Abkommen) ~ заключать соглашение; sich getroffen fühlen чувство­вать себя задётым (обижен­ным); sich 1) встречать­ся; 2) случаться, получать­ся; es traf sich, daß... слу­чилось, что...; es trifft sich gut очень кстати.

Treffen n -s, = 1) попа­дание; 2) встрёча; слёт.

treffend верный, мёткий; разительный.

Treffer т -s, = 1) попадё- кие; 2) выигрыш.

trefflich прекрасный, пре­восходный.

Treff Hpunkt т -(e)s, -е сборный пункт; schuß т -sses, -Schüsse мёткий (удач­ный) выстрел; -^.Sicherheit f = меткость.

treiben* 1. vt 1) гнёть; 2) вгонять, вбивёть; 3) (zu D) доводить (до чего-л.); 4) приводить в движёние; 5) занимёться (чем-л.); изу­чать (что-л.); 2. vi (h, s) 1) относить (ветром); дрей­фовать; 2) всходить, рас­

28. Немецко-русск сл.

433

пускаться; 3) бродить (о дрожжах) \ <> j-n in die Enge -x, прижать кого-л к стене.

Treiben п -s, == поведение, поступки; <$> sein Tun und его поведение; das Läben und житьё-бытьё.

Treiber tn -s, = погон­щик; загонщик. _

Treib||haus п -es, -häuser теплица; -xJiolz п -es сплав­ной лес; -^mine / =, -n плавучая мина; priemen пг -s, = тех. приводной ре­мень; -х, stoff m -(e)s, -е горючее.

treideln vt тянуть бече­вой, бурлачить.

trennbar отделяемый; де- лймый.

trennen vt 1) отделять; пороть, распарывать; 2) раз­делять, разъединять; ёше Ehe расторгнуть брак; sich ~ (von D) расставать­ся (с кем-л.).

Trennung f =, -en I) от­деление; 2) разлука, рас­ставание.

Trennungs||liniie f =, -n демаркационная линия; ~- strich tn -(e)s, -e чёрточка, дефйс.

treppIIab вниз по лестни­це; ^.äuf вверх по лестнице.

Treppe f -п лестница; zwei -*-n hoch на третьем этаже.

Treppen |1 absatz m -es, -sätze лестничная площадка; ^geländer n -s, = перила;

haus n -es. -häuser лест­ничная клетка.

Tresse f =, -n галун.

treten* 1. vi (s) 1) сту­пать; 2) выходить, высту­пать; появляться; über die Ufer -4. выступать из бе­регов (о реке)- 2. vt: mit Füßen топтать (ногами); перен. попирать; <$> einer Sache näher подходить к сути дела; in Kraft вступать в силу (о зако­не).

treu верный.

Treubruch пг -(e)s, -brüche вероломство.

treubrüchig вероломный.

Treue f верность.

Treueid пг -(e)s, -е при­сяга в верности.

treuherzig чистосердеч­ный, прямодушный.

treulich верно, честно.

treulos вероломный, не­верный.

Treulosigkeit f = изме­на, вероломство.

Tribüne f =, -п трибуна.

Tribut m -(ejs, -e дань.

tributpflichtig платящий дань.

Trichter tn -s, = ворбнка, кратер (вулкана).

trichterförmig воронкооб­разный.

Trick m -s, -e и -s трюк; уловка.

trieb см. treiben*.

Trieb I tn -(e)s, -e I) (zu D) склонность (к чему-л ); 2) порыв, побуждение; na­türlicher инстинкт.

Trieb И пг -(e)s, -е бот. побег.

Trieb Hachse f =, -п ж.-д.

ведущая ось; — feder f =, -п пружина; kraft f = движущая сила; перен. тж импульс; ^rad n -(e)s, -räder маховое колесо; ~- wagen т -s, = моторный вагон; ^.werk п -(e)s, -е тех. приводной механизм.

triefäugig со слезящимися глазами.

triefen* vi (s) капать, струиться.

trifft см. treffen*.

Trift f =, -en 1) паст­бище, выгон; 2) мор. дрейф.

triftig основательный; убе­дительный; ^ег Grund ува­жительная причина.

Trikot f-'ko:J m. п -s, -s трико; трикотаж.

Triller tn -s, — трель.

trillern vi выводить трёли trinkbar годный для питья, trinken* vt пить.

Trinker tn -s, = пьяница.

Trinkllgelage n -s, = по­пойка; ^geld n -(e)s, -er чаевые; -^lied n -(e)s, -er застольная песня; wasser n -s питьевая вода.

trippeln vi (h, s) семенить, tritt cm. treten*.

Tritt tn -(e)s, -e 1) шаг; походка; 2) пинок; 3) сту­пенька; auf Schritt und на каждом шагу.

Trittbrett n -(e)s, -er под­ножка; ступенька.

Triumphbogen m -s, = и -bögen триумфальная арка.

triumphieren vi торжест­вовать.

trivial [-vi-J тривиальный; пошлый.

trocken сухбй; ф ~es Land суша; auf dem trock­nen sein (sitzen) сидеть на мели (без денег)- im trock­nen sein быть вне опасно­сти.

Trockenheit f = сухость.

Trockenkammer f =, -и сушильная камера.

trockenlegen vt осушать; ф ein Kind перепеле­нать ребёнка.

trocknen t. vt сушить, осу­шать-. вялить (фрукты)} 2. vi (s) сохнуть, высыхать; sich сушиться.

Troddel f =, -п кисть; темляк.

Trödel tn -s ветошь, ста­рьё.

Trödelmarkt tn (e)s, -mark­te толкучий рынок.

trödeln vi 1) торговать ве­тошью; 2) разг, мешкать, медлить.

Trödler m -s, = ]) старь­ёвщик; 2) разг, медлитель­ный человек, копун.

trog см. trügen*.

Trog m -(e)s, Tröge ко­рыто.

Troll m -(e)s, -e гном.

trollen vi (s) семенить; sich убираться.

Trolleybus |-ei-J tn -ses, -se троллейбус.

Trommel f =, -n барабан; die rühren (schlagen) бить в барабан.

Trommel||fell n -(e)s, -e 1) кожа на барабане; 2) анат. барабанная перепонка;

feuer п -s, = воен, ураган­ный огонь.

trommeln vt, vi бараба­нить.

Trommel Uschlag tn -(e)s, -schlage барабанный бой:

schläger tn -s, = бара­банщик; ^schlegel tn -s, = барабанная палочка; -^wir­bel tn -s, = барабанная дробь.

Trommler tn -s, = бара­банщик.

Trompete f =, -n труба; die blasen трубить; О mit Pauken und с боль­шим шумом.

Trompeter tn -s, = тру­бач.

Tropen pl тропики.

Tropf tn -(e)s, Tröpfe разг. простак.

tröpfeln 1. vimp накрапы­вать; 2. vi капать.

tropfen 1. vi (s, h) капать; 2. vt наливать (впускать) по капле.

Tröpfen tn -s, = капля.

tropfenweise по капле, кап­лями.

Tropfstein tn -(e)s, -e ста­лактит.

Trophäte f =, -n трофей, tropisch тропический.

Troß tn -sses, -sse 1) воен. обоз; 2) свита.

Trosse f =, -n трос, ка­нат.

Trost tn -es утешение, от­рада.

trostbringend утешитель­ный.

trösten vt утешать; sich утешаться.

Tröster tn -s, = утеши­тель.

tröstlich утешительный; от­радный.

trostlos 1) безутешный; 2) безотрадный; безнадёжный, отчаянный; прискорбный (о факте).

Trott m -(e)s, -е рысь, рысца.

Trottel tn -s, » дурак, глупец.

trotteln, trotten vi (s, h)’ трусить, бежать мелкой рысью.

Trottoir [-to'a:r] n -s, -e тротуар.

trotz präp (G, D) несмот­ря на...; вопреки; alle­dem несмотря ни на что.

Trotz m -es упрямство, упорство; zum назло; О ъ bieten давать отпор.

trotzdem несмотря на то, что; всё же.

trotzen vi упорствовать;

упрямиться.

trotzig упрямый.

Trötzkopf tn -(e)s, -köpfe упрямец.

triib(e) мутный; тусклый;

мрачный; пасмурный.

Trübe f = муть.

Trubel tn -s суматоха; пе­реполох.

trüben vt 1) мутить; 2) омрачать.

Trübsal f =, -e печаль, горесть.

trübselig печальный.

Trübsinn m -(e)s уныние, хандра.

trübsinnig унылый.

Trübung f =, -en помра­чение, помутнение.

trug см. trägen*.

Trug m -(e)s обман, на­дувательство.

Trugbild n -(e)s, -er 1) призрак; 2) сон, мечта.

trugen* vt обманывать.

trügerisch, trüglich обман­чивый.

Trügwerk n -(e)s, -e об­ман; иллюзия.

Truhe f =, -n сундук, ларь.

Trümmer pl обломки; раз­валины.

Trumpf tn -(e)s, Trümpfe карт, козырь; <0* den letzten äusspielen пустить в ход последний козырь.

trumpfen vi козырять.

Trunk tn 1) -(e)s, Trünke напиток; 2) -(e)s, Trünke глоток; 3) “(e)s пьянство, О dem ergeben sein быть пьяницей, пьянствовать.

trunken l) пьяный; 2) перен. опьянённый; упоён­ный.

Trunkenbold m -(e)s, -e пьяница.

Trunkenheit f = 1) опья­нение; 2) упоение.

Trunksucht f — пьянство, запой.

Trupp tn -s, -s группа, тол­па; воен, звено; отряд, команда.

Truppe f =, -n 1) труппа, 2) воен, войсковая часть, отряд; 3) pl войска.

truppweise воен, отряда­ми, подразделениями.

Trust [tr v st и trAst] m -(e)s, -e и -s трест.

Trüt||hahn tn -(e)s, -hähne индюк; -^henne f =, -n,

-^huhn n -(e)s, -hühner ин­дейка.

Tscheche tn -n, -n чех.

Tschechin f =, -nen чеш­ка.

tschechisch чешский.

Tschechoslowakei f = Че­хословакия.

Tube f —, -n тюбик.

Tuberkulöse f —, -n ту­беркулёз.

Tuch n 1) -(e)s, -e сукно;

2) -(e)s, Tücher платок.

tüchtig 1) сильный, креп­кий; 2) дельный; (in D) способный (к чему-л.)- 3) порядочный, изрядный.

Tücke f =, -п коварство, <0* List und козни.

tückisch коварный; злоб­ный.

Tugend f =, -en доброде­тель.

tugendhaft добродетель­ный, благонравный.

Tüll tn -s, -e тюль.

Tülle f =, -n 1) носик (чайника); 2) розетка (под­свечника).

Tulpe f =, -n 1) бот.

тюльпан; 2) бокал.

tummeln vt гонять; sich резвиться, возиться.

Tummelplatz tn -es, -platze 1) площадка для игр; 2) арена; манеж.

Tumult tn -(e)s, -e шум; суматоха.

tun* vt делать; поступать; совершать; исполнять; zu

haben быть занятым, mit j-m, etw. zu haben иметь дело с кем-л., чем-л , О das tut nichts (это) ни­

чего (не значит); sich dick(e)

(mit D) важничать, хвас­таться (чем-л.).

Tun п -s образ действий, поведение.

Tünche f =, -n 1) раствор для побелки; клеевая крас­ка; 2) (внешний) лоск.

tünchen vt красить, бе­лить.

Tunichtgut т = и -(e)s,

разг, бездельник.

tunken vt макать, окунать.

tunlich возможный; под­ходящий.

tunlichst по возможности

Tüpfelchen п -s, = точка, крапинка.

Tür f —, -еп дверь; О vor der stehen быть не за горами.

Türllangel f =, -п двер­ная петля; pflüge! т -s, = сгворка двери.

Türke т -п, -п турок, Türkei f = Турция.

Türkin f -nen турчан­ка.

Türkfs tn -es, -e бирюза.

türkisch турецкий.

Türklinke f =, -n щекол­да, ручка (двери).

Turkmene m -n, -n турк­мен.

Turkmenijen n Туркме­ния.

Turkmenin f =, -nen турк­менка.

turkmenisch туркменский.

Turkmenische Sozialisti­sche Sowjetrepublik Турк­менская Советская Социа­листическая Республика.

Turm т -(e)s, Türme 1)

башня;колокольня; 2) шахм. ладья.

türmen vt громоздить; sich громоздиться, возвы­шаться.

turmhoch высотой с баш­ню, очень высокий.

turnen vi заниматься гим­настикой.

Tusche f =, -п тушь.

tuscheln vi шушукаться; шептаться.

tuschen vt тушевать.

Tüte f =, -n пакетик, ку­лёк.

tüten vt, vi трубить.

Tüthorn n -(e)s, -hörner труба, рог.

Tüttel tn, n -s, = точка; капелька.

Typ m -s, -e и -en тип, образец.

тУРе / =, -n полигр. ли­тера.

Typhus m = мед. тиф.

typisch типичный.

Typographie f = типогра­фия.

Typus tn =, -реп cm.

Typ- .      .

Tyrann m -en, -en тиран; деспот.

и

u. = und.

u. a. — I) und andere и пр. (и прочие); und anderes и пр. (и прочее); 2) unter anderem между прочим.

u. а. — und ähnliches и т. п. (и тому подобное).

u. a. m. = und anderes mehr и пр. (и прочее).

Ü-Bahn f = см. Unter­grundbahn.

übel дурной; О mir ist -x. мне дурно, меня тошнит; es steht mit ihm (um ihn) его дела плохи; wohl oder волей-неволей.

Übel n -s, = 1) зло; беда; 2) болезнь, недуг.

übel||gelaunt не в духе; ^gesinnt враждебно на­строенный, злонамеренный.

Übelkeit f = тошнота.

Übelnehmen*: j-m etw. обижаться на кого-л. за что-л.

Übel||stand т-(e)s, -stände зло; недостаток, беспорядок; — tat f =, -еп злодеяние; преступление; — täter т -s, = преступник.

übelwollend недоброжела­тельный.

üben vt упражняться (в чем-л.); заниматься (чем-л), О Kritik (an D) крити­ковать (кого-л., что-л.), Räche мстить; sich -х (in D) упражняться (в чём­-либо).

über 1. präp 1) (D на вопрос «где?», А на вопрос «куда?») над; 2) через, по истечении; acht Tage че­рез неделю; 3) свыше, сверх; более; -s. tausend Rubel свыше тысячи рублей; 2. adv: die Nacht всю ночь напролёт; und совер­шенно, вполне; Gewehr (ружьё) на плечо!

überi 1. отдел, глаг. при­

ставка, указывает на дви­жение поверх чего-л., через что-л.-. übersetzen; 2. неот- дел. глаг. приставка, ука­зывает на: 1) чрезмерность: übertreiben; 2) повторение действия: überarbeiten; 3) упущение überhören.

überall везде, (по)всюду.

überanstrengen I. vt пере­утомлять, чрезмерно напря­гать; 2. sich переутомлять­ся, чрезмерно напрягаться.

Überarbeit f =, -еп сверх­урочная работа.

überarbeiten vt работать сверхурочно.

überarbeiten 1. vt переде­лывать; 2. sich переутом­ляться.

überaus чрезвычайно.

Überbau m -(e)s, -e и -ten надстройка (тж. перен.).

überbieten* vt 1) давать более высокую цену; 2) пе­ревыполнить.

Überbleibsel п -s, = 1) ос­таток; 2) пережиток.

Überblick m -(e)s, -е 1) обзор, обозрение; 2) вид (на горы и т. п.).

überblicken vt обозревать; окинуть взглядом.

überbringen* vt переда­вать (письмо, привет).

Überbringer m -s, = по­датель, предъявитель.

überbrücken vt наводить мост.

überbürden vt перегружать (работой).

Überbürdung f =t -еп пе­регрузка.

überdäs сверх того.

Überdecke f s=, -n покры­вало.

überdies притом, сверх то­го.

Überdruck m -(e)s, -drücke физ. давление сверх атмо­сферного.

Überdruß пг -sses скука; пресыщение.

überdrüssig:      werden на­

доедать; ich bin dessen ~ мне это надоело.

Übereifer tn -s чрезмерное усердие.

übereilen, sich 1) слишком торопиться; 2) поступать опрометчиво.

übereilt опрометчивый, не­обдуманный.

überein заодно.

übereinander 1) один над другим; 2) друг на друга.

Übereinkommen* vi (s) (über А) согласовывать (что-л.), договариваться (о чём-л.).

Übereinjlkommen п -s, =, ~^kunft f -künfte согла­шение, договорённость? О mit j-m eine —kunft treffen договориться с кем-л.

übereinstimmen vi 1) со­гласовываться, 2) (mit D) совпадать (с чем-л.); соот­ветствовать (чему-л.).

Übereinstimmung f =, -en 1) соглашение; согласие; 2) соответствие.

Überbürdung f =, -en пе­ревыполнение.

überessen*, sich (an, mit D} объедаться (чем-л.); ис­портить себе желудок.

überfahren* 1. vi (s) пе­

реезжать (на другой берег);

2. vt перевозить.

überfahren* vt переехать (кого-л.).

Überfahrt f =, -en 1) пе­реезд; 2) переправа.

Überfall т -(e)s, -fälle на­падение, налёт.

Überfällen* vt 1) нападать (на кого-л.); 2) неожиданно посетить; 3) застигнуть.

überfällig 1) опоздавший;

2) просроченный.

überfliegen* vi (s) переле­тать (через что-л.).

überfliegen* vt 1) проле­тать (над чем-л.); 2) про­бегать глазами.

überfließen* vi (s) перели­ваться (через край); О von Lob(eserhebungen) рас­сыпаться в похвалах.

überflügeln vt 1) перего­нять, опережать; 2) воен. обходить фланги (противни­ка); 3) превышать (норму).

Überfluß щ -sses (in, an D) изобилие (чего-л.); zum сверх того.

Überflüssig (из)лйшний.

überfluten vt затоплять.

Überflutung f = , -еп за­топление, наводнение.

Überfracht f =, -en из­лишек веса (груза).

Überführen vt 1) перево­зить; 2) переводить (в дру­гое учреждение и т. п.).

über führen vt (G) ули­чать (кого-л. в чём-л.).

Überführung f =, -en 1) перевоз; 2) перевод (в дру­гое учреждение и т. п); 3) путепровод, виадук.

Überfülle f — 1) изоби­лие; 2) чрезмерная полнота, überfüllen vt переполнять, überfüttern vt обкармли­вать, закармливать.

Übergabe f -n переда­ча; вручение.

Übergang m -(e)s, -gange 1) переход; 2) переправа (на реке).

übergeben* vt передавать.

übergeben*, sich: er über­gibt sich его рвёт.

übergehen* vi (s) (zu D) переходить (к чему-л.).

übergehen* vt проходить мимо чего-л.; пропускать что-л.; обходить; нарушать (закон).

Übergewicht п -(e)s 1) лишний вес; 2) перевес, пре­восходство.

übergießen* vt I) перели­вать; 2) проливать.

übergießen* vt обливать, заливать

überglücklich:      sein

быть вне себя от радости.

übergreifen* vi охваты­вать, распространяться.

Übergriff tn -(e)s, -е 1) превышение власти; 2) пе­региб.

überhäufen vt 1) завали­вать (работой); 2) осыпать (ласками; упрёками).

überhaupt вообще.

überheben* vt избавлять, освобождать; sich 1) ос­вобождаться; 2) надрывать­ся; 3) (über Л) зазнаваться (перед кем-л.).

überheblich надменный, за­носчивый.

Überheblichkeit f =, -еп самомнение, зазнайство, над­менность.

überheizen vt слишком жарко топить; перегревать.

überhitzt сильно возб} ж- дённый, пылкий.

überholen vt перегонять, опережать.

überholt устаревший;

Normen устаревшие нормы.

überhören vt 1) недослы­шать, пропустить мимо ушей; 2) выслушивать, про­верять (урок).

überirdisch 1) неземной; 2) сверхъестественный.

überkippen vt опрокинуть, перекувырнхть.

Überkleid п -(e)s, -er верх­нее платье.

überkochen vi (s) 1) пе­рекипать; 2) быть вспыль­чивым.

überkommen* vt охваты­вать. овладевать; <£> es überkommt mich heiß меня бросает в жар.

überladen* vt 1) перегру­жать (товары); 2) переса­живать (пассажиров).

überladen* I vt чрезмерно нагружать, перегружать.

überladen II а перегру­женный.

Überlandflug tn -(e)s, -flü­ge дальний полёт.

überlassen* vt 1) уступать;

2) предоставлять; sich предаваться (радости, горю).

überlasten vt перегру­жать.

Überlästung / =, -еп пе­регрузка.

überlaufen* vi (s) 1) пе­ребегать, переходить; 2) пе­реливаться (о жидкости; цвете).

Überläufen* vt 1) пробе­гать (глазами); 2) осаж­дать (кого-л.), докучать (ко­му-л); 3) перегонять, опе­режать; 4) охватывать (о страхе); <0> es überläuft mich kalt у меня мурашки бега­ют по спине.

Überläufer m -s, = пере­бежчик.

überlaut 1) слишком гром­кий; 2) назойливый.

überleben vt I) пережить (кого-л.); 2) пережить, испы­тать.

überlegen I vt обдумы­вать, соображать.

überlegen II а (an D) превосходящий (в чём-л),

Überlegenheit f = (an D) превосходство (в чём-л.).

Überlegung f =, -еп раз­мышление; соображение; mit с умыслом; обдуман­но.

überliefern vt 1) выда­вать (кого-л.); 2) переда­вать (из поколения в по­коление).

Überlieferung f «=, -en 1) выдача, передача; 2) пре­дание; тра линия.

überlisten vt перехит­рить.

Übermacht f = превосхбд- ство сил; перевёс.

übermächtig < а могуще­ственный; 2. adv чрезвы­чайно.

übermannen vt одолевать.

Übermaß п -es (von, ап D) избыток, излишек (че­го-л.).

übermäßig 1. чрезмер­ный; 2. adv слишком.

übermenschlich нечелове­ческий.

übermitteln vt передавать, пересылать.

übermorgen послезавтра.

übermüden vt переутом­лять; sich переутомлять­ся.

Übermüdung f =, -еп пе­реутомление.

Übermut m -(e)s 1) за­дор; шалость; 2) высоко­мерие, заносчивость.

übermütig 1) задорный, шаловливый; 2) заносчивый.

übernachten vi (пере)но­чевать.

Übernachtung f =, -еп но­чёвка.

Übernahme f =, -п при­ём (ка); принятие (на себя).

übernatürlich сверхъесте­ственный.

übernehmen* vt 1) пере­нимать; 2) брать на себя; браться (за что-л.).

Überproduktion f =, -еп перепроизводство.

überprüfen vt пересматри­вать, проверять (дополни­тельно).

überquellen* vi (s) бить ключом, переливаться чёрез край.

überquer напротив, наис­кось.

überqueren vt пересекать.

überragen vt I) возвы­шаться (над чем-л.), гос­

подствовать (над местно­стью)-, 2) превосходить (ко­го-л.).

überraschen vt 1) пора­жать; 2) захватить врас­плох.

überraschend I) порази­тельный; 2) неожиданный, внезапный.

Überraschung f —, -еп I) неожиданность, сюрпрйз; 2) внезапность.

überrechnen vt пересчй- тывать.

überreden vt уговаривать, убеждать.

Überredung f =, -еп уго­воры, убеждение.

überreichen vt переда­вать; вручать.

überreif перезрелый.

überrennen* vt 1) сбить с ног; 2) смять; уничто­жить; 3) занять, захватить.

Überrest tn -es, -е 1) оста­ток; 2) pl остатки, пережит­ки; О die sterblichen ~е бренные останки.

überrieseln vt струиться (о воде); О es überrieselt mich heiß und kalt ме­ня бросает в жар и хо­лод.

Überrock m -(e)s, -rocke i) сюртук; 2) пальто.

überrumpeln vt захва­тить врасплох; sich nicht lassen не спасовать.

übersäen vt (mit D) усеи­вать (чем-л.).

übersalzen vt пересолить.

übersatt сытый по горло übersättigen vt пресы­щать.

überschatten vt затенять, бросать тень.

überschätzen vt переоцё- нивать.

Überschätzung f =, -en переоценка.      ,

Überschau f = обозре­ние, обзор.

überschauen vt обозре­вать.

Überschicht f =,-en сверх­урочная (дополнительная) смена (работа).

überschießend избыточ­ный, излйшний.

Überschlag tn - (е) s, -schla­ge смета.

überschlagen* 1. vi (s) 1) переходить из одного состояния в другое; 2) перевешиваться; опрокиды­ваться; 3) проскакивать (об искрах); 4) ломаться (о голосе); 2. vt накинуть (платок); die Beine по­ложить ногу на ногу.

Überschlägen* vt 1) про­пускать (страницу); 2) со­ставлять смету, рассчйты- вать; sich перевернуться, опрокйнуться.

überschnappen vi (s)      1)

заскакивать (о замке); 2) разг, спятить.

überschneiden* vt пере­секать; sich пересекаться (тж. перен.).

überschreiben* vt 1) оза­главливать, надпйсывать; 2) переписать (на чьё-л. имя).

überschreien* vt перекри­чать.

überschreiten* vt 1) пе­реходить; 2) превышать

(власть); нарушать (закон);

3) перевыполнять (норму).

Überschrift f =, -еп над­пись; заглавие.

Überschuh tn -(e)s, -e галоша; ботик.

Überschuß m -sses, -schös­se излишек, остаток.

überschüssig лишний.

überschütten vt 1) пере­сыпать; 2) проливать (во- äy).

überschwemmen vt навод­нять, затоплять.

Überschwemmung / =, -en наводнение.

überschwenglich чрезмер­ный.

Übersee f — заокеанские страны.

Überseedampfer tn -s, = океанский пароход.

überseeisch заокеанский, заморский.

übersehbar обозримый.

übersehen* vt 1) обозре­вать; 2) недосмотреть, про­пустить; 3) смотреть сквозь пальцы.

übersenden* и по слаб спр. vt пересылать.

Übersendung / =, -еп пересылка.

übersetzbar переводимый

übersetzen 1. vt (über Л) переправлять (на другую сторону); 2. vi (s) переправ ляться (на другую сторо­ну).      ,

übersetzen vt переводить (на другой язык).

Übersetzer m -s, = пере­водчик.

Übersetzung f =, -en

I) перевод (на другой язык);

2) тех. передача.

Übersicht f -еп обзор, обозрение.

übersichtlich наглядный, ясный.

übersiedeln vi (s) пере­селяться.

Übersied (e)lung f =, -en переселение.

Übersoll n — и -s, = и -s 1) перевыполнение зада­ния; 2) перевыполненное задание.

überspännen vt 1) обтяги­вать; 2) покрывать, затя­гивать.

überspannt 1) слишком сильно натянутый; 2) пре­увеличенный; 3) экстрава­гантный.

Überspannung f =, -en перенапряжение.

überspitzt утрированный, преувеличенный.

überspringen* vi (s) (von D zu Ь) 1) перепрыгивать, перескакивать (с одного ме­ста на другое); 2) пере­скакивать (от чего-л. к че­му-л.).

überspringen* vt 1) пе­рескакивать (через что-л.); 2) пропускать (при чтении).

überstehen* vt выдержи­вать, преодолевать.

übersteigen* vi (s) пере­лезать.

übersteigen* vt 1) пере­ходить (через что-л.); 2) преодолевать; 3) превышать.

überstimmen vt I) заглу­шать; 2) побеждать боль­шинством голосбв.

überstreichen* vt покры­вать краской.

überstreuen vt посыпать, осыпать.

überströmen vi (s) пере­ливаться через край; О von Lob ~ рассыпаться в похвалах.

überströmen vt наводнять, затоплять.

Überstunde f =. -en сверх­урочный час; pl сверх­урочная работа.

überstürzen vt слйшком торопиться (с чем-л.); sich действовать опромёт- чиво; die Ereignisse sich события развиваются бы­стро.

überstürzt необдуманно, поспешно.

Überstürzung f =, -en поспешность, торопливость.

übersüß приторный.

übertäuben vt заглушать, übertölpeln vt дурачить.

übertönen vt заглушать.

überträgbar 1) перенос­ный; 2) переводймый.

Überträgen* I vt 1) пе­реносить; 2) передавать; durch den Rundfunk ~ транслйровать по радио; 3) возлагать (на кого-л.); поручать (кому-л.); 4) пе­реводить (на другой язык).

Überträgen II а перенос­ный, фигуральный.

Überträgung f =, -en 1) перенос; 2) перевод (на другой язык); 3) трансля­ция, передача.

übertreffen* vt (an D) превосходить (в чём-л.).

übertreiben* vt преуве- лйчпвать.

übertreten* vi (s) 1) выйти из берегов; 2) перейтй (в другую организацию).

übertreten* vt I) перешаг­нуть (границы); нарушать (закон); 2): sich (D) den Fuß вывихнуть йогу.

Übertretung / =, -еп на­рушение.

übertrieben преувеличен­ный.

Übertritt т -(e)s, -е пе­реход.

übertrumpfen vt переще­голять.

übertünchen vt 1) закра­шивать; 2) прикрашивать.

übervölkert перенаселён­ный.

Übervölkerung f -en перенаселённость.

übervoll переполненный.

überwächen vt следйть, на­блюдать (за кем-л., чем­-либо).

Überwachung f =, -еп на­блюдение, надзор.

überwältigen vt (преодо­левать, брать верх.

überwältigend подавляю­щий.

überweisen* vt 1) перево­дить (деньги); 2) переда­вать, направлять.

Überweisung f =, -еп пе­ревод (денег).

überwerfen* vt накйнуть (одежду).

überwerfen*, sich (mit D) (по)ссориться (с кем-л.).

überwiegen* 1. vt превы­шать; 2. vi преобладать.

überwiegend преобладаю­щий.

überwinden* vt преодоле­вать, побороть.

überwintern vi (пере) зи­мовать.

überwölben vt образо­вать свод; покрывать сво­дом.

überwuchern vt 1) разра­статься; 2) заглушать (о сорняках).

Überwurf т -(e)s, -würfe накидка, покрывало.

Überzahl f = численное превосходство.

überzählen vt пересчиты­вать.

überzählig лишний, сверх­комплектный.

überzeichnen vt превы­сить с>мму подписки (на заём).

Überzeit f =, -en 1) сверхурочное время; 2) лишнее время.

überzeugen vt (von D) убеждать (кого-л. в чём-л.); sich убеждаться (в чём­-либо).

überzeugend убедитель­ный.

überziehen* vi (s) пере­езжать.

überziehen* vt обтяги­вать, покрывать (материей).

Überzieher т -s, = паль­то (мужское).

Überzug tn -(e)s, -züge 1) чехол; наволочка; 2) по­крышка, верх.

üblich обычный; употре­бительный; so ist es так водится.

Ü-Boot п = Untersee­boot.

übrig остальнбй; (из-) лишний; im — еп впрочем.

übrigbleiben* vi (s) оста­ваться (о деньгах и т. п.).

übrigens впрочем.

übriglassen* vt оставлять.

Übung f =, -en 1) упраж­нение; 2) тренировка; прак­тика; воен, учение; заня­тия; 3) навык; О aus der kommen разучйться

u. dgl. (m.) = und der­gleichen (mehr) и т. п. (и тому подобное).

UdSSR (Union der So­zialistischen Sowjetrepu­bliken) СССР (Союз Совет­ских Социалистических Рес­публик).

Üfer п -s, = берег, побе­режье.

uferlos безбрежный; бес­конечный.

Uferstraße f =, -п на­бережная.

Uhr f ==, -en часы; ф wieviel — ist es?, wieviel (was) ist die -w? который час?

Ühr||macher tn -s, = ча­совщик; ^werk n -(e)s, -e часовой механизм; ^.zeiger tn -s, = часовая стрелка.

Uhu tn -s, -s филин.

Ukraine f = Украина.

Ukrainer tn -s, = украи­нец.

ukrainisch украинский.

Ukrainische Sozialisti­sche Sowjetrepublik Укра­инская Советская Социа- листйческая Республика.

Ulk tn -(e)s, -e шутка, проказа; ф treiben ду­рачиться.

ulken vi шутить.

Ulme f =, -n бот. вяз.

um I. präp. (Д) около, во­круг, через; в, на, о (б); за; um fünf Uhr в пять (ча­сов); um fünf Jähre jünger пятью годами (на пять лет) моложе; eins um das ändere одно за другим; um keinen Preis ни за что; um diese Zeit около этого вре­мени; в это время; um den Tisch herum вокруг стола, 2. conj: um... zu (c Inf} что­бы, с целью; um so besser тем лучше; um so mehr тем более (что); 3. adv кру­гом; rechts um! Hanpäßof; О um und um со всех сто­рон; совсем; die Zeit ist um время истекло.

um- 1) неотдел. глаг. приставка, указывает ни окружение, обход, движение вокруг: umfliegen; 2) отдел глаг. приставка, указывает на поворот, оборот-, пере­мещение, видоизменение: ümdrehen; ümfärben.

ümackern vt перепахать.

ümändern vt изменять, переделывать.

umarbeiten vt перерабаты­вать, переделывать.

umarmen vt oÖHHMäTb.

umbauen vt перестраи­вать.

ümbehalten* vt не сни­мать (пальто, платка).

ümbiegen* vt перегибать, сгибать.

umbilden vt преобразовы­вать.

ümbinden* vt обвязы­вать; повязывать (платок).

ümblättern vt перелисты­вать.

ümblicken, sich ocMäTpu- ваться (вокруг).

umbrechen* vt nepena- xäTb.

ümbringen* vt yöußäTbj губить.

Umbruch I tn -(e)s, -brü­che перелом.

Umbruch II m -(e)s, -brüche полигр. вёрсгка.

ümdeuten vt истолковы­вать (на свой лад).

ümdrehen I. vt noßopänn- вать; 2. sich оборачиваться, поворачиваться.

Umdrehung f =, -en по­ворот; вращение; тек. обо­рот.

Umdruck tn -(e)s, -e пе­репечатка.

umfahren* vt объезжать, огибать.

Umfallen* vi (s) опроки­дываться; свалиться.

Umfang tn -(e)s, -fange 1) объём; in vollem в полной мере; 2) окружность; обхват.

umfangen* vt oÖHHMäTb, охватывать.

umfangreich обширный, объёмистый.

ümfärben vt перекраши­вать.

umfassen vt 1) охваты­вать, обнимать; 2) заклю­чать. coдepжäть (в себе).

umfassend 1) обширный;

пространный; широкий; 2) воен, охватывающий.

Umfassung f =, -en 1) ограда; 2) воен, охват.

umflechten* vt оплетать, обвивать.

umfliegen* vt облетать (какое-л. пространство).

umflören vt затумани­вать.

Umflügelung f -en воен, охват фланга.

ümformen vt эл. преобра­зовывать, трансформировать.

Umfrage f =, -п опрос, анкета.      _

Umgang tn 1) -(e)s, -gan­ge обход; 2) -(e)s обхожде­ние, обращение; О mit j-m haben вращаться в об­ществе кого-л.

umgänglich обходитель­ный, ужйвчивый.

Umgangssprache f =, -n разговорный язык, обихбд- ная речь.

umgarnen vt опутывать.

umgeben* vt окружать.

Umgebung f =, -еп 1) окружение, среда; 2) при­ближённые; домашние; 3) окрестность.

Umgegend f =, -еп окре­стность.

umgehen* vi (s) 1) обра­щаться, обходиться (с кем-л., чем-л.); 2) бродйть, блу­ждать; 3) вертеться (о ко­лёсах); 4) носиться (с мыс­лью); 5) циркулировать (о слухах); 6) общаться.

umgehen* vt обходить; из­бегать.

umgehend 1. а србчный

(об ответе); 2. adv с обрат­ной почтой.

umgekehrt 1. а перевёр­нутый, вывернутый наиз­нанку; 2. adv наоборот, на­против.

ümgestalten vt преобра­жать, преобразовывать, ре­организовать.

Umgestaltung f =, -en изменение, преобразование.

ümgießen* vt перели­вать.

umgittern vt обносйть ре­шёткой.

ümgraben* vt перекапывать

umgräben* vt изрыть (всё кругом); окопать.

umgrenzen vt 1) окру­жать; окаймлять; umgrenzt von... гранйчащий (со всех сторон) (с чем-л.); окайм­лённый (чем-л.); 2) (точно) определять.

ümgruppieren vt перегруп­пировывать.

umgürten vt опоясывать.

umhaben* vt быть оде­тым (во что-л.), имёть на себе.

ümhängen vt перевеши­вать; sich (D) etw. на­кинуть что-л. на себя.

umher кругом, вокруг.

umher || blicken vi огля­дываться; flattern vi (s) порхать кругом; -^flie­gen* vi (s) летать взад и вперёд; fliegen* vi в бес­порядке лежать вокруг; ^schweifen vi (s) бродйть, блуждать; -^springen* vi (s) прыгать, резвиться; ^werfen* vt беспорядочно

разбрасывать; -^ziehen* vi (s) бродить, кочевать.

umhinkönnen*: ich kann nicht umhin (zu bemerken) я не могу не (заметить).

umhüllen vt закутывать; обволакивать.

Umhüllung f =, -en 1) оболочка; 2) упаковка.

Umkehr f = поворбт (назад); возвращение.

ümkehren 1. vi (s) по­ворачивать обратно; 2. vt 1) выворачивать; 2) пере­вёртывать; опрокидывать; 3) приводйть в беспорядок; 3. sich переворачиваться; поворачиваться.

ümkippen 1. vt опрокиды­вать; 2. vi (s) опрокиды­ваться.

umklammern vt 1) (судо­рожно) схватывать, обхва­тывать; 2) воен, окружать.

ümklappen vt откидывать (сиденье].

umkleiden 1. vt переоде­вать; 2. sich переодеваться.

Ümkleideraum tn -(e)s, -räume гардероб.

ümkommen* vi (s) по­гибать.

umkrallen vt вцепляться когтями.

Umkreis tn -es, -e окруж­ность; im .4, von 10 km на 10 км в окружности.

umkreisen vt окружать.

ümladen* vt перегружать (товар).

umlagern vt окружать, осаждать (крепость).

Umlauf m -(e)s, -laufe 1) циркуляция; обращение

(денег)’ 2) астр, ход (обра­щение) планет.

umlaufen* vi (s) 1) на­ходиться в обращении (о деньгах)} 2) циркулировать (о крови); 3) истекать (о времени).

Umlauf schreiben      п -s,

= циркуляр.

Ümleg(e)kragen tn -s, ~ отложной воротник.

umlegen vt 1) переклады­вать; ж.-д. переводить (стрелку)} 2) переводить (в другое место)} 3) наде­вать.

umliegend окрестный.

ummauern vt окружать каменной стеной.

umnebelt затуманенный.

ümordnen vt перераспре­делять, изменять порядок (чего-л.).

ümpacken vt перепаковы­вать.

umpflanzen vt пересажи­вать (растения).

ümpflügen vt перепахи­вать.

umrahmen vt вставлять в рамку; обрамлять.

umranken vt виться (во­круг чего-л.), обвиваться.

ümrechnen vt пересчйты- вать.

ümreißen* vt повалйть, опрокидывать.

umringen vt окружать.

Umriß tn -sses, -sse 1) очертание; контур; 2) чер­тёж; 3) очерк.

ümrühren vt мешать.

ümsatteln 1. vt пересед­лать; 2. vi менять профёс-

сию; менять (политические) убеждения.

Umsatz т -es, -sätze обо­рот (торговый).

Umsatzsteuer f =, -n налог с оборота.

Umschalter! vt переклю­чать.

Umschalter tn -s, = эл. переключатель, umschatten vt затенять. Umschau f = обозрение, ümschauen, sich осмат­риваться, озираться вокруг, umschichtig посменно, по­переменно.

umschiffen vt объезжать (на корабле).

Umschlag tn -(e)s, -schla­ge 1) обёртка; обложка; 2) конверт; 3) компресс; 4) обшлаг, отворот (на одежде); 5) перемена, пе­релом; 6) оборот (капита­ла); 7) перегрузка (това­ров).

Umschlagen* 1. vt 1) обёртывать; надевать; 2) переворачивать (страницу); 3) перегружать (товары); 2. vi (s) резко меняться.

umschließen vt 1) окру­жать; 2) включать (о резо­люции и т. п.).

umschlingen* vt обвивать; охватывать.

umschmelzen* и по слаб, спр. vt переплавлять; пере­тапливать.

umschreiben* vt перепи­сывать.

umschreiben* vt 1) опи­сывать (словами); 2) мат. описывать круг.

Umschulung f = , -en 1) переквалификация; 2) пе­ревод в другую шкблу.

Umschriften vt 1) пересы­пать; 2) проливать, опро­кидывать.

Umschweife pl: ohne без обиняков.

Umschwung tn -(e)s, -Schwünge i) вращение; 2) поворот, перелом; перево­рот.

ümsehen*, sich осматри­ваться, оглядываться; sich nach einer Arbeit искать работу.

ümsetzen vt 1) пересажи­вать, перемещать; 2) эк. пускать в оборот; прода­вать; 3) превращать; in die Wirklichkeit претворять в жизнь.

Umsichgreifen п -s рас­пространение.

Umsicht f = осмотритель­ность.

umsichtig осмотрительный, осторожный.

ümsiedeln 1. vt пересе­лять; 2. vi (s) переселяться.

ümsinken* vi (s) падать, валиться с ног.

umsonst 1) даром; 2) напрасно, зря.

umspannen vt перепря­гать.

umspinnen* vt обвивать (оплетать) паутиной.

umspülen vt омывать.

Umstand m -(e)s, -stän­de обстоятельство; -О Um­stände machen церембнить- ся; ohne Umstande запро­сто; unter Umständen смо­

тря по обстоятельствам; in (änderen) Umständen sein быть беременной.

umständlich 1) обстоя­тельный, подробный; 2) за­труднительный; 3) церемон­ный.

Umstandswort п -(e)s,

-Wörter грам. наречие.

umstehen* vt стоять (во­круг кого-л., чего-л.); окру­жать.

umstehend на обороте;

на следующей странице.

Umstehenden pl окружаю­щие, присутствующие.

Ümsteig(e)karte f ==, -n пересадочный билет.

ümsteigen* vi (s) пере­саживаться (на другой по­езд).

umstellen vt перестав­лять; sich перестраи­ваться.

Umstellung f =, -еп пе­рестановка; перестройка.

Umstellung f =, -еп оцеп­ление, облава.

umsteuern vt менять курс (корабля).

ümstimmen vt 1) муз настраивать на другой тон; 2) переубеждать.

ümstoßen* vt 1) опроки­дывать; 2) опровергать; 3) отменять (приговор).

umstritten спорный.

Umsturz т -es, -stürze ниспровержение, переворот.

Umstürzen 1. vt 1) опро­кидывать; разрушать; 2) низвергать (власть); 2. vi (s) падать, обрушиваться.

Umstürzler tn -s, = уча- *

стник (сторонник) перево­рота.

ümtaufen vt переименб- вывать.

Umtausch т -es, -е об­мен.

Umtauschen vt обмени­вать, менять.

Umtriebe pl происки, ин­триги.

umwälzen vt 1) перекаты­вать; 2) низвергать, произ­водить переворот.

Umwälzung f =, -еп пе­реворот.

umwandeln vt превра­щать; преобразовывать.

Umweg tn -(e)s, -e околь­ный путь, обход; крюк.

Umwelt f =, -en окру­жающий мир; окружающая среда; окружение.

timwenden(*) 1. vt пере­ворачивать, перелистывать; 2. sich оборачиваться, огля­дываться.

umwerfen* vt 1) опроки­дывать; 2) накинуть (одеж­ду).

umwerten vt переоцени­вать (ценности).

umwickeln vt 1) обматы­вать (вокруг чего-л.)-, 2) пе­репелёнывать.

umwickeln vt (mit D) об­матывать, об(в)ертывать, окутывать (чем-л.).

umwinden* vt обвивать, обматывать.

Umwohner pl окрестные жители.

umwölken vt покрывать тучами, заволакивать; sich заволакиваться тучами.

tim wühlen vt перерывать, обшаривать.

umzäunen vt огораживать, обнести забором.

Umzäunung f =, -en огра­да.

ümzeichnen vt перерисо­вывать, перечерчивать.

umziehen* 1. vi (s) пе­реезжать; 2. vt переодевать; 3. sich переодеваться.

umzingeln vt воен, окру­жать.

Umzug tn -(e)s, -zöge 1) переезд (на другую квар­тиру); 2) процессия, демон­страция.

un- без', не-.

unabänderlich 1) неизмен­ный; 2) неотвратимый.

unabhängig независимый, unablässig беспрерывный, unabsehbar необозримый, беспредельный.

unabsetzbar 1) несменяе­мый; 2) не находящий сбы­та.

unabsichtlich неумышлен­ный.

unabweisbar 1) неопровер­жимый; 2) неотложный.

unabwendbar неотврати­мый, неизбежный.

unachtsam невниматель­ный, небрежный; неосторож­ный.

unanfechtbar неуязвимый; неоспоримый.

unangebracht неуместный, неподходящий.

unangenehm неприятный.

unangreifbar 1) неприступ­ный; 2) неприкосновенный; 3) неоспоримый.

unannehmbar неприемле­мый.

Unannehmlichkeit f «=,-en неприятность.

unansehnlich невзрачный, незаметный.

unanständig неприличный, непристойный.

unantastbar неприкосно­венный.

Unart I f ==, -en I) ша­лость, озорство; 2) невос­питанность, невежливость.

Ünart II т ’(e)s, -е ша­лун.

unartig невежливый, не­воспитанный; озорной.

unauffällig незаметный.

unaufgefordert 1) незва­ный; 2) добровольный.

unaufgeklärt 1) неразъяс­нённый, неясный; 2) непро­свещённый.

unaufhaltbar неудержи­мый, безудержный.

unaufhörlich беспрерыв­ный.

unauflösbar, unauflöslich 1) нерастворимый; 2) не­разрывный.

unaufmerksam невнима­тельный.

unaufschiebbar неотлож­ный.

unausbleiblich непремен­ный; неизбежный.

unausführbar невыполни­мый.

unausgesetzt беспрерыв­ный.

unauslöschbar, unauslösch­lich неизгладимый.

unaussprechlich невырази­мый.

unausstehlich несносный, невыносимый.

unbändig неукротимый, необузданный.

unbarmherzig немилосерд­ный.

unbeachtet незамеченный.

unbeanstandet беспрепят­ственно; немедленно.

unbeantwortet оставлен­ный без ответа.

unbearbeitet необработан­ный.

unbebaut 1) невозделан­ный; 2) незастроенный.

unbedacht необдуманный, опрометчивый.

unbedachterweise необду­манно, опрометчиво.

unbedachtsam см. unbe­dacht.

unbedenklich не вызываю­щий сомнений.

unbedeutend незначитель­ный, ничтожный.

unbedingt безусловно, не­пременно.

ünbeendigt неоконченный.

unbefahrbar непроезжий.

unbefahren необъезжен­ный.

unbefangen 1) непосред­ственный, простой; 2) бес­пристрастный.

unbefleckt незапятнан­ный.

unbefriedigt неудовлетво­рённый.

unbefristet бессрочный.

unbefugt 1) некомпетент­ный; 2) не имеющий права на что-л.

unbegreiflich непостижи­мый.

unbegrenzt неограничен­ный.

unbegründet необоснован­ный, голословный.

Unbehagen п -s I) непри­ятное чувство; 2) недомо­гание.

unbehaglich 1) неприят­ный; 2) неуютный; неудоб­ный.

unbehindert беспрепятст­венный.

unbeholfen 1) беспомощ­ный; 2) неловкий.

unbeirrt непоколебимый, твёрдый.

Unbekannte т, f -п, -п не­знакомец, -мка.

unbekannterweise не бу­дучи знакомым (с кел-л.), не зная (кого-л.).

unbekümmert беззаботный, беспечный.

unbelebt 1) неодушевлён­ный; 2) малолюдный (об улице).

unbelehrbar неисправи­мый.

unbeliebt нелюбимый, не­популярный.

unbemerkbar незаметный, unbemerkt незамеченный, unbemittelt несостоятель­ный, небогатый.

unbenutzt неиспользован­ный.

unberechenbar не поддаю­щийся учёту.

unberechtigt 1) неправо­мочный; 2) необоснованный, несправедливый; незаконный.

unberücksichtigt оставлен­ный без внимания.

unberufen самовольно.

ünberührbar неприкосно­венный.

unbeschadet (G) без ущер­ба для.

unbeschädigt неповреж­дённый, целый.

unbescheiden нескрбмный, дерзкий.

unbescholten безупречный.

unbeschreiblich неописуе­мый.

unbeschrieben неисписан­ный, чистый.

unbeschwert необременён­ный.

unbesiegbar непобедимый.

unbesonnen опрометчивый, безрассудный.

unbesorgt беззаббтный.

unbeständig непостоян­ный.

unbestechlich неподкуп­ный.

unbestellt 1) недоставлен­ный (о письме); 2) необра­ботанный (о земле).

unbestraft безнаказанный.

unbestreitbar, unbestritten бесспорный, неоспоримый.

unbeteiligt (bei D) непри­частный (к чему-л.).

unbetont без ударения, безударный.

tinbeugsam непреклонный.

unbewaffnet невооружён­ный; безоружный.

unbewandert малоопыт­ный; несведущий.

unbeweglich неподвижный, unbewohnt необитаемый.

unbewußt 1) бессознатель­ный; 2) непроизвольный, ин- стинктйвный.

unbezahlt неоплаченный.

unbezwingbar непреодоли­мый; непобедимый.

Unbilden pl невзгоды; die der Witterung ненастье.

Unbill f = обида, неспра­ведливость.

unbillig несправедливый.

unbrauchbar непригодный;

machen привести в не­годность.

und и; да; а; auch а также и.

Undank т -(e)s неблаго­дарность.

undenkbar невообразимый, немыслимый.

undeutlich неясный; не­внятный.

Unding п -(e)s, -е небы­лица, вздор, бессмыслица.

unduldsam нетерпимый.

undurchdringlich, undurch­lässig непроницаемый; не­промокаемый.

unecht ненастоящий, под­дельный.

unehelich внебрачный.

uneigennützig бескорыст­ный.

üneigentlich переносный (о значении слов).

uneinig несогласный.

Uneinigkeit f =, -еп раз­лад, разногласие.

uneinnehmbar неприступ­ный (о крепости и т. п.).

uneins несогласный.

unendlich бесконечный.

unentbehrlich необходимый.

unentgeltlich 1. а бесплат­ный; 2. adv даром.

unentschieden 1. а нере­шённый; 2. adv спорт, вничью.

unentschlossen нереши­тельный.

unentwegt 1. а неуклбн- ный; непоколебимый; 2. adv невзирая нн на что.

unerbittlich неумолимый.

unerforscht неисследован­ный.

unerfreulich неутешитель­ный, неприятный.

unerfüllbar неисполни­мый.

unergiebig 1) неплодорбд- ный; 2) бесплодный (о раз­говоре и т. п.).

unergründlich непостижи­мый.

unerheblich несуществен­ный, незначительный.

unerhört неслыханный.

unerkannt неопознанный.

unerklärlich необъясни­мый.

unerlaubt запретный.

unermüdlich 1. а неутоми­мый; неустанный; 2. adv без устали.

unerreichbar недостижи­мый, недосягаемый.

unersättlich ненасытный.

unerschöpflich неистощи­мый, неисчерпаемый.

unerschrocken неустраши­мый.

unerschütterlich непоколе- бймый.

unersetzbar, unersetzlich незаменимый.

unerträglich невыносимый, несносный.

unerwartet неожйданный.

unerwidert:      lässen оста­

влять без ответа (без вза­имности).

unerwünscht нежелатель­ный.

unerzogen невоспитанный.

Unfall т -(e)s, -fälle не­счастный случай, авария.

Unfallstation f =, -en пункт скорой помощи; ^Versicherung f =, -en страхование от несчаст­ных случаев; wagen т -s, =• карета скорой помощи.

unfaßbar 1) неуловимый; 2) непостижимый.

unfehlbar 1. а безошибоч­ный, непогрешимый; 2. adv непременно.

unfein неделикатный.

unflätig 1) грязный, ска­брёзный; 2) грубый, неук­люжий.

unförmig бесфбрменный.

unfrankiert неоплаченный (марками) (о письме).

Unfriede(n) т -dens раз­дор, несогласие.

unfruchtbar бесплодный; неплодородный.

Unfug т -(e)sбезобразие, бесчинство; <> treiben бесчинствовать, безобразни­чать.

ünfügsam строптивый.

Ungar tn -n, -п венгр, ungarisch венгерский. Ungarn n Венгрия, ungeachtet 1. а неуважае­мый; 2. präp (G) несмотря на; 3. conj:      dessen тем

не менее, несмотря на это.

ungeahnt непредвиденный, ungebärdig непристойный (о поведении).

ungebeten 1. а незваный; 2. adv без приглашения.

ungebührlich неподобаю­щий, непристойный.

ungebunden 1) несвязный;

2) непереплетённый; 3) воль­ный, свободный.

Ungeduld f = нетерпе­ние.

ungeeignet (für Л) непри­способленный, неподходя­щий (к чему-л.).

ungefähr приблизительно, около.

ungefährdet находящийся вне опасности.

ungefällig нелюбёзйый.

ungefüge нескладный, не­уклюжий.

ungefügig неукротимый (о животных); несговорчивый (о людях).

ungehalten рассерженный, раздражённый.

ungehemmt беспрепятст­венный, свободный.

ungeheuer 1. а чудовищ­ный, огромный; 2. adv чрез­вычайно.

Ungeheuer п -s, = чудо­вище; изверг.

ungeheuerlich чудовищный, колоссальный.

ungehindert беспрепятст­венный.

ungehobelt нео(б) тёсан­ный.

ungehörig неуместный; не­приличный.

ungeladen I незваный, не­приглашённый.

ungeladen П незаряжён- ный.

ungelegen 1. а неудобный, 2. adv не вовремя; некста­ти.

üngelenk(ig) 1) негибкий; 2) неуклюжий.

üngelernt необученный, неквалифинйрованный.

ungelöst нерешённый.

Ungemach п -(e)s, -е 1) неудобство, неприятность; 2) беда, горе.

ungemein необыч(ай)ный.

ungeniert [-зе-] 1. а не­скромный, развязный; 2. adv без стеснения.

üngenießbar несъедобный, ungenügsam недовольный, требовательный.

ungerade 1) неровный; 2) нечётный (о числе).

ungerechnet не считая.

Ungerechtigkeit f -еп несправедлйвость.

ungereimt 1) нерифмован­ный; 2) нелепый; <£> ~е Verse белые стихи.

ungerührt нетронутый.

ungesäumt немедленно, спешно.

Ungeschick п -(e)s неуда­ча; неловкость.

Ungeschicklichkeit f —, -en неловкость.

ungeschminkt 1. а непри­крашенный; 2. adv без при­крас.

ungesellig необщительный, нелюдимый.

ungestört 1. а спокойный, безмятежный; 2. adv спокой­но, без помех.

ungestraft безнаказанный.

ungestüm 1) стремитель­ный; 2) бурный, неистовый.

ungesund 1) нездоровый, вредный; 2) болезненный.

ungeteilt, üngetrennt не­

разделённый; безраздель­ный.

ungetrübt безмятежный» невозмутимый.

Ungetüm п -(e)s, -е чудо­вище.

ungeübt неопытный.

Ungewißheit f =, -еп не­определённость, неизвест­ность.

Üngewitter п -s, = непо­года, буря, (сильная) гроза, ungewöhnlich необыч(ай)- ный.

ungewohnt непривычный.

Ungeziefer п -s, — вред­ные насекомые, паразиты.

ungeziemend неподобаю­щий, неприличный.

ungezogen невоспитанный.

ungezwungen непринуж­дённый.

Ünglaube(n) т -bens не­верие.

ungläubig 1) недоверчи­вый; 2) рел. неверующий.

unglaublich невероятный.

unglaubwürdig недосто­верный.

ungleich 1. а неравный; неодинаковый; eine —е Zahl нечётное число; 2. adv несравненно, гораздо.

ungleichartig неоднород­ный.

ungleichförmig 1) неоди­наковый, различный; 2) не­равномерный.

Unglück п -(e)s, -е не­счастье, беда; бедствие.

unglücklich несчастный, злополучный.

Unglückskind п -(e)s, -er разг, неудачник.

Ungunst f = немилость, нерасположение, неблаго­склонность.

unhaltbar непрочный.

Unheil п -(e)s беда, не­счастье.

unheilbringend злополуч­ный, роковой.

Unheilstifter т -s, = ви­новник беды.

ünheil || verkündend злове­щий; ~voll гибельный.

unheimlich тревожный; жуткий.

unhold недоброжелатель­ный.

Unhold tn -(e)s, -е чудо­вище.

Uniform f =, -еп форма; мундир.

Union f =, -еп союз.

Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (UdSSR) Союз Советских Социалисти­ческих Республик (СССР).

Uniöns^ союзный.

Unionsrepublik f = , -en союзная республика.

Universität [-ver-] f =, -en университет.

Universum [-'ver-] n -s вселённая.

unken vi I) квакать; 2) разг, каркать, пророчить бе­ду:      ..

unkenntlich неузнаваемый.

unklar неясный; im ^en sein быть в неведении относительно чего-л.

Unkosten pl издержки, расходы.

Unkraut п -(e)s, -kräuter сорная трава.

unkundig несведущий

чём-л.), незнакомый (с чем­-либо).

unlängst недавно.

unleidlich невыносимый, несносный.

unleserlich неразборчивый.

unleugbar бесспорный, оче­видный.

unlösbar 1) неразреши­мый; 2) нерасторжимый.

Unlust f = неохота, от­вращение; mit -ч, нехотя.^

Unmasse f =, -п см. Ün- menge.

unmäßig неумеренный, не­воздержанный.

Unmenge f ==, -n громад­ное количество; уйма.

Unmensch m -en, -en из­верг, чудовище.

unmenschlich 1) нечело­веческий, сверхчеловече­ский; 2) бесчеловечный, же­стокий.

unmerkbar, unmerklich не­заметный.

unmittelbar непосрёдст- венный.

unmoralisch безнравствен­ный.

Unmut т -(e)s неудоволь­ствие.

unnachahmlich неподра­жаемый.

unnachsichtig не знаю­щий снисхождения.

unnähbar недоступный, не­приступный.

unnatürlich неестествен­ный, деланный; противоес­тественный.

unnötigerweise напрасно.

unnütz бесполезный, на­прасный.

UNO United Nations Or­ganization [ju'naitid 'nerjsnz □:(r)ganai'ze:Jan] (Organi­sation der Vereinten Na­tionen) f = ООН Организа­ция Объединённых На­ций.

unordentlich беспорядоч­ный, неряшливый.

Unordnung f = беспоря­док. .

unparteiisch беспристраст­ный, объективный.

unpassend неподходящий, неуместный.

unpäßlich нездоровый; — sein чувствовать недомога­ние.

unpersönlich безлйчный.

Unrat tn -(e)s (му)сор, нечистоты.

unrecht 1) несправедли­вый, неправый; 2) непра­вильный; am -~en Ende не с того конца; zur ~еп Zeit не вовремя; О ha­ben быть неправым, оши­баться.

Unrecht п -(e)s неспра­ведливость; <0> im sein быть неправым.

ünrechtsmäßig незакон­ный.

unredlich нечестный, не­добросовестный.

unrein нечистый; нечисто­плотный.

Unruhe f =, -n 1) беспо­койство; смятёние; 2) pl беспорядки, волнения.

unruhig беспокойный.

uns D и А от wir.

unsagbar, unsäglich невы­разимый, несказанный.

unschätzbar бесценный, неоценимый.

unscheinbar невзрачный; незначительный.

unschicklich неприличный, непристойный.

Unschlitt п -(e)s, -е сало.

unschlüssig нерешитель­ный.

Unschuld f = невинность, unschuldig невинный.

unselbständig несамостоя­тельный, зависимый.

unselig пагубный, зло­счастный.

unser 1. pron pers G от wir; 2. pron poss m (f unse­re, n unser, pl unsere) наш, наша, наше, наши.

Unsere: das наше (иму­щество); die -x.n наши (род­ные, близкие), наша семья.

unsereiner, unsereins разг. мы, наш брат.

unsererseits с нашей сто­роны.

unseresgleichen подобные нам (люди), такие же, как мы.

unserige: der (die, das) -x. наш, наша, наше.

Unserige см. Unsere.

ünsert||halben, -x.wegen из­-за нас, ради нас; -x.wilien: um ~ willen ради нас.

unsicher 1) неуверенный;

2) ненадёжный.

unsichtbar невидимый.

Unsinn m -(e)s бессмыс­лица, вздор.

unsinnig бессмысленный, безрассудный.

Unsitte f =, -п дурная привычка.

unsittlich безнравствен­ный.

unsrerseits см. unserer­seits.

unsresgleichen см. unse­resgleichen.

ünsrige см. unserige.

unstatthaft неприемлемый, недопустимый.

unsterblich бессмертный.

unstet непостоянный, из­менчивый.

unstillbar неутолимый, не­насытный.

Unstimmigkeit f =, -en разногласие.

unstreitig бесспорный, не­оспоримый.

Unsumme f =, -n громад­ная сумма.

untadelhaft, üntad(e)lig безупречный.

Untat f =, -еп (чудовищ­ное) преступление, злодея­ние.

untätig бездеятельный.

untauglich не (при) годный, unteilbar неделимый.

unten внизу; nach вниз; von -х. снизу.

unter präp 1) (D на во­прос «.где?», А на вопрос «куда?») под; между, сре­ди; sich между собой; ~~ anderem между прочим; 2) (D) ниже, меньше; -х. zehn Jähren моложе десяти лет; 3) (D) при; во времена; О

vier Augen с глазу на глаз.

unter' отдел, и неотдел. глаг. приставка, б. ч. ука­зывает на движение подо что-л.: unterbreiten, ünter-

fahren проходить под чём-л.

Unterabteilung f =, -en 1) подразделение; 2) подотдел.

Unterarm m -(e)s, -еанат. предплечье.

Ünterart f =, -en разно­видность.

Unterarzt m -es, -ärzte младший врач.

Unterausschuß m -sses» -schösse подкомитет, под­комиссия.

Unterbelastung f =, -en недогрузка.

Unterbewußtsein n -s под­сознание.

unterbinden* vt 1) перевя­зывать; 2) препятствовать.

unterbleiben* vi (s) 1) не состояться; 2) не появлять­ся.

unterbrechen* vt преры­вать.

Unterbrechung f =, -en пе­рерыв.

unterbreiten vt подсти­лать.

unterbreiten vt доклады­вать.

ünterbringen* vt поме­щать; размещать.

unterderhand тайком; kaufen купить из-под по­лы.

unterdes(sen) между тем.

unterdrücken vt 1) пода­влять; угнетать; 2) заглу­шать, сдерживать (смех).

Unterdrücker m -s, = уг­нетатель.

Unterdrückte m, f -n, -n угнетённый, -ная.

Unterdrückung f =, -en гнёт, угнетение.

untere 1) нижний; 2) млад­ший; 3) нйзший.

untereinander между со­бой.

unterernährt истощённый.

unterfangen*, sich (6 и inf 4- zu) осмеливаться (чио-л. сделать).

Untergang m -(e)s, -gan­ge 1) закат; 2) гибель; па­дение.

untergeben: j-m sein быть подчинённым кому-л.

untergeben* vi (s) 1) за­ходить (о светилах); 2) (у)тонуть, погибать.

Untergeschoß п -sses, -sse нижний этаж.

Untergestell п -(e)s, -е тех. 1) подставка; 2) шасси.

Untergewicht п -(e)s не­довес.

untergraben* vt подры­вать (тж. перен.); подтачи­вать (о здоровье).

Untergrundbahn f =, -en (сокр. U-Bahn) метрополи­тен.

Untergruppe f =, -n под­группа.

unterhalb präp (G) внизу, ниже (чего-л.).

Unterhalt tn -(e)s 1) под­держка; 2) содержание; про­питание.

unterhalten* vt 1) поддер­живать; содержать; 2) за­нимать (разговором); sich

1) (mit D über А и von D) беседовать (с кем-л. о чём-л.); 2) (mit D) развле­каться (чем-л.).

unterhaltend заниматель­ный, интересный.

Unterhaltung f =, -en раз­говор, беседа.

Unterhaltungskosten pl расходы по содержанию.

unterhandeln vi вести пе­реговоры.

Unterhändler m -s, = по­средник (в переговорах).

Unterhandlung f =, -en переговоры.

Unterhaus n -es нижняя палата; палата общий (в Англии).

Unterhemd п -(e)s, -еп нижняя сорочка.

Unterhose f =, -п каль­соны.

unterirdisch 1) подземный;

2) подпольный, нелегальный, unterjochen vt порабо­щать.

Unterkiefer т -s, = ийж- няя челюсть.

Unterklasse f =, -и млад­ший класс (в школе).

Unterkommen* vi (s) на­ходить приют, устроиться.

Unterkommen п -s, =, Un­terkunft f =, -künfte убежи­ще. пристанище, приют.

Unterlage f =, -п 1) под­стилка; 2) подставка; 3) ос­нование.

Unterland п -(e)s низмен­ность, низменная местность.

Unterlaß: ohne без пе­рерыва, беспрестанно.

unterlassen* vt упускать, не делать чегб-л.; nicht — не преминуть.

Unterlassung f =, -еп упу­щение.

Unterlassungsfall: im в случае неисполнения.

Unterlauf т -(e)s, -laufe нижнее течение, низовье (реки).

unterlaufen* vi (s) вкра­дываться (об ошибке).

unterlaufen* vi (s) зате­кать, наливаться (кровью).

unterlegen vt подклады­вать; подстилать.

Unterleib т -(e)s, -er жи­вот.

Unterleibstyphus т = брюшной тиф.

unterliegen* vi (s) 1) ус­тупать, быть побеждённым; 2) подлежать; находиться в (чьём-л.) ведении.

Unterlippe f =, -п ниж­няя губа.

untermengen vt подмеши­вать.

Untermieter т -s, = жи­лец, снимающий комнату у съёмщика квартиры.

unterminieren vt 1) воен. минировать, подводить ми­ну; 2) подрывать (экономи­ку- авторитет).

unternehmen* vt предпри­нимать.

Unternehmer m -s, = пред­приниматель.

Unternehmungsllgeist m -es, ^lust f = предприим­чивость.

unternehmungslustig пред­приимчивый.

unterordnen vt подчинять.

Unterpfand n -(e)s, -pfan­der залог.

Unterredung f =, -en бе­седа, переговоры.

Unterricht m -(e)s обуче­ние, преподавание; О j-m

erteilen давать кому-л. уроки.

unterrichten vt 1) (in D) обучать (чему-л.) \ препода­вать; 2) (über А) осведом­лять (о zcojh-л., чём-л.).

Ünterrichtswesen n -s обу­чение, просвещение.

Ünterrock пг -(e)s, -rocke нижняя юбка.

untersagen vt запрещать.

Üntersatz tn -es, -Sätze подставка.^

unterschätzen vt недооце­нивать.

unterscheiden* vt разли­чать, распознавать; sich отличаться.

Unterscheidungsmerkmal n -(e)s, -e отличительный при­знак.

Unterschenkel m -s, == го­лень.

unterschieben* vt 1) под­сунуть; 2) приписать (ко­му-л. что-л.).

Unterschied m -(e)s, -e разница, различие.

unterschlagen* vt подби­вать; die Beine сидеть поджав под себя ноги.

unterschlagen* vt утаи­вать, растрачивать (день­ги).

Ünterschleif m -(e)s, -е подлог; растрата.

Unterschlupf tn -(e)s, -schlüpfe 1) убежище; ла­зейка; 2) воен, укрытие, блиндаж.

unterschreiben* vt подпи­сывать.

Unterschrift f =, -еп под­пись.

Unterseeboot п -(e)s, -е (сокр. U-Boot) подводная лодка.

unterseeisch подводный.

untersetzen vt подстав­лять.

untersetzt коренастый, приземистый.

üntersinken* vi (s) (за-) тонуть.

unterspülen vt подмы­вать.

Unterstand пг -(e)s, -stän­de 1) убежище; 2) блиндаж;- (бомбо)убёжище.

unterstehen* vi 1) подчи­няться; 2) подлежать; sich осмеливаться, посметь.

unterstellen vt подстав­лять.

unterstellen vt 1) подчи­нять; 2) подвергать (что-л. контролю).

unterstellt подчинённый, подведомственный.

unterstreichen* vt подчёр­кивать.

Unterstufe f =, -n млад­шая ступень (в школе).

unterstützen vt поддержи­вать.

Unterstützung f = , -en 1) поддержка; пособие; 2) воен. подкрепление.

Unterstützungs||kasse f =, -п касса взаимопомощи; ^satz пг -es, -sätze размер пособия.

untersuchen vt 1) исследо­вать; 2) осматривать (боль­ного); 3) производить след­ствие.

Untersuchung f =, -еп I) исследование; обследование;

2) осмотр; 3) юр. следствие; расследование.

Untersüchungs||gefängnis п -ses, -se дом предваритель­ного заключения; -straft f = предварительное заклю­чение; ^.richter tn -s, = су­дебный следователь.

Untertan т -s и -еп, -еп I) подданный; 2) вернопод­данный.

untertänig покорный; вер­ноподданический.

Untertasse / =, -п блюд- це7

untertauchen 1. vi (s) ны­рять; 2. vt погружать, оку­нать.

Untertei! tn, п -(e)s, -е нижняя часть.

Unterteilung f =, -еп под­разделение.

Untertitel tn -s, = подза­головок.

Unterwäsche f = (ниж­нее) белье.

unterwaschen* vt подмы­вать (берег).

unterwegs дорогой, в до­роге, в пути, по пути.

unterweisen* vt настав­лять.

Unterwelt f = преиспод­няя, ад.

unterwerfen* vt 1) поко­рять, подчинять, порабо­щать; 2) подвергать (испы­танию); sich подчинять­ся, покоряться.

unterwühlen vt подрывать (тж. перен.).

unterwürfig покорный.

unterzeichnen vt подписы­вать.

Unterzeug п -(e)s (ниж­нее) бельё.

unterziehen* vt надевать под низ.

unterziehen* vt подвер­гать; sich подвергать­ся.

Untiefe I f =, -п мель, мелководье.

Untiefe II f =, -п безд­на.

Untier п -(e)s, -е чудови­ще.

untilgbar 1) неизглади­мый; 2) неоплатный (долг).

untrennbar 1) нераздель­ный; 2) неразлучный; 3) грам. неотделимый; нераз­делимый.

untreu неверный; wer­den изменять.

Untreue f = измена.

untröstlich безутешный.

untrüglich несомненный, верный.

Untugend f =, -еп порок, дурная привычка.

unüberlegt необдуманный.

unübersehbar, unüberseh- lich необозримый, необъят­ный.

unübersetzbar непереводи­мый.

unübersichtlich 1) неяс­ный; 2) труднообозреваемый.

unübertrefflich, unüber­troffen непревзойдённый, бесподобный.

unüberwindlich непреодо­лимый.

unüberwunden непреодо­лённый, непобеждённый.

unumgänglich неизбеж­ный, неминуемый.

unumschränkt неогранй- ченный.

unumstößlich неопровер­жимый.

unumwunden 1. а откро­венный; непринуждённый; 2. adv прямо, без обиняков.

ununterbrochen беспрерыв­ный, сплошной.

unveränderlich неизмен­ный.

unverändert неизменйв- шийся; без изменений.

unverantwortlich безответ­ственный.

unverbesserlich неисправи­мый.

unverblümt 1. а откровен­ный; 2. adv без обиняков.

unverbürgt недостоверный unverdaulich неудобовари­мый.

unverdienterweise неза­

служенно.

unverdrossen неутомимо;

неусыпно.

unverfälscht неподдель­ный.

unverfroren 1) невозмути­мый; 2) наглый.

unvergeßlich незабывае­мый; незабвенный.

unvergleichlich несравнен­ный, бесподобный.

unverheiratet холостбй; не­замужняя.

unverhofft неожиданный.

unverhohlen нескрывае­мый, явный.

unverkäuflich непродаж­ный.

unverkauft непрбданный

unverkennbar очевйдный, несомненный.

unverletzlich неприкосно­венный.

unverletzt невредимый.

unvermeidlich неизбеж­ный.

unvermerkt 1) незамет­ный; 2) неотмеченный.

unvermittelt внезапный, не­ожиданный.

Unvermögen п -s бесси­лие.

ünvermögend I) бессиль­ный; 2) бедный, неимущий.

unvermutet неожиданный, непредвиденный.

unvernehmlich невнятный, неслышный.

Unvernunft f = безрас­судство.

unvernünftig неразумный, безрассудный.

unverrichteter||dinge, -^Sa­che напрасно, безрезультат­но.

unverschämt бесстыдный.

unverschuldet 1) незаслу­женный; 2) без долгов.

unversehens неожиданно.

unversehrt целый, невре­димый.

Unversehrtheit f = непри­косновенность, целость.

unversiegbar неиссякае­мый.

unversöhnlich непримири­мый.

unverträglich невыноси­мый, неуживчивый.

unverwandt 1. а присталь­ный; 2. adv не сводя глаз, unverweilt немедленный.

unverwüstlich несокруши­мый; прочный.      г

unverzagt 1. а неустрашй-

мый; sei не робей!; 2. adv бесстрашно.

unverzeihlich непрости­тельный.

unverzinslich беспроиёьп - ный.

unverzüglich немедлен ный.

unvollendet незакончен­ный.

unvordenklich: seit -х,еп Zeiten с незапамятных вре­мён.

unvorhergesehen непред­виденный.

unwahr ложный; лживый.

unwandelbar непрелож­ный, неизменный.

unwegsam непроходимый.

unweigerlich неизбежный (о последствиях, и т. п.).

unweit недалеко от.

Unwesen п -s 1) бесчин­ство; 2) чудовище.

Ünwetter п -s, = непого­да.

unwiderlegbar» unwider­leglich неопровержимый.

unwiderruflich категори­ческий, не подлежащий от­мене.

unwidersprechlich неоспо­римый, неопровержимый.

unwiderstehlich неотрази­мый; не (пре) одолимый.

unwiederbringlich безвоз­вратный.

Ünwille(n) m -lens неудо­вольствие; негодование.

unwillig 1. а недовбль- ный; 2. adv неохотно, с не­удовольствием.

unwillkommen I. а неже­ланный; 2. adv некстати.

unwillkürlich невольный.

unwirksam безрезультат­ный; недействительный.

unwirsch грубый, непри­ветливый.

unwirtlich негостеприим­ный.

unwirtschaftlich бесхозяй­ственный.

unwissend невежествен­ный, неосведомлённый, не знающий.

Unwissenheit f = незна­ние, невежество.

unwissentlich неумышлен­но.

unwohl: mir ist ich bin мне нездоровится.

Unwohlsein n -s недомо­гание.

Unzahl f = несметное ко­личество.

unzählbar, unzählig бес­численный.

unzähmbar неукротимый.

unzart неделикатный.

Unze f =, -n унция.

Unzeit: zur не вовре­мя, некстати.

ünzeitig несвоевремен­ный.

unzerbrechlich небьющий­ся.

unzertrennbar неразрыв­ный.

unzertrennlich неразлуч­ный.

unziemend непристойный.

Unzucht f — распутство, разврат.

unzüchtig развратный;

безн p явственный.

unzurechnungsfähig не­вменяемый.

unzureichend недостаточ­ный.

unzweifelhaft 1. а несом­ненный; 2. adv без сомне­ния.

üppig пышный; роскошный.

Urahn tn -(e)s и -en, -en прадед; предок.

uralt древний, древней­ший; seit ~en Zeiten с не­запамятных времён.

Uraufführung f -en премьера.

urbar пахотный, возде­ланный; <$> machen рас­пахивать; возделывать.

Urbewohner tn -s, = ко­ренной житель.

Urbild n -(e)s, -er прооб­раз, прототип.

ureigen исконный, корен­ной.

Ureinwohner tn -s, = cm Ürbewohner.

Üreltern pl прародители.

Urenkel tn -s,      = пра­

внук.

Urgeschichte f = история первобытного общества.

Urgroßmutter f =, -mut­ter прабабка, прабабушка.

Urgroßvater tn -s, -vater прадед, прадедушка.

Urheber tn -s, = зачин­щик, виновник; инициатор.

Urheberrecht n -(e)s, -e авторское право.

Urin tn -s, -e моча.

Urkunde f =, -n доку­мент, акт; грамота.

urkundlich документаль­ный.

Urlaub tn -(e)s, -e бтпуск; auf в отпуске; в бтпуск.

Urlauber tn -s, = отпуск­ник.

Urmensch m -en, -en пер­вобытный человек.

Urquell tn -(e)s, -e, Ur­quelle f =, -n первоисточ­ник.

Ursache f =, -n причина; повод; keine не стоит (благодарности)!, не за что!

ursächlich, ursächlich при­чинный.

Ursendung f =,-еп премь­ера по радио.

Ursprung tn -(e)s, -Sprün­ge происхождение.

ursprünglich первоначаль­ный.

Ürstoff tn -(e)s, -e хим. элемент.

Urteil n -(e)s, -e 1) мне­ние, суждение; 2) решение; приговор.

urteilen vi (über Л) су­дить, отзываться (о чём-л.).

urteilsfähig компетентный.

Urteils||kraft f = рассу­док; умственные способно­сти; ^Spruch tn - (e)s, -Sprü­che приговор, решение; ~- vermögen п -s см. Urteils­kraft.

Urtext tn -es, -e подлин­ник, первоначальный текст.

Urwald tn -(e)s, -wälder дремучий (девственный) лес.

urwüchsig 1) самобыт­ный; 2) стихийный.

Urzeugung f —, -еп само­зарождение.

USA pl United States of America [ju/naitid stets ov o'meriko] США (Сое­динённые Штаты Америки).

V

Usbeke tn -n, -n, Usbekin f = , -nen узбек, -чка.

usbekisch узбекский.

Usbekische Sozialistische Sowjetrepublik Узбекская Советская Социалистиче­ская Республика.

Usbekistan п Узбекистан, usf. — und so fort и т. д. (и так далее).

usuell принятый, обыч­ный.

Usus т — обычай.

usw. = und so weiter и т. д. (и так далее).

Utensiliien pl принадлеж­ности.

u. U. = unter Umstän­den при известных обстоя­тельствах.

u. v. а. = und viele (s) ändere н многие другие (и многое другое).

u. Z. =      ünserer Zeit­

rechnung н. э. (нашей эры).

uzen      vt      подтрунивать,

насмехаться (над кем-л.).

Uzerei f =, -еп насмеш­ка.

u. zw. = und zwar а именно.

V

v. = von, vom.

vag [va:k] неопределён­ный, шаткий.

Vagabund [va-] m -en,

-en бродяга.

Vagheit ['va:k-[ f ~ неоп­ределенность, шаткость (ут­верждения и т. п.).

vakant [va-] свободный, вакантный.

Vakanz [va-] f =, -en вакансия.

Vakuium ['va:-] n -s, -kua физ пустота, вакуум.

Vandalismus см. Wanda­lismus.

variable [va-] перемен­ный; variables Kapital эк. переменный капитал; varia­ble Größe мат. переменная величина.

Variable [va-] f -n, -n мат. переменная (величина).

Variation [va-] / =, -en вариация.

Vase ['va:-] f =, -n ва­за.

Väter m -s, Väter отец.

Väter||haus n -es, -häu­ser отчий дом; ^land n -(e)s, -länder отечество, от­чизна.

vaterländisch отечествен­ный.

väterlich отеческий.

Vaterschaft f = отцовство.

Vatersname m -ns, -n от­чество.

Vaterstadt f =, -städte родной город.

VEB = Volkseigener Be­trieb народное предприятие.

Vegetabilijen [ve-] pl ра­стения, овощи.

vegetarisch [ve-] вегетари­анский.

vegetativ [ve-] раститель­ный.

vegetieren [ve-] vi про­зябать.

vehement [ve-] сильный, резкий.

Vehikel [ve-J n -s, = по­возка.

Veilchen n -s фиалка, veilchenblau фиолетовый.

Vene ('ve:-] f =, -n ве­на.

Venedig [ve-] n Венеция.

venerisch [ve-] мед. ве­нерический.

venezianisch [ve-] вене­цианский.

Ventil [ven-] n -s, -e клапан.

ventilieren [ved-] vt вен­тилировать, проветривать.

ver* неотдел. глаг. при­ставка, указывает на: 1) постепенное прекращение действия или состояния, обозначаемого основным глаголом: verblühen; 2) не­удачный результат действия: sich versprechen; 3) дейст­вие, противоположное зна­чению основного глагола: verachten; 4) действие, из­меняющее местоположение или состояние предмета: veralten; б) удаление: ver­reisen.

verabfolgen vt отпускать, выдавать.

verabreden vt договари­ваться (о чём-л.); sich ~ уговариваться, уславли­ваться.

verabredet услбвный.

verabreichen vt см. Verab­folgen.

verabscheuen vt чувство­вать отвращение (ккому-л.), ненавидеть (кого-л.).

verabschieden vt 1) уволь нять; 2) принимать, утверж­

дать (закон и т. п.); sich -х, (von D) прощаться (с кем-ли­бо).

verachten vt презирать; пренебрегать.

verächtlich презрительный.

Verachtung f = презре­ние.

verallgemeinern vt обоб­щать.

veralten vi (s) устаре­вать.

veraltet устаревший.

veränderlich 1) переменчи­вый, изменчивый; 2) изме­няемый.

verändern vt (из) менять; sich (из)меняться.

Veränderung f =, -еп пе­ремена, изменение.

verankern vt 1) ставить на якорь; 2) укреплять.

veranlagt предрасполо­женный, склонный.

Veranlagung f =, -en предрасположение, задатки.

veranlassen vt 1) побуж­дать, давать повод; 2) рас­поряжаться.

Veranlassung f =, -еп 1) повод; 2) побуждение, инициатива.

veranschaulichen vt де­лать наглядным, наглядно пояснять.

veranschlagen vt 1) со­ставлять смету, калькули­ровать; 2) учитывать.

veranstalten vt устраи­вать, организовывать.

Veranstaltung f —, -en 1) организация, проведе­ние (лекции и т. п.); 2) мероприятие; празднество.

verantworten vt отвечать, нести ответственность; sich давать отчёт; оправды­ваться.

verantwortlich ответствен­ный.

Verantwortung f =, -еп ответствен иость.

verarbeiten vt перераба­тывать, обрабатывать.

verarmen vi (s) (о) бед­неть, обнищать.

verästeln, sich развет­вляться.

verausgaben vt (из) рас­ходовать; sich издер­жаться.

veräußern vt продавать.

Veräußerung f =, -en про­дажа.

Verb [verp] n -s, -en гла­гол.

Verband m -(e)s, -bände 1) перевязка; повязка; 2) союз, общество; 3) воен. подразделение; часть; соеди­нение.

Verband || Stoff т -(e)s, -е, ^zeug п -(e)s мед. перевя­зочный материал.

verbannen vt ссылать, вы­сылать.

Verbannte /п, f -п, -п ссыльный, -ная.

Verbannung f = ,-еп ссыл­ка, изгнание.

verbarrikadieren vt забар­рикадировать.

verbeißen* vt сдерживать; удерживаться (от чего-л.), sich (D) das Lachen ~ удерживаться от смеха.

verbergen* vt (vor D) скрывать, утаивать (от ко­

го-л.); sich (vor D) скры­ваться (от кого-л.).

verbesserlich исправимый.

verbessern vt улучшать; исправлять; sich улуч­шаться; исправляться.

verbeugen, sich (vor D) поклониться, кланяться (ко- му-л.).

Verbeugung f =, -еп по­клон.

verbiegen* vt сгибать.

verbieten* vt запрещать.

verbilligen vt удешевлять.

verbinden* vt 1) связы­вать, соединять; 2) пере­вязывать; 3) обязывать; j-m verbünden sein быть обязан­ным кому-л.; sich соеди­няться.

verbindlich 1. а обязатель­ный, услужливый; 2. advi danke (st) 1 очень благо­дарен!; bitte ^(st)! покор­нейше прошу!

Verbindung f -еп связь; соединение.

Verbissenheit f = озлоб­ленность, ожесточённость.

verbitten* vt- sich (D) etw. возражать, протесто­вать против чегб-л.

verbittern vt отравлять, портить; j-m das Leben — отравлять кому-л. жизнь.

Verbitterung f =, -en го­речь, озлобленность.

verblassen vi (s) (по) блед­неть, поблёкнуть.

Verbleib tn -(e)s местопре­бывание.

verbleiben* vi (s) пребы­вать, оставаться.

verbleichen* vi (s) (по-)

бледнеть; (по) линять; (по-) блёкнуть.

verblenden vt ослеплять.

verblichen (по) линялый, блёклый.

verblüffen vt озадачивать, ошеломлять; sich nicht •— lassen не смущаться.

verblüfft сбитый с тблку. verblühen vi (s) отцветать, verblümt I. а иносказа­тельный; 2. adv: sprechen говорить намёками.

verbluten vi (s) и sich истекать крбвью.

verbärgen I vt давать взаймы.

verborgen II 1. а скры­тый; сокровенный; 2. adv: im -^еп втайне.

Verbot n -(e)s, -e запре­щение, запрёт.

verboten см. verbieten*.

verbrämen vt окаймлять, оторачивать (мехом).

verbrannt а загорелый.

Verbrauch т -(e)s потреб­ление, расход.

Verbraucher т -s, = по­требитель.

Verbräuchsllgegenstand т -(e)s, -stände предмет по­требления; steuer f =, -n косвенный налог.

verbraucht 1) израсхбдо- ванный; 2) использованный; изношенный.

verbrechen* vt совершать преступление.

Verbrechen п -s, = пре­ступление.

Verbrecher т -s, = пре­ступник.

verbrecherisch преступный.

verbreiten vt распростра­нять (листовки; заём); Ge­rüchte ъ распространять слухи; sich распростра­няться.

verbreitern vt расши­рять.

verbrennen* 1. vt сжигать;

2. vi (s) сгорать; 3. sich, (an D) обжигаться (обо что-л.).

Verbrennung f =, -en 1) сгорание; 2) сожжение; кре­мация.

Verbrennungsmotor tn -s, -toren двигатель внутренне­го сгорания.

verbriefen vt подтверждать документами.

verbringen* vt проводить (время).

verbrüdern, sich братать­ся.

Verbrüderung f = , -en братание.

verbrühen 1. vt обвари­вать; 2. sich обварйться.

verbuchen vt бухг, зано­сить в книгу; записывать (расходы).

Verbum ['ver-] п -s, -ba см. Verb.

verbummeln vt разг. 1) прогулять; 2) проворонить.

verbünden vt объединять; sich ~~ (mit D) объединять­ся (с кем-л.); заключать союз.      '

Verbündet союзный, союз­нический.

Verbündete т, f -n, -n со­юзник, -ница.

verbürgen vt и sich ру­чаться (за кого-л.).

verbüßen: eine Strafe нестй наказание (за что-л.)

Verdacht tn - (e) s подозре­ние; О gegen j-n schöpfen заподозрить кого-л.; in -w kommen возбуждать подо зрение.

verdächtig подозритель­ный; О sich machen на­влекать иа себя подозрё- ние.

verdächtigen vt (wegen G) подозревать (в чём-л.).

verdammen vt 1) осуж­дать; 2) проклинать.

Verdammnis f =. прокля­тие.

verdammt 1. а проклятый;

2. adv дьявольски, очень.

verdampfen vi (s) испа­ряться.

verdanken vi (D) быть обязанным (чем-л. кому-л.).

verdärb см. verderben*.

verdauen vt перевари­вать.

verdaulich удобоварймый, легко усваиваемый.

Verdauung f — пищева­рение.

Verdeck n -(e)s, -e 1) верх (коляски)’ 2) верхняя па­луба.

verdecken vt покрывать; закрывать.

verdeckt (за) крытый.

verdenken* vt ставить в вину.

Verderb m -(e)s гибель.

verderben* 1. vt (ис)пбр- тить; 2. vi (s) портиться; гнить.

Verderben п -s 1) порча;

2) гибель.

verd£rblich 1) скоропортя­щийся; 2) пагубный.

verdeutlichen vt пояснять.

verdeutschen vt 1) перево­дить на немецкий язык; 2) заменять иностранное сло­во немецким (в немецком тексте).

verdichten vt сгущать, уплотнять; тех. конденсиро­вать.

Verdichter m -s, = тех. компрессор.

verdienen vt 1) зарабаты­вать; 2) заслуживать.

Verdienst I п -es, -е за­слуга; sich (D) ^е um die Heimat erwerben иметь за­слуги перед Родиной.

Verdienst II m -es, -е за­работок.

verdienstvoll заслуженный.

verdient заслуженный; за­работанный; Verdienter Gelehrter заслуженный дея­тель науки.

verdientermaßen по заслу­гам.

verdingen* vt отдавать на­прокат; sich наниматься.

verdirbt см. verderben*.

verdolmetschen vt перево­дить (устно).

verdoppeln vt удваивать.

verdorben а испорченный, verdorren vi (s) засыхать, verdrängen vt вытеснять, verdrehen vt 1) свернуть, вывихнуть; 2) искажать; -ф- j-m den Kopf — разг, вскру­жить кому-л. голову.

verdreht 1) искажённый; 2) сумасбрбдный.

Verdrehung f =, -еп 1)

искривлёние; 2) искажение, извращение.

verdreifachen vt утроить.

verdrießen* 1. vt сердить, раздражать; досаждать; 2. vimp'. es verdrießt mich мне досадно.

verdrießlich 1) досадный;

2) угрюмый; sein быть не в духе.

verdroß см. verdrießen*.

verdrossen 1. см. verdrie­ßen*; 2. а недовольный.

Verdruß т -sses, -sse до­сада.

verduften vi (s) 1) выды­хаться; 2) разг, испарять­ся, исчезать.

verdunkeln vt затемнйть.

verdünnen vt разбавлять.

verdunsten vi (s) испарять­ся, улетучиваться.

verdursten vi (s) умирать от жажды.

verdüstern vt омрачать, sich потемнеть, омрачить­ся.

verdutzen vt озадачивать, поставить в тупик.

verdutzt озадаченный.

verebben vi (s) спадать (о приливе).

veredeln vt облагоражи­вать.

verehelichen, sich всту­пать в брак.

verehren vt 1) почитать, уважать; 2) преподносить.

Verehrer tn -s, — почита­тель, поклонник.

vereid(ig)en vt приводить к присяге.

Verein т -(e)s, -е союз, Общество.

vereinbar совместимый.

vereinbaren vt согласовы­вать; sich ъ договаривать­ся.

Vereinbarung f =, -еп со­глашение.

vereinen vt объединять; соединять.

vereinfachen vt упрощать.

vereinfacht 1) упрощён­ный; 2) ускоренный (о судо­производстве).

vereinigen vt объединять, соединять; sich объеди­няться, соединяться.

vereinigt 1. а соединённый;

2. adv вместе, сообща.

Vereinigte Staaten von Amerika Соединённые Шта­ты Америки.

Vereinigung f =, -еп объ­единение, союз.

vereinnahmen vt получать (деньги).

vereinsamt уединённый; одинокий.

vereint соединённый, объ­единённый; О die Vereinten Nationen Объединённые На­ции.

vereinzelt 1. а единичный;

отдельный; 2. adv местами, vereisen vi (s) замерзать, обледенеть, покрыться льдом.

vereiteln vt расстраивать, срывать (план).

verekeln vt делать про­тивным.

verelenden vi (s) обни­щать.

verenden vi (s) скончать­ся.

verenge(r)n vt суживать vererben vt (D и auf A)

передавать по наследству (кому-л.).

vererbt наследственный.

Vererbung f =, -еп уна­следование.

verewigen vt увековечить.

verfahren* vi (h, s) по­ступать, обходиться (с кем­-либо).

verfähren, sich сбиться с путй.

Verfähren п -s, ~ 1) по­ведение; 2) способ, метод; 3) процесс.

Verfall tn -(e)s 1) упадок;

2) просрочка (платежа);

in geraten приходить в упадок.

verfallen* vi (s) прихо­дить в упадок; <> in einen Fehler впадать в ошиб­ку; auf den Gedanken на­пасть на мысль.

verfälschen vt поддёлы- вать.

verfälscht поддельный.

verfangen*, sich запутать­ся. ~

verfänglich каверзный; рис­кованный.

verfassen vt сочинять; со­ставлять.

Verfasser tn -s, = автор, составитель.

Verfassung I f =, -en 1) конституция; 2) составление, сочинение.

Verfassung П f = , -еп на­строение; состояние.

verfaulen vi (s) гнить, за­гнивать.

verfault гнилой, протух­ший.

verfechten* vt защищать

(что-л.), борбться (за что­-либо).

Verfechter m -s, = защит­ник, поборник.

verfehlen vt промахнуть­ся; упустить, опоздать; <> den Weg сбиться с путй.

verfehlt гйблый, неудач­ный.

verfeinden vt поссорить;

sich -к, рассориться.

verfertigen vt изготовлять.

verfilmen vt экранизиро­вать; снимать для фильма.

verfinstern, sich 1) потем­неть (о небе); 2) омрачить­ся (о лице).

verflechten* vt втягивать, впутывать.

verfließen* vi (s) 1) про­текать; 2) расплываться.

verflixt разг, чертовский, проклятый.

verflossen а истёкший; прежний.

verfluchen vt проклинать.

verflüchtigen, sich улету­чиваться.

verfolgen vt 1) преследо­вать; 2) следить (за мыслью и т. п.).

Verfolgung f =, -еп пре­следование, гонение.

Verfolgungswahn m -(e)s мания преследования.

verfrächten vt 1) (за-) фрахтовать; 2) перевозить (товары).

verfrieren* vi (s) замер­зать.

verfroren замёрзший.

verfrüht преждевремен­ный.

verfügen 1, vt постанов­

лять; 2. vi (über Д) распо­лагать (чем-л.).

Verfügung f =, -en распо­ряжение; zur besonderen для особых поручений; О sich zur steilen предостав­лять себя в чьё-л. распоря­жение; zur stehen быть в распоряжении.

verführen vt совращать, соблазнять.

verführerisch соблазни­тельный.

vergällen vt отравлять (радость и т. п.).

vergangen а прошедший.

Vergangenheit f =, -en 1) прошлое; 2) грам. прошед­шее время.

vergänglich преходящий.

vergasen vt 1) превра­щать в газ; 2) отравлять газом.

vergaß см. vergässen*.

vergeben* vt 1) предоста­влять, отдавать; 2) про­щать.

vergebens напрасно, тщет­но.

vergeblich напрасный, тщетный.

Vergebung f =, -en 1) раздача; 2) прощение.

vergehen* vi (s) 1) про­ходить, протекать; 2) про­падать; sich (ап £>. ge­gen 4) провиниться, совер­шать преступление (перед кем-л.).

Vergehen п -s, == просту­пок.

vergelten* vt вознагра­дить, отблагодарить.

Vergeltung f -en 1)

вознаграждение; 2) возмез­дие.

vergesellschaften vt обоб­ществлять.

vergessen* vt забывать; sich забываться.

Vergessenheit f = забвё- ние; О in geraten быть преданным забвению.

vergeßlich забывчивый.

vergeuden vt расточать, проматывать (деньги, вре­мя).

vergewaltigen vt 1) (из-) насиловать; 2) насиловать (чью-л. волю).

Vergewaltiger m -s, = на­сильник.

vergewissern vt (G) заве­рять (кого-л. в чём-л.); sich

(G) удостоверяться, убе­ждаться (в чём-л.).

vergießen* vt проливать.

vergiften vt отравлять.

Vergiftung f =, -еп отрав­ление.

vergilben vi (s) пожел­теть.

Vergißmeinnicht n = и -s, = и -e незабудка.

vergißt cm. vergessen*.

vergittern vt обносить ре­шёткой.

verglasen vt I) застек­лять; 2) покрывать гла­зурью.

verglast застеклённый;

Augen тусклые (осовелые) глаза,

Vergleich I m -(e)s, -e сравнение.

Vergleich II m -(e)s, -e соглашение, сделка.

vergleichen* vt 1) срав­

нивать; 2) сверять; sich ~ равнять себя с кем-л.

vergleichsweise сравнй- тельно, в качестве сравне­ния.

Vergleichung f -еп сравнение} сопоставление, сверка.

verglimmen* vi (s) истле­вать.

verglühen vi (s) гаснуть.

vergnügen, sich развле­каться, веселиться.

Vergnügen n -s, = удо­вольствие.

vergnügt весёлый, доволь­ный.

vergolden vt (по) золотить, vergönnen vt позволять.

vergöttern vt боготворить, vergraben* vt закапывать, vergrämt угрюмый; пе­чальный.

vergreifen* vt брать (по­купать) нарасхват; das Buch ist vergriffen , книга быстро разошлась; sich ~~ 1) ошибаться (при выборе); 2) (an D) ударить (кого-л.).

vergrößern vt увеличи­вать, расширить.

Vergünstigung f =t -en льгота; уступка.

vergüten vt I) возмещать;

2) хим. насыщать (раствор).

verhaften vt арестовы­вать.

Verhaftung f =, -en арест.

verhallen vi (s) затихать, замирать (о звуке).

verhalten*, sich 1) вести себя; 2) обстоять (о деле); 3) относиться (zu D к кому­-либо, чему-л.).

Verhalten п -s поведение; отношение.

Verhältnis п -sses, -sse 1) соотношение, пропорция; im zu etw. в сравнении с чем-л.; 2) отношение, связь; 3) pl обстоятельства, об­становка; условия.

verhältnismäßig сравни­тельно, относительно.

verhandeln 1. vi (über А) вести переговоры (о чём-л.); 2. vt юр. разбирать (дело).

Verhandlung f =, -en I) pl переговоры; 2) юр. слу­шание дёла.

verhängen vt 1) завеши­вать; 2) присуждать (к на­казанию).

Verhängnis п -sses, -sse судьба, рок.

verhängnisvoll роковой.

verhängt завешенный; О mit ~en Zügeln во весь опор.

verharren vi (s, h) 1) ос­таваться (при своём мне­нии); 2) (auf D) настаи­вать (на чём-л.); упорство­вать (в чём-л.); О in einer Stellung застыть в од ной позе.

verhärten 1. vt 1) делать твёрдым; 2) ожесточать; 2. vi (s) 1) затвердевать; 2) перен. (за) черстветь.

Verhärtung f =, -en 1) затвердение; 2) закосне­лость.

verhaspeln vt запутывать; sich запутаться.

verhaßt ненавистный.

verhätscheln vi (из) бало­вать.

Verhau m-(e)s,-e заграж­дение.

verhauen* vt 1) поколо­тить; 2) испортить, загу­бить; sich дать маху.

verheben*» sich надорвать­ся.

verheeren vt опустошать.

verheerend опустошитель­ный, разрушительный.

verhehlen vt (von D) скры­вать, утаивать (от кого-л.).

verheilen vi (s) зажи­вать.

verheimlichen vt (von D) скрывать, утаивать (от ко- го-л.).

verheiraten vt женить; вы­давать замуж; sich всту­пать в брак.

verheiratet женатый; за­мужняя.

verheißen* vt обещать.

verheißungsvoll многообе­щающий.

verhelfen* vi (zu D) по­могать, содействовать (ко­му-л.. чему-л.).

verherrlichen vt прослав­лять.

verhetzen vt (за)травить (кого-л.).

verhexen vt околдовать; очаровать.

verhindern vt предотвра­щать (что-л.); помешать (чему-л.); (an D) воспре­пятствовать, помешать (ко­му-л. в чём-л.).

verhöhnen vt издеваться (над кем-л.. чем-л.).

Verhör п -(e)s, -е допрбс; О j-n ins nehmen допра­шивать когб-л.

verhören vt допрашивать; sich ослышаться.

verhüllen 1. vt окутывать;

2. sich закутываться.

verhungern vi (s) умирать с голоду; lassen морить гблодом.

verhüten vt предохранять, предотвращать.

verirren, sich заблудить­ся.

verjagen vt прогнать.

verjähren vi (s) юр. те­рять силу за давностью.

verjährt просроченный.

Verjährung f —, -еп юр. давность.

verjüngen vt 1) омолажи­вать; 2) тех. уменьшать; sich (по) молодеть.

Verjüngung f =, -en 1) омоложение; обновление; 2) тех. уменьшение.

Verkalkung f =, -еп мед. склероз.

verkannt непризнанный.

verkaufen vt продавать.

Verkäufer m -s, = прода­вец.

verkäuflich продажный.

Verkehr tn -(e)s 1) движе­ние; 2) сообщение; 3) обра­щение; 4) сношения; обще­ние.

verkehren I vi 1) поддер­живать сношения; mit j-m brieflich — состоять в пе­реписке (с кем-л.); 2) хо­дить (о поездах), курсиро­вать.

verkehren II vt извра­щать.

Verkehrsader f =, -n (главная) магистраль; ^агп-

pel f =, -n светофор; ^mit­tel n -s, = средство сооб­щения; -^Stockung f =, -en затор (в уличном движе­нии); -^turm wi-(e)s, -türme будка (вышка) для регули­рования уличного движения, ~ wesen п -s транспорт.

verkehrt 1. а превратный, неверный; 2. adv 1) наиз­нанку; 2) наоборот.

verkennen* vt не осозна­вать, недооценивать.

verketten vt сцеплять.

verkitten vt замазывать (замазкой).

verklagen vt юр. подавать жалобу (иск).

verklatschen vt оклеветать, verkleben vt заклеивать.

verkleiden sich переоде­ваться; маскироваться.

verkleinern vt уменьшать.

verklingen* vi (s) отзву­чать.

verknöchert 1) окостене­лый; 2) закоснелый.

verknüpfen vt связывать, verkohlen 1. vt 1) обугли­вать, превращать в уголь; 2) разг, подтрунивать; 2. vi (s) обугливаться.

verkommen* I vi (s) при­ходить в упадок.

verkommen II а опустив­шийся (о человеке).

verkoppeln vt связывать.

verkorken vt закупори­вать.

verkörpern vt воплощать, олицетворять.

verkriechen*, sich прятать­ся.

verkrümmt искривлённый.

verkrüppeln vt (ис)кале­чить.

verkünd(ig)en vt объяв­лять.

verkuppeln vt I) сцеплять; 2) разг, сосватать, свести; сводничать.

verkürzen vt укорачивать; сокращать.

verladen* vt нагружать.

Verladeschein tn -(e)s, -е ж.-д. накладная.

Verladung f =, -еп по­грузка, нагрузка.

Verlag tn -(e)s, -e 1) из­дательство; 2) издание.

verlangen vt, vi требовать.

Verlangen n -s, = жела­ние, требование; nach (D) потребность (в чём-л.).

verlängern vt удлинять; продлевать.

Verlängerung f =, -en продление, отсрочка.

verlangsamen vt замед­лять.

verlassen* I vt оставлять, покидать; sich (auf Л) полагаться (на кого-л.).

verlassen II а одинокий, покинутый.

verläßlich надёжный.

Verlaub: mit с вашего разрешения.

Verlauf tn -(e)s, -laufe те­чение, ход (событий); im ~ (G, von D) в течение; nach

(G, von D) по истечении, через.

verlaufen* vi (s) прохо- дйть, протекать; sich -ч. за­блудиться.

verlauten vimp; es verlau­tet говорят, сообщают.

verleben vt проводить, про­живать (какое-л. время).

verlegen I vH) отклады­вать; переносить (заседа­ние) \ 2) переводить (в дру­гое место); 3) затерять, за­сунуть; 4) преграждать (путь); 5) издавать (кни­гу).

verlegen II а смущённый; machen смущать.

Verlegenheit f = , -еп за­труднение; смущение.

Verleger tn -s, = изда­тель.

verleiden vt (ис) портить.

verleihen* vt 1) давать взаймы (напрокат); 2) при­давать (блеск, силу); 3) на­граждать (орденом).

Verleihung f =, -en 1) ссуда; прокат; 2) награжде­ние (орденом).

verleiten vt побуждать, склонять; sich lassen (durch А) соблазниться (чем-л.).

Verleitet m -s, == подстре­катель; соблазнитель.

verlernen vt разучиться; забыть.

verlesen* vt зачитывать, оглашать.

verletzbar уязвимый.

verletzen vt I) поранить; повредить; 2) нарушать; 3) оскорблять.

verleugnen vt 1) отри­цать; 2) отрекаться.

verleumden vt оклеветать.

Verleumder m -s, == кле­ветник.

verleumderisch клеветни­ческий.

verlieben, sich (in A) влюбляться (в кого-л.).

verliebt влюблённый.

verlieren* vt 1) (по) те­рять; 2) проигрывать; sich

(за)теряться, потерять­ся.

Verlies п -es, -е подзе­мелье.

verließ см. verlassen*.

verloben, sich обручиться.

Verlobung f =, -en по­молвка.

verlocken vt заманивать, соблазнять.

verlockend заманчивый.

verlogen изолгавшийся, verlor см. verlieren*.

verlören 1. cm. verlieren*;

2. а 1) потерянный, напрас­ный; 2) проигранный.

verlörengehen* vi (s) про­падать.

verlöschen* vi (s) гаснуть.

Verlosung f =, -en розыг­рыш (в лотерее).

verlöten vt запаивать.

verlumpen vi (s) изорвать­ся, превратиться в лох­мотья.

Verlust tn -es, -e потеря; пропажа; убыток; проиг­рыш.

Verlustliste f =, -n воен.

список потерь.

vermachen vt завещать.

Vermächtnis n -ses, -se завещание.

vermählen vt женить; вы­давать замуж.

vermauern vt замуровы­вать.

vermehren vt умножать;

sich размножаться.

vermeiden* vt избегать.

vermeintlich предполагае­мый, мнимый.

vermengen vt смешивать.

Vermerk tn -(e)s, -e отмет­ка, замётка.

vermerken vt отмечать, дёлать замётки.

vermessen* I vt измерять; sich ошибаться при об­мере.

vermessen II а заносчи­вый, дерзкий.

Vermessung f =, -еп (то­пографическая) съёмка.

vermieten vt сдавать (внаём).

vermindern vt уменьшать.

vermischen vt 1) смёты­вать; 2) с.-х. скрещивать.

vermissen vt недосчиты­ваться; замечать отсутствие.

vermißt пропавший бёз вести.

vermitteln vt 1) посредни­чать; 2) способствовать (че­му-л.).

vermittels(t) (G) посрёд- ством, при помощи.

Vermitt(e)1ung f =, -en посрёдничество; содействие.

Vermittler tn -s, = посрёд- ник.

vermodern vi (s) истлеть.

vermöge (6) в силу, вслёд- ствие.

vermögen* vt быть в со­стоянии, мочь.

Vermögen 1 п -s, = со­стояние, имущество.

Vermögen II п -з способ­ность.

vermögend зажиточный.

Vermögens || steuer f =, -n

налог на имущество; -^Ver­hältnisse pl имущественное положёние.

vermorschen vi (s) (с) гнить, vermummen 1. vt закуты­вать; 2. sich маскировать­ся.

vermuten vt предполагать, подозревать.

vermutlich предположи­тельный, вероятный.

Vermutung f =, -en пред­положение. догадка.

vernachlässigen vt прене­брегать; запускать (учение и т. п.).

vernageln vt заколачивать гвоздями.

vernarben vi (s) зарубцо­вываться.

vernebeln vt воен, прикры­вать дымовой завёсой.

vernehmbar слышимый, внятный.

vernehmen* vt 1) слы­шать, услышать; 2) допра­шивать.

Vernehmung f =, -еп до­прос.

verneigen, sich (vor D) кланяться, поклониться (ко­му-л.).

verneinen vt отрицать, verneinend отрицательный.

Verneinung f =, -en от­рицание.

vernichten vt уничтожать, истреблять.

vernieten vt тех. заклёпы­вать.

Vernunft f = разум; ф zur bringen образумить.

vernünftig (благо) разум­ный.

vernunftwidrig противный здравому смыслу. r veröden 1. vt опустошать;

2. vi (s) опустеть.

verödet 1) опустевший; 2) запущенный.

’ veröffentlichen vt опубли­ковывать, обнародовать.

verordnen vt 1) постанов­лять; 2) прописывать (ле­карства).

Verordnung f -en по­становление, предписание, приказ.

verpachten vt сдавать в аренду.

verpacken vt упаковывать.

verpassen vt упускать; опаздывать.

verpesten vt заражать.

verpfänden vt заклады­вать, отдавать в залог.

verpflegen vt кормить; воен, обеспечивать доволь­ствием.

Verpflegung f =, -еп 1) продовольствие; 2) содер­жание; ein Zimmer mit комната со столом.

verpflichten vt обязывать; sich обязаться.

Verpflichtung f =, -еп 1) обязанность; 2) обязатель­ство.

verpfuschen vt (ис)пбр- тить, (из)гадить.

verplaudern vt разболтать; sich ъ проболтаться.

verpönen vt запрещать (под угрозой наказания).

verprügeln vt отколо­тить.

verpüsten, sich отдышать­ся.

verputzen vt оштукату­рить.

verrammeln vt загромож­дать.

Verrät tn -(e)s измёна, предательство.

verraten* vt выдавать; предавать; изменять; sich выдать себя.

verräterisch предатель­ский.

verrauchen 1. vt выкури­вать; прокуривать; 2. vi (s) выдыхаться.

verrechnen vt ставить в счёт; sich обсчитаться; просчитаться.

verrecken vi (s) издбхнуть. verreisen vi (s) уезжать, verrenken vt вывихнуть, verrichten vt исполнять.

verriegeln vt запирать на засов.

verringern vt уменьшать; sich уменьшаться.

verrinnen* vi (s) проте­кать; проходить (о времени).

verrosten vi (s) (за) ржа­веть.

verrucht проклятый.

verrücken vt сдвигать.

verrückt сумасшедший.

verrufen* I vt опорочить.

verrufen II а пользую­щийся дурной репутацией, опороченный.

verrußen vi (s) закоп­теть.

Vers m -es, -e стих; б. ч. pl стихи.

versacken vi (s) 1) то­нуть; 2) перен. погрязнуть.

versagen 1. vt отказывать (в чём-л.)-t 2. vi перестать

действовать, отказаться слу­жить.

versälzen (part II versalzt и versalzen) vt пересолйть versammeln vt собирать, созывать; sich собирать­ся.

Versammlung f -en со­брание.

Versand m -(e)s отправка versäuern vi (s) скисать, versaufen* vt пропивать, versäumen vt 1) упускать;

2) прогуливать, пропускать.

Versäumnis n -ses, -se и f =, -se 1) упущение; 2) прогул, пропуск.

verschachern vt разбазари­вать.

verschaffen vt доставать; добывать.

verschällen vi (s) затихать, отзвучать.

verschämt стыдливый.

verschanzen vt воен, укре­плять, окапывать.

Verschänzung f =, -en воен, окопы, укрепление.

verschärfen vt обострять; усйливать; sich — обост­ряться; усйливаться.

verscharren vt зарывать.

verscheiden* vi (s) уме­реть.

verschenken vt (раз)да­рить.

verscheuchen vt спугивать.

verschicken vt 1) отправ­лять; 2) ссылать.

verschieben* I vt 1) сдви­гать; 2) (auf Л) переносйть, откладывать, отсрочивать (на какой~л. срок); sich — сдвйнуться (с места).

31. Немецко русск. сл.

verschieben* II vt спеку- лйровать.

Verschiebung f =, -en 1) передвижение; переброска (войск и т. п.); 2) отсроч­ка.

verschieden разный; раз­личный.

verschiedenartig разнооб­разный.

Verschiedenheit f =, -en разлйчие.

verschiffen vi отправлять мбрем; погрузйть на ко­рабль.

verschimmeln vi (s) плес­неветь.

verschlafen* I vt проспать (какое-л. время); sich проспать, спать слйшком долго.

verschlafen II а заспан­ный, сонный.

Verschlag пг -(e)s, -schlage перегородка.

verschlagen* I vt 1) зако­лачивать; 2) перегоражи­вать.

verschlagen II а хйтрый.

verschlämmen vi (s): der Fluß verschlammt реку за­носит йлом; die Wege ver­schlämmten дороги размы­ло (развезло).

verschlechtern vt ухуд­шать; sich -x. ухудшаться.

verschleiern vt закрывать вуалью; перен. завуалйро- вать, скрывать.

Verschleiß пг -es, -е 1) ком.

сбыт; 2) тех. износ.

verschlemmen vt промо­тать.

verschleppen vt 1) ута­

скивать; 2) заносить (зара- зу)\ 3) затягивать (дело)-, запускать (болезнь).

verschleudern vt растра­чивать.

verschließen* vt запирать (на замок).

verschlimmern vt ухуд­шать; sich ухудшаться.

verschlingen* I vt прогла­тывать; поглощать.

verschlingen* II vt пере­плетать, сплетать; sich — переплетаться, перевивать­ся.

verschlössen 1) запертый;

2) перен. замкнутый.

verschlucken vt проглаты­вать; sich захлебнуться, поперхнуться.

Verschluß т -sses, -schlös­se 1) запор; 2) воен, затвор; замок (орудия).

verschmachten vi (s) (vor D) томиться (чем-ъ); изны­вать, умирать (от жажды и т. п.).

verschmähen vt пренебре­гать (чем-л.).

verschmelzen 1.* и по слаб, спр. vt переплавлять; 2.* vi (s) и sich 1) плавиться; 2) сливаться.

verschmerzen vt перено­сить, терпеть.

verschmieren vt замазать; замарать.

verschmitzt лукавый, хит­рый.

verschnaufen vi и sich

перевести дух.

verschneien vt заносить снегом.

verschnörkelt вычурный.

verschöllen пропавший без вести.

verschönen vt (по) щади г ь.

verschönern vt украшать, verschreiben* vt прописы­вать (лекарство).

verschreien* vt поносить;

ославить.

verschulden vt быть ви­новником (чего-л.).

verschuldet имеющий дол­ги.

verschütten vt 1) засыпать (чем-л.)- 2) просыпать (му­ку)-^ проливать (воду).

verschweigen* vt умалчи­вать.

verschwenden vt расто­чать.

Verschwender m -s, = мот.

verschwenderisch расточи­тельный.

verschwiegen молчаливый, скрытный.

verschwimmen* vi (s) и vimp расплываться.

verschwinden* vi (s) ис­чезать.

verschwommen расплыв­чатый.

verschwören*, sich 1) по­клясться, зарекаться; 2) со­ставлять заговор.

Verschwör(e)ne m, f -n, -n заговорщик, -щица.

Verschwörung f =, -еп за­говор.

versehen* I vt 1) снаб­жать; 2) исполнять (обязан­ности)-, sich запасаться.

versehen* II: sich оши­баться.      r

Versehen n -s, = ошибка,

недосмотр; aus по ошйб- ке.

versehentlich по ошибке.

versenden* и по слаб, спр vt отправлять.

versengen vt обжечь.

versenken vt 1) погружать;

2) затопйть (судно); sich -ч. погружаться.

versetzen vt 1) перестав­лять; перемешать (по служ­бе)-, 2) приводить (в вос­торг); 3) наносить (удар); 4) закладывать (в ломбар­де); sich ^:sichinj-s Läge войти в чьё-л. положе­ние.

verseuchen vt заражать.

versichern vt 1) (G) уве­рять (в чём-л.); 2) (gegen А) страховать (от чего-л.); sich ъ застраховаться.

Versicherung f -en 1) уверение; 2) страхование.

versiegeln vt запечаты­вать, опечатывать.

versiegen vi (s) иссяк­нуть.

versinken* vi (s) тонуть, погружаться.

versklaven [-fan и -van] vt порабощать.

versöhnen vt примирить; sich (по)мирйться.

versorgen vt 1) снабжать, обеспечивать; 2) устраивать, пристраивать (детей и т.п); 3) исполнять (служебные обязанности); sich запа­саться.

Versorgung f =, -еп снаб­жение; обеспечение; eine finden найти место (заня­тие).

verspäten, sich опазды­вать.

verspeisen vt съедать.

versperren vt 1) преграж­дать; 2) закрывать, запи­рать.

verspielen vt проигры­вать.

verspotten vt насмехаться (над кем-л., чем-л.).

versprechen* vt обещать; sich ~ оговориться.

versprochen обещанный.

verstaatlichen vt нацио­нализировать.

Verstand tn -(e)s разум.

verständig разумный, рас- судйтельный.

verständigen vt извещать; sich объясняться; дого­вариваться.

Verständigung f =, -en 1) объяснение; 2) соглашение; 3) взаимопонимание.

verständlich понятный.

Verständnis п -ses, -se 1) (für Л) понимание (чего-л.); 2) соглашение.

verstärken vt усйливать; укреплять.

Verstärker tn -s, = радио усилитель.

verstäuben vi (s) запы- лйться.

Verstauchung f =, -en вы­вих, растяжение.

Versteck n -(e)s, -e 1) убе­жище; 2) засада; -О — spie­len играть в прятки.

verstecken vt прятать; sich прятаться.

verstehen* vt I) понимать;

2) уметь; sich понимать друг друга; es versteht sich

von selbst естественно, самб собой разумеется.

versteifen vi (s) оцепенеть;

sich упорствовать.

versteigen*, sich заносить­ся, зарываться.

versteigern vt продавать с аукциона.

Versteigerung f =, -en аукцион, торги.

versteinern vl (s) окаме­неть.

verstellbar передвижной.

verstellen vt 1) перестав­лять; 2) загораживать; 3) изменять (голос); sich — притворяться.

versteuern vt наложить пошлину (налог).

verstimmen vt расстроить

verstimmt:      sein быть

не в духе.

verstockt 1) закоснелый, закоренелый; 2) ожесточён­ный.

verstohlen украдкой.

verstopfen vt 1) затыкать, закупоривать; 2) засорять (трубу и т. п.).

Verstopfung f =, -en 1) засорение; 2) мед. запор.

Verstorbene tn, f -п, -п по­койник, -ница.

verstört расстроенный; смущённый.

Verstoß tn -es, -stoße про­ступок; (gegen Л) наруше­ние (чего-л.).

verstoßen* 1. vi (gegen Л) (по) грешить (против чего­-либо); нарушать (что-л.)-, 2. vt изгонять, отвергать.

verstreichen* vi (s) прохо­дить (о времени).

verstreuen vt рассыпать.

verstricken vt запутывать, втягивать (кого-л. в непри­ятное дело)-, sich — запу­таться (в противоречиях).

verstümmeln vt 1) изуве­чить, изуродовать; 2) иска­зить.

Verstümm(e)lung f —, -en

1) увечье; 2) искажение.

verstummen vi (s) 1) оне­меть; 2) умолкнуть.

Versuch m -(e)s, -e 1) по­пытка; 2) проба; опыт.

versuchen vt 1) пробовать;

пытаться; 2) искушать; sich пробовать свой силы.

Versucher m -s, = иску­ситель.

versuchsweise в виде опы­та.

Versuchung f =, -еп иску­шение.

versumpfen vi (s) 1) за­болачиваться; 2) погряз­нуть (в чём-л.).

versündigen, sich (an D) провиниться; погрешить (против чего-л.).

versüßen vt подсластить; О j-m eine bittere Pille — позолотить кому-л. пилю­лю.

vertägen vt отсрочивать, откладывать.

vertändeln vt тратить пб- пусту (время).

vertauschen vt обменять.

verteidigen vt защищать, оборон йть.

Verteidiger tn -s, ~ защит­ник.

Verteidigung f =, -еп за­щита, оборона.

verteilen vt распределять; раздавать.

Verteuerung f =, -en вздорожание.

verteufelt разг, чертовски (трудно и т. п.).

vertiefen vt углублять, sich — углубляться.

vertieren vi (s) озвереть.

vertilgen vt истреблять.

verträckt запутанный.

Vertrag m -(e)s, -träge до­говор, контракт.

vertragen* vt переносить, выносить; sich ладить, уживаться.

verträglich по договору.

verträglich уживчивый.

vertrauen vi доверять.

Verträuens[|mann m -(e)s, -leute и -männer доверен­ное лицо; -^.Stellung f =, -en ответственный пост.

vertrauensvoll доверчивый.

vertraulich 1) доверчи­вый; 2) конфиденциальный.

verträumt замечтавшийся, мечтательный.

vertraut близкий; интим­ный; sich machen mit etw. ознакомиться с чем-л.

Vertraute m, f -n, -п до­веренный, -на я.

vertreiben* I vt прогонять; О die Zeit — проводить время.

vertreiben* II vt сбывать.

Vertreibung f =, -en из­гнание.

vertreten* vt 1) заменять, замешать; 2) представлять (являться представителем.), 3) защищать (интересы)-, 4) преграждать; 5); sich (D)

den Fuß вывихнуть себе ногу; О sich (D) die Beine размять ноги.

Vertreter m -s, — 1) пред­ставитель; 2) заместитель.

Vertretung f =, -en 1) представительство; 2) заме­щение.

Vertrieb m -(e)s, -e сбыт.

vertrocknen vi (s) засы­хать; lassen засушить.

vertrödeln vt тратить по­пусту.

vertrösten vt (auf А) об­надёживать (кого-л. чем-л.).

vertun* vt (ис) тратить по­пусту.

vertuschen vt замять (де­ло).

verübeln vt (D) обижать­ся (на кого-л. за что-л.).

verüben vt совершать (что­

-либо плохое).

verunglimpfen vt осра­мить.

verunglücken vi (s) по­терпеть аварию; пострадать; погибнуть от несчастного случая.

verunreinigen vt загряз­нять.

verunstalten vt искажать.

veruntreuen vt растрачи­вать, совершать растрату.

verursachen vt причинять; вызывать.

verurteilen vt осуждать.

vervielfachen vt умножать, увеличивать.

vervielfältigen vt размно­жать (на ротаторе и т. п.)

Vervielfältigung f =, -еп размножение (на ротаторе и т. п,).

vervollkommnen vt усовер­шенствовать.

vervollständigen vt допол­нять.

verwächsen* I vi (s) зара­стать; срастаться.

verwächsen II а 1) зарос­ший; 2) горбатый.

verwahren vt (с) прятать, хранить; sich (gegen Л) 1) предохранять себя (от чего-л.); 2) протестовать (против чего-л.).

verwahrlost запущенный; беспризорный.

Verwährung f =, -еп (со-) хранение.

verwäisen vi (s) осиро­теть.

verwälten vt управлять; заведовать.

Verwälter m -s, = управ­ляющий; заведующий.

Verwältung f =, -en уп­равление; администрация.

verwändeln vt превра­щать; sich превращаться.

verwändt родственный.

Verwandte tn, f -n, -n род­ственник, -ница.

Verwandtschaft f =, -en 1) родство; 2) родня.

verwändtschaftlich родст­венный.

verwärnen vt предостере­гать; предупреждать.

verwäschen 1) выцветший, линялый; 2) расплывча­тый.

verweben vt сплетать.

verwechseln vt смешивать; (с) путать.

verwegen отважный.

verwehen 1. vt 1) заме­

тать; 2) развеять; 2. vi (s) рассеиваться.

verwehren vt запрещать.

verweichlichen vt изнежи­вать.

verweigern vt отказывать (в чём-л.).

verweilen vi пребывать. verweint заплаканный.

Verweis 1 m -es, -e заме­чание, выговор.

Verweis 11 m -es, -e ссыл­ка (на текст).

verweisen* I vt дёлать вы­говор, внушение.

verweisen* II vt 1) (auf А) ссылаться (на что-л.); 2) (ап Л) отсылать (к кому-л.}; 3) высылать.

verwelken vi (s) увядать, verwenden* и по слаб. спр. vt употреблять, применять; прилагать (усилия); sich (für Л) заступиться, хода­тайствовать (за кого-л.).

verwerfen* vt 1) забро­сить; 2) отвергнуть.

verwerflich негодный, дур­ной.

verwerten vt использовать; реализовать.

verwesen vi (s) истлевать, (с) гнить; разлагаться.

Verweser in -s, — 1) ре­гент, правитель; 2) управ­ляющий.

verwickeln vt 1) запуты­вать; 2) впутывать, замеши­вать.

Verwick(e)lung f =, -en 1) осложнение; 2) завязка (в пьесе).

verwildern vi (s) одичать; заглохнуть.

verwinden* vt переносить, забывать (боль, обиду).

verwirken vt лишиться (че­го-л.).

verwirklichen vt осуще­ствлять.

verwirren vt 1) запуты­вать; 2) смущать.

Verwirrung f =, -en I) пу­таница; 2) смущение.

verwischen vt 1) стирать (надпись)-, 2) сглаживать; затушёвывать; sich сти­раться (о надписи)-, изгла­диться.

verwittern vi (s) вывет­риваться.

verwittert I) ветхий; 2) морщинистый.

verwitwet овдовевший.

verwöhnen vt баловать; sich изнежиться, избало­ваться.

verworfen дурной, опус­тившийся.

verworren спутанный.

verwundbar уязвимый.

verwunden vt ранить.

verwundern, sich (über Д) удивляться (чему-л.).

Verwundete т, f -n, -п ра­неный, -ная.

Verwundung f =, -en ра­нение.

verwünschen vt прокли­нать.

verwurzeln vi (s) глубоко укореняться.

verwüsten vt опустошать, разорять.

verzagen vi унывать; от­чаиваться.

verzählen, sich обсчитать­ся.

verzanken, sich рассбрить- ся.

verzaubern vt заколдо­вать.

verzehren vt съедать, по­глощать.

verzehrend изнуряющий.

verzeichnen vt запйсывать; составлять опись; Erfolge имёть успех.

Verzeichnis n -ses, -se спй- сок; опись; указатель.

verzeihen* vt прощать.

Verzeihung f = прошение, извинение.

verzerren vt искажать.

verzetteln vt растрачи­вать.

verzichten vi (auf А) от­казываться, отрекаться (от чего-л.).

verziehen* I l.vt морщить, кривить; 2. vi (s) пересе­ляться; sich 1) коробить­ся; 2) рассеиваться (о ту­мане)-, 3) проходить (о бо­ги)-, 4) разг, улизнуть.

verziehen* И vt (избало­вать.

verzieren vt украшать.

verzinnen vt лудить.

verzinsen vt платить про­центы; sich давать про­центы.

verzinslich процентный.

verzögern vt замедлять; затягивать (дело); sich затягиваться.

verzollen vt оплачивать пошлиной.

Verzug I т -(e)s промед­ление; ohne немедленно.

Verzug II tn -(e)s пере­езд, переселение.

verzweifeln vi (h, s) (an D) отчаиваться (в чем-л.).

verzweifelt 1) отчаянный; 2) отчаявшийся.

verzweigen, sich разветв­ляться.

verzwickt запутанный.

verzwiefachen vt удваи­вать.

Vesper f = , -n 1) рел. вечерня; 2) полдник.

Vesperbrot n -(e)s полд­ник.

Vesuv [ve-] m = и -s Ве­зувий.

Vetter m -s, -n двоюрод­ный брат.

vetterlich родственный.

Vetternwirtschaft f = ку­мовство, семейственность.

vgl. = vergleich (e)! cp. = (сравни).

vH = vom Hundert про­цент.

Vh = Volkshochschule.

via ('vi:a:J через (такой­-то город, пункт).

Vieh п -(e)s скот.

Vieh||bremse f =, -и сле­пень; «-w her de f =, -n ста­до., , viehisch скотский.

Vieh||stall m -(e)s, -stalle хлев; stand m -(e)s пого­ловье скота; wagen m -s, = вагон для скота, теплуш­ка; —zücht f = животно­водство.

viel (cotnp mehr, superl meist) 1) много; soundso — столько-то; 2) значительно, гораздо; 3): — es много, мно­гое; — е многие.

vielartig многообразный.

Viel bankarbeiter m -s, = многостаночник.

vieldeutig многозначный.

Vieleck n -(e)s, -e много­угольник.

vielerlei различный.

vielfach 1. а многократ­ный; 2. adv неоднократно, часто.

Vielfache n -n мат. крат­ное; О um das во много раз.

vielfältig многообразный, разносторонний.

Vielfrau tn -es, -e 1) разг. обжора; 2) росомаха.

Vielheit f = множество, большое количество.

vielleicht может быть, по­жалуй, возможно.

vielmals многократно; не раз.

vielmehr напротив (того); скорее.

vielsagend многозначи­тельный.

vielseitig разносторонний.

Vielweiberei / — много­женство.

Vielwisser m -s, = разг. всезнайка.

vier четыре; О auf allen -^еп на четвереньках.

Vier f = , -еп (число) че­тыре; четвёрка.

Viereck п -(e)s, -е четы­рехугольник.

viereckig четырёхугольный.

vierfach вчетверо.

Vierfüß(l)er m -s, = зоол. четвероногое.

Viergespann п -(e)s, -е четвёрка (лошадей).

vier||händig муз. в четыре

руки; -x. kantig четырёхгран­ный.

viermal четырежды.

viermalig четырёхкратный.

Viersitzer m -s, = четы- рёхмёстный автомобиль (са­молёт).

viert: zu вчетвером.

Viertel n -s, = 1) четверть; es ist ein — nach eins чет­верть второго; es ist ein -x. auf eins четверть первого; 2) квартал, район (города)

Vierteljahr п -

viertens в-четвёртых, vierzehn четырнадцать, vierzehnte четырнадцатый vierzig сорок.

Vierziger tn -s, = муж­чина в возрасте от 40 до 50 лет.

vierzigste сороковой.

Vietnam ['viet-j п Вьет­нам.

Vietnamese [viel-] т -п, -п вьетнамец.

vietnamesisch, vietnämisch [vi-] вьетнамский.

Villa ['vi-] f =, Villen вилла, дача.

violett [vi-] фиолетовый.

Violine [vi~] f =, -n скрипка.

Viper ['vi:-]f =, -n га­дюка.

Visier [vi-J n -s, -e 1) ист. забрало; 2) прицел.

Vision [vi-[ / =, -en ви­дение.

Visitation [vi-[ f =, -en осмотр; обыск.

Viskosität [vis-] f — тех вязкость.

Visum ['vi:-J n -s, Visa виза.

Vitriol [vi-] m, n -s, -e купорос.      f

v. J. = vorigen Jahres прошлого гота.

Vlies n -es, -e руно.

v. M. = vorigen Monats прошлого месяца.

v. о. — von oben свер­ху.

Vogel m -s, Vögel птица.

Vogelfänger m -s, = пти­целов.

vogelfrei вне закона.

Vogel || schau: aus der -x. c птичьего полёта; ^.scheuche f =, -n чучело; ^steiler tn -s, = птицелов; — zücht f = птицеводство.

Vogt tn -(e)s, Vögte ист. наместник.

Vokabel [vo-] f =, -n (от­дельное) слово.

Vokal [vo-] m -s, -e глас­ный (звук).

Vokativ ['vo-] tn -s, -e грам. звательный падёж.

Volk n -(e)s, Völker на­род.

Völkerllbeschreibung f =, .x. künde f = этнография;

recht n -(e)s международ­ное право.

Völkerschaft f ==, -en на­родность.

Völkerverständigung f =, -en взаимопонимание между народами; -x. Wanderung f -en ист. переселение наро­дов.

Volksabstimmung f =, -en, — Befragung f =, -en плебисцит, референдум;

begehren n -s, = воля на­рода; — demokratie f =, -tiien 1) народная демокра­тия; die Länder der — demo­kratie страны народной де­мократии; 2) страна народ­ной демократии.

volkseigen народный, при­надлежащий народу; —er Betrieb (сокр. VEB) народ­ное предприятие; —es Gut народное имение.

Volkseigentum п -(e)s, -tümer (все) народное досто­яние; — einkommen п -s, = национальный доход; hoch­schule f ==, -и (сокр. Vh) народное высшее учебное заведение, вечерний универ­ситет.

volkstümlich народный; по­пулярный.

Volkswirtschaft f = на­родное хозяйство, эконо­мика.

Volkswirtschaftslehre f = политическая экономия.

Volkszählung f =, -еп пе­репись населения.

voll 1. а 1) полный, на­полненный; исполненный; 2) весь, целый; 2. adv пол­ностью.

voll* 1) отдел, глаг. при­ставка, указывает на напол­нение: vollgießen; 2) не от­дел. глаг. приставка, указы­вает на завершение дейст­вия: vollführen.

vollauf вдоволь.

Völl||bart m -(e)s, -barte окладистая борода; —bauer m -n и -s, -n крестьянин, владеющий полным (не­

разделённым) участком зем­ли.

voll [(berechtigt 1) полно­правный; 2) полномочный; — blutig полнокровный.

vollbringen* vt совершать.

Vollbringer tn -s, = ис- полнйтель.

Volldampf tn -(e)s: mit — полным ходом, на всех па­рах.

vollenden vt завершать, заканчивать.

vollends совершенно, со­всем.

voller см. voll.

vollführen vt совершать; осуществлять.

vollgestopft битком наби­тый.

völlgießen* vt наливать доверху.

vollgültig полноценный.

völlig полный, совершён­ный.

volljährig совершеннолет­ний.

vollkommen Lei) закон­ченный, полный; 2) совер­шённый; 2. adv вполне, со­вершенно.

Völl||macht f = , -еп пол­номочие; доверенность; —- milch f = цельное молоко; — mond m -(e)s, -e полно­луние.

völipfropfen vt набивать (до отказа).

vollständig 1. а полный;

2. adv совершенно, совсем.

Vollständigkeit f = пол­нота, точность.      *

völlstopfen vt набивать (до отказа).

vollstrecken vt приводить в исполнение (приговор).

Vollversammlung f =, -еп пленум; общее собрание; ге­неральная ассамблея.

vollzählig полностью, в полном составе.

vollziehen* vt исполнять, совершать; осуществлять.

Volumen [vo-]n -s, = и -mina 1) объём; 2) том, кни­га.

vom = von dem.

von (D) от, о; из; в; с; — ... aus с, из; vom Flug­zeug aus с самолёта; An­fang bis zu Ende с (от) начала до конца; Beruf по профессии; Geburt родом; die Gedichte Hei­ne стихи Гейне.

voneinander друг от дру­га; друг о друге.

vonnöten:      sein быть не­

обходимым.

vonstätten:      gehen про­

текать, происходить.

vor 1. prap (D на вопрос «где?», «когда?» и А на во­прос «куда?») перед; до; за; с; от; fünfzehn Ta­gen две недели тому на­зад; allem прежде все­го; — sich (hin) про себя.

Glück от счастья; 2. adv:

! вперёд!; nach wie по-прежнему.

vor- отдел, глаг. пристав­ка, указывает на: 1) нахож­дение перед чем-л.: vor­bauen; 2) предшествование чему-л.: vorbereiten; 3) дей­ствие в присутствии ко­го-л.: vor lesen.

Vorabend тп -s, -e канун; am накануне.

vörahnen vt предчувство­вать.

voran впереди; во главе.

voran* отдел, глаг. при­ставка, указывает на: 1) движение вперёд: voränkom- men; 2) действие впереди чего-л: vorängehen.

voränllgehen* vi (s) I) идти во главе; 2) предшест­вовать; -^kommen* vi (s) двигаться вперёд, продви­гаться.

Voranschlag тп -(e)s, -schlage предварительная смета.

Vorarbeit f =, -еп под­готовительная (предвари­тельная) работа.

vorarbeiten vi подготавли­вать (работу, почву).

voraus вперёд; im за­ранее; j-m -х, sein перегнать когб-л.

voraus^ отдел, глаг. при­ставка, указывает на дей­ствие, предшествующее че­му-л.: voräusbestellen.

Voräusbedingung f =, -еп предварительное условие.

voräus||bestellen vt пред­варительно заказывать; ^bestimmen vt предназна­чать; ^.bezahlen vt пла­тить вперёд; -teilen vi (s) обгонять; gehen* vi (s) 1) идти вперёд; 2) предшество­вать; sagen vt предсказы­вать; sehen* vt предви­деть; ^setzen vt предпола­гать.

Voraussetzung f =, -en 1)

предположение; 2) предпо­сылка; unter der daß... при (том) условии, что...

Voraussicht f = предви­дение.

voraussichtlich 1. а пред­полагаемый; 2. adv по-вн- димому, вероятно.

Vorbau rn -(e)s, -ten вы­ступ (дома).

verbauen 1. vt построить (перед чем-л.); 2. vi предот­вращать, предупреждать.

vorbedacht умышленный, преднамеренный.

Vorbedingung f =, -en предварительное условие.

Vorbehalt т -(e)s, -е ого­ворка; unter с оговор­кой, с условием.

Vorbehalten* vt’. sich (D) оставлять за собой, за­бронировать.

vorbei (ап D) мимо (кого­

-либо, чего-л.).

vorbei' отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение мимо чего-л.'. vorbei­gehen.

vorbeigehen* vi (s) 1) (an, neben, vor D) проходить мимо (чего-л., кого-л.); 2) (bei D) заглянуть (к кому­-либо); 3) проходить, мино­вать (об опасности и т. п.).

Vorbeigehen: im мимо­ходом; вскользь.

vorbei||können* vi: nicht

не иметь возможности прой­ти; er kann hier vorbei он может здесь пройти; blas­sen* vt пропускать; ^mar­schieren vi (s) проходить торжественным маршем;

reden vi: aneinander -^.re­den говорить перебивая (не слушая) друг друга; an etw. (D) reden говорить не на тему.

Vorbemerkung f =, -еп предварительное замечание.

vörbereiten vt приготавли­вать; подготавливать; sich

готовиться.

Vorbereitung f —, -еп под­готовка; приготовление vorbestraft юр. имеющий судимость.

Vorbeugen 1. vt наклонять вперёд; 2. vi (D) предот­вращать, предупреждать (что-л.).

Vorbild п -(e)s, -er при­мер, образен.

vorbildlich образцовый.

Vorbildung f =, -еп пер­воначальное образование; подготовка.

Vorbote m -п, -п предвест­ник, прйзнак.

Vorbringen* vt выдвигать (обвинение).

Vordach п -(e)s, -dächer навес.

vordem прежде, раньше.

vordere передний; передо­вой.

Vordergrund m -(e)s, -gründe передний план.

vorderhand пока.

Vordermann rn -(e)s, -männer 1) стоящий впе­реди; 2) старший (по по­ложению) .

vördrängen vt теснить; sich пробираться, проби­ваться вперёд, проталки­ваться.

Vordringen* vi (s) продви­гаться вперёд.

vordringlich срочный, не­отложный.

Vordruck m -(e)s,-e бланк, формуляр.

vöreilen vi (s) забегать вперёд.

voreilig опрометчивый, по­спешный.

voreinander друг перед другом.

voreingenommen 1) (ge­gen Л) предубеждённый (против кого-л, против че­го-л.); 2) (für А) пристра­стный (к кому-л ).

vorenthalten* vt 1) задёр- живать; 2) утаивать.

vorerst сперва, прежде всего; пока.

vorerwähnt вышеупомяну­тый.

Vorfahr m -еп, -еп пре­док.

Vorfahren* vi (s) 1) (vor А) подъезжать (к чему-л.); 2) (bei D) заезжать (к ко­му-л.).

Vorfall m -(e)s, -fälle слу­чай. инцидент.

vorfallen* vi (s) случать­ся, происходить.

vorfinden* vt заставать, находить.

vorfristig досрочный.

Vorfrühling m -s, -e ран­няя весна.

Vorführung f =, -en 1) демонстрация, показ; 2) представление.

Vorgang rn -(e)s, -gange 1) происшествие, событие; 2) процесс.

Vorgänger тп -s, = пред­шественник.

Vorgarten m -s, -gärten палисадник.

vörgeben* I vt дав&гь вперёд (в игре и т. п).

vörgeben* II vt (ложно) утверждать; отговариваться.

Vorgebirge п -s, = 1) предгорье; 2) мыс.

vorgeblich 1. а мнимый;

2. adv якобы.

Vorgefühl п -(e)s, -е пред­чувствие.

vorgehen* vi (s) 1) идти вперёд; zum Angriff пе­рейти в наступление; 2) (mit D) поступать (с кем-л.); 3) происходить; was geht hier vor? что здесь происхо­дит?; 4) предшествовать; 5) спешить (о часах).

Vorgehen п -s образ дей­ствий.

Vorgelege п -s, = пере­даточный механизм.

vorgerückt поздний (час); преклонный (возраст).

Vorgeschichte / =, -п 1) доисторические времена; 2) предыстория.

Vorgeschmack m -(e)s предвкушёние, предчувствие, vorgeschritten передовой, vorgesehen предусмотрен­ный.

Vorgesetzte zn, f -п, -n на­чальник, -ница.

vorgestern позавчера, третьего дня.

vorgestrig позавчерашний.

vörgreifen* vi предвосхи­щать, опережать; einer Fra­ge предрешать вопрос.

Vorhaben* vt намеревать­ся.

Vorhaben n -s, = намере­ние, замысел.

Vorhalle f =, -n вести­бюль.

vorhalten* 1. vt 1) дер­жать (перед чем-л.); 2) (£>) упрекать (кого-л. в чём-л.), ставить на вид; 2. vi хва­тать, быть достаточным.

Vorhand f = преимуще­ство.

vorhanden имеющийся на­лицо, наличный; — sein иметься; присутствовать.

Vorhandensein п -s нали­чие.

Vorhang т -(e)s, -hänge 1) занавес; 2) завеса.

Vorhängen vt вешать (что-л.), завешивать (чем­-либо).

Vorhängeschloß п -sses, -schlosser висячий замок.

Vorhaus п -es, -häuser вес­тибюль, холл; сени.

Vorhemd п -(e)s, -еп ма­нишка.

vorher раньше, прежде; заранее.

vorher* отдел, глаг. при­ставка, указывает на дей­ствие, предшествующее че­му-л.'. vorhörsehen.

vorherUbestimmen vt пред­назначать; ~gehen* vi (s) предшествовать.

vorhergehend предыдущий.

vorherrschen vi преобла­дать; господствовать.

vorher||sagen vt предска­зывать; sehen* vt пред­видеть.

vörhin прежде, недавно.

Vorhut f —, -en аван­гард.

vorig прежний, прошлый, vorjährig прошлогодний. Vorkämpfer m -s, == пере­довой боец; застрельщик; поборник.

vörkauen vt разжёвывать; растолковывать.

Vorkehrung f =, -en ме­ра (предосторожности); -^en treffen принимать ме­ры.

Vorkenntnis f ==, -se предварительная подготов­ка.

Vorkommen* vi (s) 1) происходить, случаться; 2) казаться.

Vorkommen n -s, = I) случай; факт; 2) месторож­дение (полезных ископае­мых).

Vorkommnis п -ses, -se происшествие.

Vorkriegsstand m -(e)s, -stände довоенный уровень.

Vorladung f =, -еп вы­зов в суд (повестка о явке).

Vorlage f =, -n I) проект (закона); 2) оригинал.

vörlassen* vt допускать.

vorlauten* vi (s) забе­гать вперёд.

Vorläufer m -s, = пред­шественник.

vorläufig 1. а 1) предва­рительный; 2) временный; 2. adv пока.

vorlaut нескромный, дёрз- кий.

vörlegen vt 1) (D) класть (перед чем-л.); подавать; 2)

показывать; 3) предъяв­лять; представлять (на от­зыв); j-m Fragen зада­вать кому-л. вопросы.

Vorlegeschloß л -sses, -Schlösser висячий за­мок.

vorlesen* vt читать вслух.

Vorlesung f =, -еп лек­ция; О eine halten чи­тать лекцию.

vorletzt предпоследний.

Vorliebe f (für Л) пред­почтение; пристрастие (к кому-л., к чему-л.).

vorliebnehmen* vi (mit D) довольствоваться (чем­-либо).

vörliegen* vi 1) лежать (перед чем-л.); 2) иметься, быть налицо.

vorliegend: im ~еп Fälle в данном случае.

vörlügen* vt (на)врать, vorm. = vormittags.

vörmachen vt показывать (как делать); О j-m ein X für ein U S= втирать оч­ки кому-л.

vormalig прёжний, быв­ший.

vormals прежде.

Vormarsch tn -es, -man­sche воен, продвижение, на­ступление.

vormarschieren oi (s) воен, наступать.

Vormeldung f -еп

1) предупреждение; 2) за­явка.

vormerken vt 1) намечать;

2) зарегистрировать; sich lassen (für А) (заранее)

записаться (на что-л.); за­регистрироваться.

Vormittag m -(e)s, -е предобеденное время, утро, первая половина дня.

vormittags до полудня; um elf Uhr в одиннад­цать часов утра.

Vormund rn -(e)s, -е «

-münder опекун.

Vormundschaft f =, -еп опека.

vorn впереди; von ~ спе­реди; сначала; nach впе­рёд.

Vorname m -ns, -n имя.

vornehm 1) знатный, ари­стократический; 2) важ­ный; 3) благородный; О tun важничать.

vornehmen* vt 1) подвя­зывать; 2) : sich (D) etw.

взяться (приняться) за что-л.; затеять что-л.

vornehmlich преимуще­ственно; главным образом; особенно.

vornherein: von с са­мого начала; сразу.

vornüber вперёд.

Vorort tn -(e)s, -е предме­стье, пригород.

Vorposten m -s, = воен. форпост, передовой пост; pl тж. сторожевое охране­ние.

Vorprüfung f =, -еп пред­варительное испытание; за­чёт.

vörragen vi (s) выдавать­ся.

Vorrang tn -(e)s преиму­щество; первенство.

Vorrat m -(e)s, -rate за­пас.

vorrätig запасный; имею­щийся в запасе.

Vorratskammer f =, -n кладовая.

Vorraum m -(e)s, -räume передняя.

Vorrecht n -(e)s, -e пре­имущество, привилегия.

Vorrede f = , -n преди­словие.

vorreden vt наговорить.

Vorredner m -s, = преды­дущий оратор.

Vorrichtung f =, -en при­способление, устройство, прибор.

vörrücken I. vt подвигать, передвигать вперёд; 2. vi (s) наступать, продвигаться.

Vorsaal пг -(e)s, -säle ве­стибюль.

vörsagen vt подсказы­вать.

Vorsänger m -s, = запе­вала.

Vorsatz I m -es, -sätze намерение.

Vorsatz II m, n -es, -sätze полигр. форзац.

vorsätzlich 1. а преднаме­ренный; 2. adv нарочно, умышленно.

Vorschein: zum brin­gen выявить, раскрыть; zum kommen появляться, об­наруживаться.

vorschieben* vt выдвигать вперёд; einen Riegel за­двинуть засов.

vorschießen* 1. vi (s) ринуться, выбегать (впе­рёд); 2. vt выдавать аванс.

Vorschlag пг -(e)s, -Schlä­ge предложение.

vorschlagen* vt предла­гать.

vorschnell опрометчивый.

verschreiben* vt предпи­сывать.

vorschreiten* vi (s) про­двигаться вперёд; перен. де­лать успехи.

Vorschrift f = , -еп пред­писание; воен, устав.

vorschriftsmäßig 1. а пред­писанный; 2. adv согласно предписанию; по уставу.

Vorschub т -(e)s, -schöbe I) (про) движение вперёд; 2) помощь, содействие; О leisten (D) содействовать (кому-л., чему-л.).

Vorschuß пг -sses, -schösse аванс, задаток.

vorschußweise авансом.

vörschwatzen vt набол­тать.

vorschweben vi мерещить­ся.

vörschwindeln vt (на) врать.

vorsehen* vt предусмот­реть; sich 1) беречься, остерегаться; 2) (mit D) за­пастись (чем-л.).

vorsetzen vt 1) подавать (на стол)\ 2) ставить во главе.

Vorsicht f = осторож­ность.

vorsichtig осторожный, предусм отрйтел ьный,

Vorsilbe f =, -п пристав­ка.

vorsingen* vt петь, напе­вать (что-л. кому-л.).

Vorsitz m -es председа­тельство; unter dem под председательством.

Vorsitzende тп, f -n, -n председатель.

Vorsorge f = заботливость, предусмотрительность; О — treffen (заранее) позабо­титься.

Vorspannen vt (vor Л) за­прягать (во что-л.).

Vorspeise f =, -п закус­ка.

vorspiegeln vt морочить, обманывать (кого-л.).

Vorspiel n -(e)s, -e 1) пре­людия, увертюра; 2) про­лог (тж. перен.).

Vorspielen vt (D) сыграть (что-л. кому-л.), versprechen* vi (bei D) заходить (к кому-л.).

vorspringen* vi (s) 1) вы­скакивать; 2) выдаваться вперёд, выступать.

Vorsprung m -(e)s, -Sprün­ge 1) выступ; 2) преимуще­ство.

Vorstadt f =, -städte пригород; предместье, сло­бода.

Vorstand m -(e)s, -stände l) правление, совет; 2) пред­седатель.

vorstehen* vi 1) выдавать­ся вперёд; 2) (D) возгла­влять (что-л.).

vorstehend вышеуказан­ный.

Vorsteher m -s, ~ началь­ник.

vorstellen vt 1) ставить вперёд (часы)*, 2) представ­лять (кого-л.); 3) представ­

лять собой; 4): sich (D) представлять себе, вооб­ражать; sich представ­ляться (кому-л.).

vorstellig: bei j-m wer­den подать кому-л. заявле­ние (жалобу).

Vorstellung f —, -en 1) представление, понятие; 2) театр, представление, спек­такль; 3) ходатайство.

Vorstoß m -es, -stoße удар; атака.

vorstoßen* I. vt толкать вперёд; 2. vi (s) атаковать vörstrecken vt 1) протя­гивать (что-л.)\ 2) давать взаймы; выдавать аванс.

Vörstudhenanstalt f =, -еп подготовительное отде­ление (в вузе),

Vorstufe f =, -n I) пер­вая ступень, первый этап; 2) первоначальное обучение.

vörtäuschen vt симули­ровать.

Vorteil m -(e)s, -e польза, выгода; преимущество.

vorteilhaft выгодный.

Vortrag m -(e)s, -träge доклад; ф einen halten сделать доклад.

vortragen* vt читать лек­цию; делать доклад.

Vortragende m, f -n, -n докладчик, -чипа.

vortrefflich отличный, пре­восходный.

vertreten* vi (s) высту­пать вперёд

Vörtritt m -(e)s (vor D) преимущество (перед кем­-либо); первенство.

Vortrupp m -s, -s воен.

головная похбднай заста­ва.

vörtun* vt 1) показывать, демонстрировать; 2) под­вязывать; sich выдви­гаться.

vorüber (an D) мимо (че­го-л.)-, die Gefahr ist опасность миновала.

vorüber* отдел, глаг. при­ставка, указывает на дви­жение мимо чего-лг. vor­übergehen.

vorübergehen* vi (s) про­ходить (мимо); миновать.

vorübergehend преходя­щий, временный.

vorüber || lassen* vt пере­жидать; пропускать; ^.zie­hen* vi (s) проходить мимо.

Vorübung f =, -en пред­варительное (вводное) уп­ражнение.

Voruntersuchung f =, -en предварительное следствие.

Vorurteil n -(e)s, -e пред­рассудок; предубеждение.

Vorverkauf m -(e)s, -kaufe предварительная продажа.

vorvorgestern три дня то­му назад.

Vorwahlen pl предвари­тельные выборы.

Vorwand m -(e)s, -wände предлог; отговорка.

vorwärts вперёд.

v6rwärts||bringen* vt спо­собствовать развитию, по­могать в чём-л.; ^kom­men* vi (s) продвигаться вперёд; перен. (пре)успе- вэтЬу schreiten* vi (s) 1,) идти вперёд; 2) прогресси ровать.

vorweg 1) вперёд; 2) за­ранее; сразу.

vorwegnehmen* vt преду­преждать (какое-л. дейст­вие, высказывание).

vorweisen* vt показывать, предъявлять.

vorwerfen* vt 1) бросать (вперёд)-, 2) упрекать (в чём-л.).

Vorwerk п -(e)s, -е 1) фольварк, хутор; 2) воен. передовое укрепление.

vorwiegen* vi преобла­дать.

vorwiegend преимущест­венно.

Vorwinter m -s, «=» за­морозки (в начале зимы).

Vorwitz m -es нескром­ность.

Vorwort п I) -(e)s, -е предисловие; 2) -(e)s, -Wör­ter грам. предлог.

Vorwurf m -(e)s, -würfe упрёк.

vorwurfsfrei безупреч­ный; ^.voll укоризненный.

Vorzeichen n -s, = 1) пред­знаменование; 2) ммп. знак (плюс, минус).

vorzeichnen vt 1) пока­

зывать как рисовать; 2) ин­структировать.

vorzeigen vt предъявлять.

Vörzeiger m -s, — предъя­витель.

Vorzeit f =, -en стари­на.

vorzeiten в старину.

vorzeitig преждеврёмен- ный.

vorzeitlich первобытный.

vörziehen* vt 1) задёрги­

 

вать {занавеску); 2) предпо­читать.

Vorzimmer n -s, — перед­няя, прихожая.

Vorzug m -(e)s, -zöge 1) предпочтение; 2) преиму­щество; достоинство.

vorzüglich превосходный.

Vorzugsilpreis rn -es, -e льготная цена; recht n -(e)s, -e юр. преимуществен­ное право; ^Stellung f =, -еп привилегированное по­ложение.

vorzugsweise преимущест­венно, предпочтительно.

Votum J'vo:-} n -s, Voten и Vota вотум.

v. T. = vom Tausend c тысячи.

v. u. = von ünten снизу, vulgär (vul-| вульгарный Vulkan [vul-I m -s, -e вулкан.

v. u. Z. vor unserer Zeit­rechnung до нашей эры, до нашего летосчисления.

W

Waage f -п весы.

wäag(e)recht горизонталь­ный.

Wabe f =, -n (пчелиные) соты.

wach ббдрствуюший; ~ werden проснуться; blei­ben бодрствовать.

Wache f —, -n 1) ка­раул; вахта; 2) часовбй; стража; 0 haben, hal­ten, — stehen, tun, auf

sein стоять на часах; auf -x. ziehen заступать в караул.

wachen vi 1) бодрство­вать; 2) (über А) наблю­дать {за кем-л., за чем-л.); стоять на страже {чего-л.), охранять {что-л.).

Wacholder m -s, = мож­жевельник.

wächrufen* vt пробуждать; вызывать в памяти.

Wachs п -es, -е воск.

wachsam 1) бдительный;

2) чуткий (о собаке).

wachsen* vi (s) расти, увеличиваться; sich {D) den Bart -x. lassen отпустйть бороду; •<> er ist dieser Sa­che gewachsen это ему по плечу.

wächsern восковой.

wächst см. wachsen*.

Wachstuch n -(e)s, -e и -tücher клеёнка.

Wachstum n -(e)s 1) рост; увеличение; 2) развитие.

Wacht f =, -en караул; стража; <$> halten быть на страже.

Wachtel f -n перепел.

Wächter m -s, — сторож, wackelig шатающийся; шаткий.

wackeln vi шататься, ка­чаться.

wacker храбрый; честный. Wade f =, -n икра {ноги). Watte f =, -n оружие; <> blanke холодное оружие; zu den -^n greifen браться за оружие; die nieder­legen (strecken) сложить оружие, сдаться.

Waffel f —, -n вафля.

Wäffenerfolg tn -(e)s, -e боевой успех.

waffenfähig спосббный но­сить оружие, годный к во­енной службе.

Waffen||gefährte т -n, -n соратник, товарищ по ору­жию; ^haus п -es, -häuser арсенал.

waffenlos безоружный.

Waffenschmied т -(e)s,-е оружейный мастер; ^Still­stand т -f =, -еп капи­туляция.

wäffnen 1. vt вооружать;

2. sich вооружаться.

wägbar весомый.

Wäge||hals rn -es, -halse удалец, смельчак; -^mut tn -(e)s отвага.

wägen vt 1) рисковать; 2) отваживаться.

wägen* vt взвешивать.

Wägen tn -s, — 1) эки­паж; телега; (авто) маши­на; 2) вагон.

Wägenilabteil п -(e)s, -е ж.-д купе; — feder f —, -n рессора; ^.führer rn -s, = вагоновожатый; -^.schlag rn -(e)s, -schlage дверца (авто­мобиля) \ stritt m (e)s, -e подножка; ^zug m (e)s, -e обоз; колонна автомашин.

Wägestück n -(e)s, -e рис­кованное предприятие.

Wägnis n -ses, -se риск, рискованное предприят ие.

Wahl f = , -en выбор; nach по выбору.

Wahlagitation f =, -en предвыборная агитация.

wählbar могущий быть избранным.

wählberechtigt имеющий право голоса.

wählen vt выбирать.

Wähler т -s, = избира­тель.

wählerisch разборчивый, прихотливый.

wählfähig 1) имеющий право голоса; 2) могущий быть избранным.

Wähl||liste f -п изби­рательный список; —recht п -(e)s избирательное пра­во; ^spruch rn -(e)s, -Sprü­che девиз; -^.tag m -(e)s, -e день выборов; ^zettel m -s, = избирательный бюлле­тень.

Wahn rn -(e)s мечта; за­блуждение.

Wähnllbild n -(e)s, -er хи­мера, призрак; ^sinn rn -(e)s I) безумие; 2) поме­шательство.

wähnsinnig безумный, су­масшедший.

Wähnwitz m -es безрас­судство, сумасбродство.

wahr верный, настоящий, правильный; das ist это правда; nicht не правда ли?

währen vt хранить, охра­нять.

währen vi продолжаться, длиться.

während 1. präp во время; в продолжение, в течение; 2. conj в то время как.

währenddessen между тем, тем временем.

wahrhaft(ig) I. а правдй-

вый; 2. adv поистине, дей­ствительно.

Wahrheit f =, -en правда, истина.

währheits II gemäß, getreu правдивый, реалистический, ^liebend правдивый, спра ведлйвый.

wahrlich поистине.

wahrnehmbar видимый, за мётный; ощутимый.

währnehmen* vt 1) заме­чать; воспринимать; ощу­щать; 2) соблюдать (инте­ресы, сроки).

wahrsagen vt предсказы вать; гадать.

wahrscheinlich 1. а прав дополобный, вероятный; 2. adv вероятно, должно быть, höchst по всей вероятно­сти.

Wahrung f = соблюде­ние; сохранение.

Währung f -еп валюта.

Wahrzeichen п -s, = при­мета, признак.

Waise f -п сирота.

Wäisen||haus п -es, -häuser приют для сирот; ^.kind п -(e)s, -er сирота.

Wake f =, -п прорубь.

Wal tn -(e)s, -e киг.

Wald m -(e)s, Wälder лес waldig лесистый.

Waldrand tn -(e)s опушка леса.

waldreich см. waldig.

Wäld'lsaum tn -(e)s, -säu те cm Waldrand; ^Schnepfe f =, -n вальдшнеп.

Waldung f —, -en лесной массив, лес.

Wäl||fang m -(e)s, -fange

китобойный прбмысел; -ч,- fisch m -es, -e кит.

walken vt валять, мять.

Walkmühle f =, -n сукно­вальня.

Wall m -(e)s, Wälle вал, насыпь.

Wallach tn -(e)s, -e мерин.

wällen I vi бурлить, ки­петь

wällen П vi (s) странство­вать.

Wallfahrt f =*, -en палом­ничество.

Wallung f ==, -en волне­ние.

Walnuß f =, -nusse грец­кий орех.

Wahoß n -sses, -sse морж.

wähen vi (über D) господ­ствовать (над чем-л), ца­рить, управлять; <> seines 4mtes — исполнять свой обязанности; schälten und распоряжаться (хозяйни­чать) по своему усмотрению.

Wälze f =, -п тех. вал, цилиндр

wälzen I vt тех. прокёты- вагь. вальцевёть.

wälzen II vi танцевёть вальс.

wälzen 1. vt 1) катёть;2): von sich сваливать с себя; 2. sich валяться, ка- Iаться.

walzenförmig цилиндри­ческий.

Wälzer m -s, вальс.

Wälz||hütte f —, -n, ^werk n -(e)s, -e прокётный за­вод.

Wams n -es, Wämser курт­ка, фуфёйка.

wand cm. winden* I.

Wand f =, Wände сте на.

Wandalismus tn = ванда­лизм, варварство.

Wandbrett n -(e)s, -er пол­ка.

Wandel tn -s 1) перемена; изменение; 2) поведение; образ жизни.

wandelbar переменчивый.

Wändelgang т -(e)s, -gan­ge (крытая) галерея; кулуа­ры.

wandeln vi (s) ходить, бродйть; sich изменять­ся, превращаться.

Wandelstern т -(e)s, -е планета.

Wandelung f =, -еп см Wandlung.

Wanderfahne f =, -n пе­реходящее знамя.

wandern vi (s) странство­вать, бродйть.

Wanderschaft f = стран­ствование, путешествие.

Wandersmann tn -(e)s, -leute путник.

Wanderung f =, -en cm.

Wanderschaft.

Wandervogel m -s, -vögel 1) перелётная птйца; 2) скиталец.

Wandlung f = , -еп изме­нение; превращение.

Wandmalerei f =, -en стенная жйвопись, фрески, wandte см. wenden*.

Wandvertiefung f =, -en ийша.

Wange f —, -n щека.

Wankelmut tn -(e)s нере- шйтельность.

wanken vi (h, s) шатать­ся, колебаться.

wann когда; seit ^? с ка- кйх пор?; <ф> dann und — порою, йзредка.

Wanne f =, -n ванна.

Wanst m -es, Wänste брю­хо.

Wanze f =, -n клоп.

Wappen n -s, = герб, wappnen vt cm. bewaffnen, war cm. sein* I. warb cm. werben*, ward cm. werden*.

Wäre f =, -п товар; halb­fertige полуфабрикат.

wäre(n) cm. sein* I.

Wären || bestand tn -(e)s, -stände налйчные товары; ^haus n -es, -häuser (уни­версальный) магазйн; kunde f = товароведение;

lager n -s, = склад, warf cm. werfen*.

warm тёплый, горячий;

«0> stellen разогревйть.

Wärme f = тепло, теп­лота.

Wärmeeinheit f =, -en физ. единйца тепла, кало­рия.

Wärmekraft || lehre f = тер­модинамика; — maschine f =, -n тепловой двйгатель.

wärmen vt греть, согре­вать.

Wärmflasche f =, -n грел­ка.      r

wärnen vt предостерегать, предупреждать.

Wärnung f =, -en предо­стережение.

Warschau n Варшава.

Warte / —t -n 1) (сторо­

жевая) вышка; 2) обсерва­тория.

Wärtefrau f =, -en 1) уборщица; 2) сиделка.

warten I vi ждать.

warten II vt прислужи­вать, нянчить.

Wärter m -s, — 1) сто­рож; 2) служитель; 3) сани­тар.

Wärte||saal m -(e)s, -säle зал ожидания; -^.zeit f -en простой (машины). 1

Wärtturm m -(e)s, -türme дозорная (сторожевая) баш­ня.

Wartung f = уход, попе­чение.      -

warum почему, зачем.

Warze f =, -п 1) бородав­ка; 2) сосок (груди), was 1) что; für ein? что за?, какой?; 2) разг, что- нибудь, кое-чтб.

Wäsch||anstalt f -en прачечная; -^bär т -en, -en зоол. енот; -checken п -s, = таз, умывальник.

Wäsche f =, -n 1) бельё; 2) стирка.

waschecht не линяющий при стирке.

waschen* I. vt стирать; мыть; промывать; 2. sich мыться.

Wäscherei f =, -еп пра­чечная.

Wäscherin f =, -nen прач­ка.

Wäsch||faß n -sses, -fässer лохань; -^frau f =, -en прачка; nieder n -s, = замша; ^raum m -(e)s, -räume умывальная (комна­

та); ^.schussel f ==, -n таз. wäscht cm. waschen*.

Wäsch||tisch m -es, -e умы­вальник; zeug n -(e)s при­надлежности для умыва­ния.

Washington n Вашингтон.

Wässer n -s, = и Wässer вода; <$> zu und zu Län­de на море и на суше; ihm läuft das im Münde zu­sammen у него слюнки те­кут.

Wässer [| bau m -(e)s, -ten гидротехническое сооруже­ние; -v.becken n -s, = бас­сейн; -^beh älter m -s, = водоём; bombe f ==, -n глубинная бомба.

wässerdicht водонепрони­цаемый; непромокаемый.

Wässer||fall m -(e)s, -fälle водопад; färbe f =, -n акварельная краска; ^flug- zeug n -(e)s, -e гидросамо­лёт; ^.fiut f — , -еп разлив, наводнение; -^.hahn m -(e)s, -hähne водопроводный кран; -^heilanstalt f =, -en во­долечебница; ^,hose f =, -n смерч.

wässerig водянистый.

Wässer||jungfer f =, -n стрекоза; — kraft werk n -(e)s, -e гидроэлектростан­ция; ^leitung f =, -en bo- допровбд; ^.liliie f ==, -n кувшинка; ^meione f ==, -n арбуз; ~mine f =, -n под­водная мина.

wässern vt cm. bewässern.

Wässer||schaden m -s, -Schäden убытки от навод­нения; -v. scheu f — 1) бо­

язнь воды; 2) водобоязнь, бешенство; —spiegel m -s, = поверхность (уровень) воды; —stand tn-(e)s,-stän­de уровень воды; — stoff tn -(e)s хим. водород; — straße f =, -n водный путь, фар­ватер; —sucht f = водян­ка; — türm m -(e)s, -türme водонапорная башня.

Wässerung f =, -en оро­шение, ирригация.

Wasserwaage f =, -n ва­терпас; —werk n -(e)s, -e гидротехническое сооруже­ние; —Zeichen n -s, = водя­ной знак.

waten vi (s, h) перехо­дить вброд.

watscheln vi (s, h) идти, переваливаясь с боку на бок.

Watte f =, -п вата.

wattieren vt класть на ва­ту.

WB DJ = Weltbund der Demokratischen Jugend ВФДМ = Всемирная феде­рация демократической мо­лодёжи.

weben vt ткать.

Weber m -s, == ткач.

Weberei f —, -en ткацкая фабрика.

Webstuhl m -(e)s, -Stühle ткацкий станок.

Wechsel m -s, — 1) пере­мена; изменение; 2) смена; чередование; 3) размен (де­нег).

Wechsel||apparat т -(e)s, -е коммутатор; — beziehung f =, -еп взаимоотношения.

wechseln 1. vt 1) менять;

обмениваться (письмами); 2) разменивать (деньги); 2. vi меняться.

wechselseitig взаимный.

Wechsel||strom т -(e)s, -ströme переменный ток; —- stube f =, -п меняльная контора.

wechselweise 1) попере­менно; 2) обоюдно.

Wechselwirkung f =, -еп взаимодействие.

Weck tn -(e)s, -е, Wecken т -s, = булка, сайка.

wecken vt будить.

Wecker tn -s, ==, Weckuhr f =, -en будильник.

Wedel tn -s, = 1) опаха­ло; 2) хвост.

wedeln vi 1) обмахивать­ся (веером); 2) вилять (хво­стом).

weder: — ... noch ни... ни.

weg прочь; — sein отсут­ствовать.

wegs отдел, глаг. при­ставка, указывает на уда­ление. Weggehen.

Weg m -(e)s, -e I) доро­га, путь; 2) способ.

weg || bl äsen* vt сдувать; — bleiben* vi (s) отсутство­вать; — blicken vi смотреть в сторону.

Wegelagerer m -s, = раз­бойник с большой дороги.

wegelos непроходимый.

wegen präp (G) из-за, благодаря; ради.

wegfahren* 1. vi (s) уез­жать; 2. vt увозить.

Wegfall m -(e)s отмена, упразднение.

weg|| geben* vt отдавать; gehen* vi (s) уходить; —- können* vi имёть возмож­ность уйти; ^lassen* vt 1) отпускать; 2) пропускать; -liegen vt откладывать; miissen* vi быть вынужден­ным уйти.

Wegnahme f -n отня­тие; конфискация.

weg||nehmen* vt отнимать, отбирать; -^raffen vt похи­щать; отнимать; -^räumen vt 1) убирать; 2) устранять; -^.reißen* vt вырывать; ^.ru­fen* vt отзывать; -^schaffen vt I) уносить; 2) устранять; ^.schmeißen* vt разг, вы­брасывать; ^.schappen vt выхватить.

Wegweiser m -s, = 1) i ,>o- воднйк; 2) путеводитель; 3) путевбй столб.

wegwerfen* vt отбрасы­вать; sich — унижаться, ро­нять своё достоинство.

wegwerfend презритель­ный.

wegziehen* vi (s) уезжать; улетать (о птицах),

Wegzug m -(ejs, -zöge пе­реезд; переселение; отлёт (птиц).

weh 1. а больной; <0> -w tun причинять боль; die Hand tut mir у меня бо­лит рука; es tut mir мне жаль, мне обидно; 2. int'. о —! ах?

Weh п -(e)s боль, скорбь, горе; das Wohl und das -%, радости и горести.

wehen vt 1) дуть; 2) раз­веваться.

Wehen pl родовые схвйт- ки.

wehklagen vi жаловаться, сетовать.

wehmütig грустный.

Wehr i f =, -еп оборбна, зашита; О sich zur ^et- zen (stellen) защищаться

Wehr II п (e)s, -е плоти­на, запруда.

Wehrjldamm m-(e)s, -däm­me дамба, мол; -^dienst m -es военная служба.

wehren vt препятствовать; запрещать; sich защи­щаться.

wehrfähig способный но­сить оружие, годный к во­енной службе.

Wehrfähigkeit f =, -w- kraft f =, -kräfte обороно­способность; ^leitung f =■, -еп военное командование.

wehrlos беззащитный

Wehr И macht f = воору­жённые силы; -^.pflicht f = воинская повинность.

wehrpflichtig военнообя­занный.

Wehrstand m -(e)s, -stän­de военное сословие.

Weib n -(e)s, -er разг. 1) женщина, баба; 2) жена.

Weibchen п -s, = самка.

weibisch 1) бабий; 2) из­неженный.

weiblich 1) женский; 2) женственный.

weich 1) мягкий; 2) крбт- кий.

Weichbild п -(e)s, -er чер­та города.

Weiche 1 f =, -п ж.-д. стрелка.

Weiche II f 1) =• мяг­кость; 2) =, -n б. ч. pl анат. пах.

weichen* I vi (s) посторо­ниться, отступать, уступать.

weichen II 1. vt 1) выма­чивать; 2) смягчать; 2. vi (s) 1) мокнуть; 2) смяг­чаться.

Weichensteller m -s, = стрелочник.

weichgekocht разварен­ный; ein -^es Ei яйцо всмятку.

Weichling tn -s, -e нежен­ка.

Weichsel f — cm. Wisla.

Weichselkirsche f =, -n черёмуха.

Weichtier n -(e)s, -e зоол. моллюск.

Weide I f =, -n пастбище, выгон.

Weide II f =, -n ива.

weiden 1. vt пасти; 2. vi пастись; sich (an D) любоваться, наслаждаться (чем-л.).

weidlich вдоволь, основа­тельно.

Weidwerk п -(e)s охота.

weigern vt отказывать (в чём-л.); sich отказы­ваться.

Weih tn -(e)s, -е, Weihe I f = , -n лунь.

Weihe II f =, -n церк. освящение; посвящение.

weihen vt посвящать.

Weiher m -s, = пруд.

Weih||nachten pl рожде­ство; rauch tn -(e)s ла­дан; фимиам.

weil потому что.

Weilchen: warte ein -w! подожди минутку!

Weile f = 1) (некоторое) время; 2) досуг.

weilen vi находиться.

Wein m -(e)s, -e 1) вино; 2) виноград.

Wein||bau tn -(e)s 1) вино­градарство; 2) виноделие; — berg m -(e)s, -e виноград­ник.

weinen vi плакать, weinerlich плаксивый.

Wein||garten m -s, -gärten виноградник; ^geist m -es винный спирт; ^glas n -es, -glaser рюмка; ^lese f =, -n сбор винограда; stock tn -(e)s, -stocke виноградная лоза; straube f =, -n 1) кисть винограда; 2) pl ви­ноград.

weise мудрый.

Weise I m -n, -n муд­рец.

Weise II f =, -n спбсоб, манера; <> die Art und — образ действия; auf diese таким образом.

Weise III f =, -n напев, мелодия.

weisen* vt 1) указывать; 2) изгонять.

Weisheit f ~ мудрость, weiß I cm. wissen*, weiß II белый.

weissagen vt предсказы­вать; предвещать.

Weißdorn m -(e)s боя­рышник.

Weiße I f = i) белизна; 2) белый цвет.

Weiße II n -n, -n белок (яйца, глаза).

weißen vt белить.

Weißnäherin f =, -nen белошвейка.

Weisung f =, -en указа­ние, предписание, директи­ва.

weit 1) далёкий; von ^ern издали; 2) обширный; широкий; просторный; <> bei ^em nicht далеко не...;

und breit повсюду.

Weitblick tn -(e)s дально­видность.

Weite f —, -n I) даль; широта; простор; 2) шири­на.

weiten vt расширять; sich расширяться.

weiter 1. а дальнейший; 2. adv дальше; больше; — nichts больше ничего; <> ohne ^es просто; безого­ворочно; bis auf >^es впредь до особых распоряжений.

weitgehend значительный, далеко идущий; широкий (о планах, и т. п.).

weither издалека.

weitläufig пространный.

weitreichend обширный.

weitschweifig многоречи­вый.

weitsehend дальновидный.

weitsichtig дальнозоркий; дальновидный.

weitspurig ж.-д. широко­колейный.

weittragend 1) дальнобой­ный; 2) важный, значитель­ный.

weitverzweigt разветвлён­ный; развесистый; перен большой; многочисленный.

Weizen tn -s пшеница.

welch welcher, f wel­che, n welches, pl welche) 1) какой; котбрый; 2) кбе- -какбй.

weifen vi ощениться, welk вялый, дряблый, welken vi (s) вянуть.

Welle f =, -n 1) волна; 2) тех. вал.

wellend artig, ^.förmig волнистый, волнообразный.

wellig волнистый.

Wels m -es, -e сом.

Welt f =, -en мир, свет; О zur — kommen родиться.

Weltall n -s вселённая; космос; alter n -s век; anschauung f =, -en ми­ровоззрение; ^.burger m -s, — космополит.

weltfremd далёкий от жизни; не от мира сего.

Weltfriedenskongreß tn -sses, -sse Всемирный кон­гресс сторонников мира; ^gegend f =, -еп страна света; ^geschichte f = всемирная история; — ge­werkschaftsbund tn (e)s (WGB) Всемирная федера­ция профсоюзов (ВФП); -*~- kenntnis f = жизненный опыт; kugel f ~ земной шар.

weltlich 1) земной; 2) светский.

Weltmacht f ==, -machte мировая держава; ^mann tn -(e)s, -männer светский человек; -^meister m -s, = чемпион мира; ^raum tn -(e)s вселённая; ^ruf m -(e)s мировая известность; ^teil tn -(e)s, -e часть свё-

та; -w umsegelung f =, -en кругосветное плавание; -ч,- verkehr m -(e)s междуна­родные сношения; ^Wirt­schaftskrise f = , -n мировой экономический кризис.

wem D от wer.

Wemfali m -(e)s грам. дательный падёж.

wen А от wer.

Wende f —, -n поворбт; перемена.

Wendekreis m -es, -e тро­пик.

Wendeltreppe f =, -n вин­товая лестница.

wenden* и по слаб. спр. 1. vt 1) поворачивать; 2) толь­ко по слаб. спр. лицевать, 2. sich 1) поворачиваться; (из)меняться; 2) (ап Л) об­ращаться (к кому-л.).

Wendepunkt tn -(e)s. -е перелом, кризис, поворот­ный пункт.

Wendung f      -еп пово­

рот; перемена; die Sache nimmt (bekömmt) eine än­dere дело принимает другой оборот.

Wenfall m -(e)s грам.. винительный падёж.

wänig мало, немного; fünf -^.er drei пять минус три.

Wenigkeit f =, -ев неболь­шое количество, малость; <$> meine моя скромная осо­ба.

wänigstens по крайней мё- ре.

wenn 1) ёсли; als — auch как будто; хотя (и), несмотря; selbst -ч, даже ёсли...; 2) когда.

wer (G wessen, D wem, A wen) кто.

werben* 1. vt вербовать; 2. vi (um А) 1) добиваться (чего-л.)\ 2) (um А) сва­таться (к кому-л.).

Werdegang tn -(e)s ход развития, развитие.

werden* 1. vi (s) стано- вйться; дёлаться, превра­щаться; 2. вспомог, глаг. (не переводится).

Werden п -s становлёние; образование; im в про­цессе становлёния.

Werfall m -(e)s грам. именительный падёж.

wärfen* vt 1) бросать; 2) рожать (о животных); sich (auf Л) бросаться (на кого-л., что-л.).

Werft f -еп верфь.

Werftarbeiter m -s, = су­достроительный рабочий.

Werg n -(e)s пакля.

Werk n -(e)s, -e 1) дёло; работа; 2) труд; произведё- ние; сочинение; 3) завод; 4) механизм.

Wärk||bank f =, -banke станок, верстак; -^kästen tn -s, == и -kästen ящик для инструмёнтов; — statt f =, -statten мастерская; ->wtag m -(e)s, -e рабочий день.

Werktätige m, f -n, -n трудящийся.

Werkzeug n -(e)s, -e ору­дие; инструмёит.

Wermut m (e)s полынь, wert 1) дорогбй, милый; уважаемый; 2) стоящий; до­стойный; das ist nicht der Mühe это не стоит труда.

Wert m -(e)s, -e I) стои- моегь; цена; 2) ценность, значение; О auf etw. le­gen придавать чему-л. зна­чение.

Wertbrief т -(e)s, -е цен­ный пакет, ценное письмо werten vt ценить, оцени­вать.

wertlos обесцененный, не имеющий ценности

Wertsachen pl иённосчи. wertschätzen vt уважав, дорожить.

Wertung f -еп опёнка wertvoll ( iparo)ценный wes G от wer и was.

Wesen n -s, = 1) суще ство; 2) суть, сущность; 3) нрав, поведение.

wesentlich существенный, значительный; важный; im -^еп в основном.

Wesentliche п -п суть, главное.

Weser f = Везер.

Wesfall т -fe)s грам родительный падёж.

weshalb почему, за что Wespe f =, -n оса.

wessen G от wer и was West m 1) запад; 2) -(e).-».

-e западный ветер, вест. Weste f =, -n жилет. Westen tn -s запад, westfälisch вестфальский westlich I. а западный, 2. adv к западу, на запад, западнее.

weswegen см. weshalb.

Wettbewerb т -(e)s, -е 1) соревнование; состязание; конкурс; 2) конкуренция

Wette f =, -п пари, спор

wetteifern vt соревновать­ся, состязаться.

wetten vi епбрить, дер­жать пари.

Wetter п -s, — 1) погода;

2) гроза, буря.

Wetter || bericht т -(e)s, -е метеорологическая сводка; ^fahne f =, -п флюгер; -х. künde f — метеорология; ^leuchten n -s зарница.

wettern 1. vimp-. es wettert гремит гром; 2. vi перен. бушевать; ругаться.

Wetterwarte f =, -n ме­теорологическая станция.

wetterwendisch непостоян­ный (о человеке).

Wett || fahrt f =, -en гон­ки; ^kampf m -(e)s, -kämp­fe состязание; ^.rennen n -s, = бега, скачки; spiel n -(e)s, -e игра, состязание; ^streit m -(e)s, -e состяза­ние, соревнование.

wetzen vt точить, заост­рять.

WEZ = westeuropäische Zeit западноевропейское вре­мя.

WGB = Weltgewerk­schaftsbund.

wich cm. weichen*.

Wichse f =, -n 1) вакса;

2) разг побои.

wichsen vt 1) чистить (обувь); натирать (пол); 2) фабрить (усы); 3): j-n — разг отколотить когб-л.

Wicht т -(e)s, -е разг. малый, парень.

Wichtelmännchen п -s, = чиф гном.

wichtig важный.

Wicke f <=>, -n вика, горб- шек.

Wickel || gamasche f =, -n обмотка (на ноге); -^kindn -(e)s, -er грудной ребёнок.

wickeln vt 1) наматывать; завёртывать; 2) пеленать.

Wick(e)lung f =, -en эл. обмотка.

Wickelzeug n -(e)s пелён­ки.

Widder m -st = 1) баран;

2) таран.

wider (Л) против, вопре­ки.

wider- отдел и неотдел. глаг. приставка, указывает на действие, направленное против действия, выражен­ного основным глаголом-. widersprechen.

widerfahren* vi (s) слу­чаться; происходить.

Widerhall m -(e)s, -e от­звук, эхо.

Widerhall tn -(e)s onöpa.

widerlegen vt опровер­гать.

widerlich противный, от­вратительный.

widerrechtlich противоза­конный.

Widerrede f =, -n возра­жение, противоречие; ohne ~! без возражений!

widerrufen* vt 1) отме­нять; 2) опровергать.

Widerschein m -(e)s, -e отблеск, отражение.

widersetzen, sich сопро­тивляться.

widersinnig бессмыслен­ный.

widerspenstig упрямый.

widerspiegeln vt отражать, widersprechen* vi проти­воречить.

Widerspruch m -(e)s, -Sprüche противоречие; воз­ражение.

Widerstand m -(e)s, -stän­de сопротивление.

widerstandsfähig стбйкий.

widerstehen* vi сопротив­ляться; устоять.

widerstreben vi противить­ся; возражать; es wider­strebt mir... мне против­но. ..

widerwärtig см. widerlich.

Widerwille tn -ns отвра­щение.

widerwillig неохбтно; c отвращением.

widmen vt посвящать.

widrig противный; отвра­тительный.

widrigenfalls в противном случае.

wie как; каким ббразом; каков; О alt ist er? сколько ему лет?

wieder опять; снова, вновь.

wieder- отдел, и неотдел.

глаг. приставка, указывает на возвращение, восстанов­ление прежнего состояния: wiedergeben.

Wieder || auf bau tn -(e)s восстановление; auf nähme f — 1) возобновление; 2) восстановление (в партии).

wieder||bringen* vt прино­сить обратно; ^.erzählen vt пересказывать.

Wiedergabe / =, -n пере­дача.

wieder geben* vt 1) воз­вращать; 2) передавать.

wieder geboren возрождён­ный.

Wiedergeburt f — воз­

рождение.

Wiedergutmachung f

-en 1) исправление (оши­бок); 2) возмещение (убыт­ков), компенсация.

wiederherstellen vt восста­навливать.

wiederholen vt повторять;

sich повторяться.

wiederholt 1. а повтбр- ный; 2. adv неоднократно.

Wiederhören: auf ! до свидания! (по телефону и по радио).

wiederkehren vi (s) воз­вращаться.

Wiederkunft f — возвра­щение.

wiedersehen* vt увйдеть снова; sich увидеться снова.

Wiedersehen n -s свида­ние; auf -^1 до свида­ния!

wiederum 1) снова; 2) с другой стороны.

wiefern насколько.

Wiege f =, -п колыбель wiegen I 1. vt качать; баюкать; 2. sich качаться.

wiegen* II 1. vt взвеши­вать; 2. vi весить.

wiehern vi ржать.

Wien n Вена.

Wiener I m -s, = житель

Вены, венец.

Wiener II а венский.

wies см. weisen*.

Wiesbaden n Висбаден.

Wiese f =, -n луг.

Wiesel n -s, «= зоол. лас­ка.

wieso каким ббразом. wieviel сколько.

wieviel(s)te котбрый (по счёту).

wie||weit наскблько; wohl хотя.

wild 1) дикий; 2) буйный;

3) первобытный.

Wild п -(e)s дичь.

Wildbret п -s мясо дичи, дичь.

Wilde m, f -п, -п дикарь, дикарка.

Wilderer пг -s, = брако­ньер.

wildfremd совершенно чу­жой.

Wildheit f == дикость; варварство.

Wildleder п -s, = зам­ша.

Wildnis f =, -se дикая (глухая) местность.

Wildschwein п -(e)s, -е кабан, вепрь.

will см. wollen*.

Wille m -ns, -n, Willen m -s, = 1) воля; 2) воля, желание; Q beim besten Willen при всём желании.

willen: um... ради, из-за.

willenlos безвольный.

willens:      sein намере­

ваться.

Willensstärke f » сила воли.

willfahren, willfahren vl (D) исполнять (желание).

willfährig уступчивый, willig согласный (на что-

-либо); готовый (к чему-л.); услужливый.

willkommen желанный; О sei (seid, seien Sie) доб­ро пожаловать!

Willkür f = произвол.

willkürlich I) произволь­ный; 2) самовольный.

wimmeln vi кишеть.

wimmern vi стонать, хны­кать.

Wimpel m -s, == вым­пел.

Wimper f =, -n ресница; О ohne mit der zu zük- ken не моргнув глазом.

Wind m -(e)s, -e ветер.

Windbeutel m -s, = ветро­гон.

Winde f =, -n ворот, ле­бёдка, домкрат.

windeln vt пеленать; об­матывать.

winden* I vt мотать, на­матывать, обвивать; пле­сти; sich -ч, виться, изви­ваться.

winden II vt, vi чуять (о собаке).

Wind||fahne f =, -п флю­гер; -^fang т -(e)s. -länge вентилятор; ^.hund m -(собака).

windig вётреный.

Windsbraut f = буря, смерч, шквал.

Windstille f штиль.

Windung f =, -en 1) из­вилина; 2) тех. виток; об­мотка.

Wink т -(e)s, -е 1) знак (глазами, рукой); кивок; 2) намёк; 3) указание, совет.

Winkel т -s. = угол.

Winkel||gasse f -п за­коулок; ^.maß п -es, -е угольник.

winken vt, vi дёлать знак (рукой); махать; кивать.

winseln vi визжать, ску­лить.

Winter т -s, = зима; im зимой.

Winterfrucht f =, -fruch­te с.-х озимые; -^saat f =, -еп озимь.

Winzer m -s, = виногра­дарь.

winzig крошечный.

Wipfel tn -s, — верхушка (Oe рева).

Wippe f —, -п качёли.

wir (G unser, D uns, А uns) мы.

Wirbel m -s, = 1) водово­рот; круговорот; вихрь; пе­рен. тж. суматоха; 2) ви­хор; 3) клубы (дыма, пы­ли); 4) барабанная дробь; 5) анат. позвонок; 6) темя.

wirbellos беспозвоночный.

wirbeln vi I. бурлить (о воде), 2. клубиться (о ды­ме, пыли); 3. выбивать дробь (на барабане).

Wirbelsäule f =, -п по­звоночный столб.

wirbt см. werben*, wird см. werden* wirft см. werfen*.

wirken 1. vi I) действо­вать, влиять; 2) работать; 2. vt 1) дёлать, творйть; 2) вязать, ткать.

wirklich действительный, фактический, истинный.

Wirklichkeit f = действи­тельность.

wirksam действующий; действенный.

Wirksamkeit f = дей­ствие; деятельность.

Wirkung f =, -en 1) дей­ствие, влияние; 2) эффект, последствие.

Wirkungsllgrad т -(e)s, -е коэффициент полезного дей­ствия; kreis т -es. -е круг деятельности; сфера влияния.

wirkungslos безрезуль­татный; -^voll эффектив­ный.

wirr 1) запутанный, рас­трёпанный; хаотичный; 2) ему гный, неясный.

Wirren pl неурядицы, раз­дор.

Wirrwarr т -s неразбери­ха.

Wirt т (e)s, -е хозяин.

wirtlich 1) хозяйственный.

2) гостеприимный.

Wirtschaft f =, -еп хо­зяйство.

wirtschaften vi занимать­ся хозяйством.

wirtschaftlich 1) хозяй ственный; 2) экономический.

Wirtschaftskrise f —t -n экономический кризис.

Wirts ||haus n -es, -häuser трактир; гостиница; -bleute pl хозяева (гостиницы).

Wisch m -es, -e 1) тряпка.

2) разг, мазня.

wischen vt вытирать.

Wisla f Висла, wispeln vi шептать.

Wißbegierde f = любозна­тельность.

wissen* vt 1) знать;

lassen извещать; wie man weiß как известно; 2) уметь.

Wissen n -s знание; <> meines -^s насколько я знаю.

Wissenschaft / =, -en на­ука.

Wissenschaftler tn -s, = научный работник, учёный wissenschaftlich научный, wissentlich сознательный, умышленный.

Wittenberg п Виттенберг, wittern vt чуять.

Witterung f =, -en I) по­года; 2) чутьё (у живот­ных).

Witwe f =, -п вдова.

Witwer m -s, = вдовёц.

Witz m -es, -e острога, шутка; остроумие; Q ^.e machen острить; mach’ keine ^ef шутки в сторону!

Witzljblatt n (e)s. -blätter юмористический журнал; ^bold m -(e)s, -e остряк, witzig остроумный, wo I) где; von (aus) откуда; 2) когда; ёсли.

wob см. w£ben*. wobei причём.

Woche f =, -n неделя; vor zwei ^n две недели тому назад; <> in die ^.n kommen рожать.

Wochenilbett n -(e)s, -en роды; -x.blatt n -(e)s, -blät­ter еженедельная газета.

wochenlang по неделям, неделями.

Wochen Hschrift f =, -en еженедельный журнал; - tag m -

33. Нсмецко-русск сл.

513

wöchentlich- * •еженедель­ный.

Wöchnerin f =, -nen ро­дильница. и ~ wodurch из-за чего, чем wofern поскольку, если (только).

wofür за что.

wog см. wiegen*.

Wöge f =, -п волна, вал wogegen против чего.

wögen vi волноваться, клокотать, бушевать.

woher откуда.

wohin куда.

wohl 1. а здоровый; 2. adv 1) хорошо; 2) мбже! быть; пожалуй, вероятно.

Wohl п -(e)s благополу чие, благо; auf dein —! за твоё здоровье!

wohl||än ну!; ладно!; — - auf в добром здравии.

Wohl || befinden п -s здо­ровье; — behagen п -s хоро­шее самочувствие (настрое­ние). ;

wohlbehalten невреди­мый; — bekannt хорошо из­вестный; — beleibt полный, дородный.      «

Wohlergehen п -s благопо­лучие; здоровье.

Wohlfahrt f « благо; польза. «•      ' '      '

Wohlfahrtspflege f бла­готворительная ‘помощь.

wohlfeil общедоступный дешёвый.

Wohlgefallen п -s удо­вольствие; удовлетворение; симпатия.

wohlgefällig приятный; благосклонный; —gemeint

доброжелательный; — gernut весёлый; — geraten удач­ный; — gesinnt благонаме­ренный; —habend зажиточ­ный.

wohlig приятный.

Wöhl||klang т -es благо­звучие; — sein п -s благо­получие; здоровье; —stand т -(e)s зажиточная жизнь; благосостояние; —tat f =, -еп благодеяние; —täter т -s, = благодетель; — tätig­keit f =, -en благотвори­тельность.

wohltuend благотворный, приятный.

wohlverdient заслужен­ный.

Wohlwollen n -s благо­склонность.

wohnen vi жить, прожи­вать.

Wöhn||haus n -es, -häuser жилой дом; —ort m -(e)s, -e местожительство.

Wohnung f =, -en жи­лище, квартира.

Wohnzimmer n -s, = (жи­лая) комната.

wölben sich образовывать свод; изгибаться.

Wolf m 1. -(e)s, Wölfe I) волк; 2) мясорубка; 2. -(e)s мед. волчанка.

Wolfshund m -(e)s, -e вол­кодав (порода собак).

Wölke f =, -n облако, туча; er ist wie aus den — n gefallen он как будто с нёба свалился.      1

wölken, sich заволакивать­ся, покрываться тучами.

Wölkenilbruch т -(e)s.

-brüche ливень; ^kratzer m -s, — небоскреб.

wolkenlos безоблачный. Wolle f =, -n шерсть, wollen I а шерстяной, wollen II модальный гла­гол 1) хотеть, желать; was

Sie damit sägen? что вы хотите этим сказать?; 2) употребляется в значении будущего:      wir sehen по­

смотрим; 3) употребляется в значении модальных гла­голов müssen, sollen, dür­fen: er wolle sofort zu mir kommen* пусть он сейчас же придёт ко мне!; 4) вы­ражает состояние близо­сти. подготовки к чему-л.: mein Freund wollte sterben мой друг был при смерти, 5) выражает просьбу, по­желание, сомнение и т. п.:

Sie mir bald schreiben! напишите мне поскорее!; er will krank sein он гово­рит, будто он болен.

wollig пушистый.

Wollust f ==, -lüste сла­дострастие.

womit (с) чем.

womöglich возможно, по возможности,

wonach после чего.

Wonne f =, -п наслажде­ние.

wönnig(lich) прелестный; блаженный.

woran причём; почему; у чего; liegt es? в чём де­ло?; denkst du? о чём ты (только) думаешь?; ich weiß nicht, ich bin я не знаю, как быть.

worauf на что; на чём; после чего.

woraus из чего, откуда, worden см. werden*.

worfeln vt с.-х. веять, worin в чём, где.

Wort I п -(e)s, Wörter слово.

Wort II п -(e)s, -е слово (речь)} sich zum ^е mel­den просить слова; mit we­nigen — еп в немногих сло­вах.

Wörtbruch m -(e)s, -brü- che нарушение (данного) слова.

wortbrüchig вероломный.

Wörterbuch п -(e)s, -bü- cher словарь.

Wortfolge f =, -n поря­док слов.

wortkarg неразговорчи­вый.

W6rt||klauberei f =, -en буквоедство; ^laut m -(e)s (дословный) текст.

wörtlich дословный, бук­вальный.

wortlos 1. а безмолвный;

2. adv молча.

Worträtsel п -s, = шара­да. .

wortreich многословный.

Wört||schatz m -es запас слов; ^schwall m -(e)s сло­воизвержение; -^wechsel m ’S, = спор, пререкания.

worüber над чем; о чём. worum о чём.

worunter 1) под чем; 2) между которыми.

woselbst где.

wovon от чегб; о чём wovor перед чем; от чегб.

wozu к чему; для чего

Wrack п -(e)s, -е и -s °б ломки (корабля).

wrang см. wringen*.

wringen* vt выжимать (бельё).

Wucher tn -s ростовщи­чество.

Wucherer т -s, — ростов­щик.

wuchern vi 1) быстро ра­сти, разрастаться; быстро размножаться; 2) (mit D) давать в рост (деньги).

Wucherung f =, -еп пыш­ное произрастание; быстрое размножение.

wuchs см. wachsen*.

Wuchs tn -es. Wüchse рост; von hohem высокого ро­ста.

Wucht f —, -en 1) тя­жесть; 2) сила.

wuchtig I) тяжеловесный, увесистый; 2) влиятель­ный.

wühlen vi 1) копать; рыть­ся; 2) (gegen Л) подстре­кать (против чего-л.).

Wulst т -es, Wülste и f =, Wülste опухоль, утол­щение, желвак.

wulstig вздутый; тбл- стый.

wund израненный; стёр­тый до крови; eine ^е Stelle больное место.

Wundarzt tn -es, -ärzte хирург.

Wunde f =, -п рана.

Wunder n -s,      = чудо;

kein неудивительно.

wunderbar чудесный; уди вйтельный.

Wunderkind n -(e)s, -er вундеркинд, феномен.

wunderlich странный.

wundern vt удивлять; sich удивляться.

wunderschön      чудесный,

удивительно красивый.

Wundertat f      -en чудо,

wundervoll чудесный, чуд­ный.

Wunderwerk n -(e)s, -e ч у до (искусства).

Wunsch m -es, Wünsche желание; pl пожелания.

wünschen vt желать.

wünschenswert желатель­ный.

würde cm. werden*.

Würde f =, -n l) достб- инство; 2) звание; сан.

Würdenträger m -s, = са­новник.

würdig достойный.

würdigen vt 1) удостаи­вать; 2) ценить (работу).

Wurf m -(e)s, Würfe 1) бросок; 2) бросание; мета­ние.

Wurfbahn f =, -en траек­тория.

Würfel m -s, = кубик; игральная кость; der ist gefallen жребий брошен. würf(e)lig кубический, würfeln vi играть в кбс- 1И.

würgen vt давить, душить, würgerisch губительный.

Wurm m -(e)s, Würmer червь; глист.

Wurmstich m -(e)s, -e чер­воточина.

wurmstichig источенный червями.

Wurst f ==, Würste кол­баса.

Würstchen n -s, — со сйска.

Würze f =, -n пряность, приправа.

Wurzel f =, -n корень; О schlagen 1) пускать кор­ни; 2) перен. укореняться, прививаться.

Wurzelzeichen п -s, — мат. знак корня.

würzen vt приправлять.

würzhaft, würzig пряный wusch см. waschen*, wüßte см. wissen*.

wüst 1) пустынный; 2) разг, беспутный.

Wüste f =, -n пустыня.

wüsten vt опустошать (страну).

Wüstling tn -s, -e разврат­ник.

Wut f = ярость, бешен­ство.

wüten vi неистовствовать, бушевать.

wütend яростный, рассви­репевший.

wutentbrannt разъярён­ный.

Wüterich m -s, -e изверг, тиран.

X

x-beinig разг, кривоногий.

x-beliebig любой.

x-fach, x-mal неоднократ­но.

X-Strahlen pl х-лучй; рент гёновы лучи.

Y

Yacht f =, -en cm. Jacht.

Yperit n -(e)s иприт.

Ypsilon n -s, -s ипсилон, игрек (буква),

z

Zacke f =, -n зубец; за­зубрина.

zackig зубчатый.

zaghaft робкий, нереши­тельный.

zäh 1) жёсткий (о мясе); 2) вязкий (о металле); 3) упорный; выносливый.

Zäheit f Zähigkeit f = !) жёсткость; 2) вяз­кость; 3) упорство; выдерж­ка.

Zahl f =, -еп 1) число; количество; der nach по количеству; 2) цифра.

Zählamt п -(e)s, -ämter казначейство.

Zählapparat m -(e)s, -e счётчик.

zählbar подлежащий упла­те.

zählbar исчислимый, под­дающийся учёту.

zählen vt платить.

zählen 1. vt 1) считать; 2) (zu D) причислять (к че­му-л.); 3) насчитывать; 2. vi 1) считать; 2) (zu D) считаться.

zählenmäßig численный; статистический.

Zähler m -s, = 1) тех.

счётчик; 2) мат. числи­тель.

Zählkarte f ==, -n почто­вый (денежный) перевод (формуляр).

zähl||los бесчисленный, не­сметный; — reich многочис­ленный.

Zähl||stelle f =, -n кас­са; -^tag m -(e)s, -e пла­тёжный день; ^Überlegen­heit f = численное превос­ходство.

Zählung f =, -en платёж; взнос.

Zählung f = , -en 1) счёт; подсчёт; 2) перепись (насе­ления) .

Zählungsanweisung f ==, -en чек; ордер.

zahlungsfähig платёжеспо­собный.

Zählwort n -(e)s, -Wörter имя числительное.

zahm ручной; укрощён­ный.

zähmen vt 1) приручать; 2) перен. укрощёть, обузды­вать.

Zahn пг -(e)s, Zähne 1) зуб; 2) тех. зубец.

zähnefletschend скрежеща зубами.

Zähneklappern: mit со скрежетом зубовным.

zähnen: das Kind zahnt у ребёнка режутся зубы

Zähn||fleisch п -es десна, ^.füllung f =, -еп пломба (в зубе); — kröne f =, -п коронка з}ба.

zähnlos беззубый. _

Zähn||rad п -(e)s, -räder тех. зубчатое колесо, ше­

стерня; -^stocher пг -s, = зубочистка.

Zander m -s, = судак.

Zange f =, -и щипцы, клещи.      ’

Zank m -(e)s ссора, брань.

Zänkapfel tn -s, -äpfel яб­локо раздора.

zänken vi и sich спо­рить, ссориться.

zänksüchtig сварливый.

Zänkwort n -(e)s, -Wörter бранное слово.

zäpfen vt цедить, нали­вать.

Zäpfen m -s, = 1) за­тычка; 2) тех. цапфа, шип, втулка; 3) шишка (хвой­ная); 4) (ледяная) сосуль­ка.

Zäpfenstreich пг -(e)s, -е воен, вечерняя заря; <0> den blasen играть вечернюю зорю.

Zäpfstelle f =, -п бензо­колонка.      •

zappeln vi барахтаться; биться, трепетать.

Zärge f =, -n 1) обод (-ок), край; 2) (оконная) рама.

zart нежный, хрупкий.

zärtfühlend чуткий, дели­катный.

zärtlich нежный, ласко­вый.

Zärtling m -s, -е неженка.

Zäuber пг -s, = I) кол­довство; 2) очарование, ча­ры; обаяние.

Zauberei f —, -еп волшеб­ство.

Zäuberer пг -s, = волшеб­ник.

zauberhaft волшебный, очаровательный.

zaubern vi колдовать.

Zäuberspruch tn -(e)s,

-spräche заклинание.

zäuderhaft медлительный, нерешительный.

zaudern vi медлить; коле­баться.

Zaum m -(e)s, Zäume уз­да. уздечка.

zäumen vt I) взнуздывать;

2) перен. обуздывать.

Zaun m -(e)s, Zäune за­бор, ограда; <0 lebendiger живая изгородь.

zäunen vt огораживать, обносить забором.

Zaungast m -es, -gaste безбилетный зритель.

zausen vt трепать; еро­шить (волосы).

г. В. = zum Beispiel на­пример.

Zechbruder т -s, -brüder кутила.

Zeche f =, -n 1)

(в ресторане); 2) пирушка, попойка; 3) рудник, шахта; 4) ист. цех, гильдия.

zechen vi пировать, ку­тить.

Zechgelage п -s, = кутёж.

Zecke f -п зоол. клеш.

Zeder f -п кедр.

Zeh m -(e)s, -en, Zehe f =, -n палец (на Ноге); auf den Zeh(e)n gehen ходить на цыпочках.

zehn десять.

Zehn f =, -en (число) де­сять; десятка.

Zehner m -s. = десяток zehnljfach, ^faltig деся­

.. । _ счет 1 ков.

тикратный, в десять раз больший.      *

Zehntel п -s, = десятая (часть).

zehntens в-десятых. > »•<

zehren vi 1) (von D)^ пи­таться (чем-л.); пожирать (что-l.); 2) подтачивать, из­нурять.

zehrend изнурительный.

Zehr||fieber п -s изнури­тельная лихорадка; -^geld п -(e)s, -er деньги иа пропи­тание.

Zehrung f =, -en 1) про­питание; 2) изнурение.

Zeichen п -s, = 1) знак; примета; 2) признак; О

под знаком; zum — в знак.

Zeichen||brett п (e)s, -er чертёжная доска; -^.film tn -(e)s, -e мультипликацион­ный фильм; ^heft n -(e)s, -e тетрадь для рисования;' ^.spräche f =, -n язъп< зпа- пантомйма.

zeichnen vt, vi 1) рисо­вать, чертить; 2) отмечать; 3) подписывать (ся); eine Anleihe подписаться на заём.

Zeichner m -s, — рисо­вальщик, чертёжник.

Zeichnung f =, -en 1) ри­сунок, чертёж; 2) подписка (на заём). 3 >

Zeigefinger m -s, = ука­зательный палеи.

zeigen vt 1) показывать, указывать (на кого-л., на что-л.); 2) проявлять, обна­руживать; sich I) показы­ваться; .2) обнаруживаться.

Zeiger m -s, ■» 1) стрелка (часов); 2) указатель, ин­декс.

zeihen* vt (G) обвинять, уличать (в чём-л.).

Zeile f =, -п строка.

Zeilenhonorar n -s, -e построчный гонорар.

zeilenweise построчно.

zeiseln vt приманивать Zeisig m -(e)s, -e чиж. zeit:      meines Lebens за

всю мою жизнь.

Zeit f -en время; zur

I) вовремя; 2) в настоя­щее время; vor ~еп в преж­ние времена; <£> es ist höch­ste давно пора.

Zeit||alter n -s, = век; -^angabe f =, -n дата; -к. dauer f = промежуток времени; —folge f =, -n хронологический порядок; -^form f =, -en грам. вре­мя; временная форма.

zeitgemäß 1) современный. 2) своевременный.

Zeitgenosse т -и, -п со­временник.

zeitig 1) своевременно; 2) заблаговременно, рано.

zeitigen 1. vt давать со­зреть; 2. vi созревать.

Zeit[|lang: eine неко­торое время; -^lauf т -(e)s течение времени.

zeitlebens всю жизнь, zeitlich временный.

Zeit||lohn т -(e)s, -löhne повременная оплата труда; повременная заработная плата; -^maß п -es, -е муз темп; такт; ^rnesser т -s. = хронометр; —- punkt гп 520

-(e)s, -е момент; -^raurn т -(e)s, -räume период (вре­мени); -^rechnung f =, -еп летосчисление; -^Schrift f =, -en журнал; -^spanne f -n промежуток вре­мени; täfel / ==, -n хро­нологическая таблица;

umstände pl обстоятельства.

Zeitung f =, -en газета.

Zeitvertreib m -(e)s, -e времяпрепровождение.

zeitweilig временный.

zeitweise время от време­ни; порой.

Zeitwort п -(e)s, -Wörter глагол.

Zelle f =, -n 1) биол. клетка; 2) камера; кабина; келья; 3) ячейка; 4) эле­мент.

Zellengewebe п -s, = клет­чатка.

Zellstoff т -(e)s целлю­лоза; клетчатка.

Zeit п -(e)s, -е палатка, шатёр.

Zeltbett п -(e)s, -еп по­ходная кровать.

Zelter т -s, = иноходец (лошадь).

Zelttuch п -(e)s брезент. Zenit т, п -(e)s зенит, zensieren vt 1) оценивать, ставить отметки; 2) подвер­гать цензуре.

Zensur /1) =, -еп оцен­ка. отметка; 2) = цензу­ра.

Zensus т =, *= 1) ценз (имущественный); 2) пере­пись (населения).

Zentimeter п -s, » санти­ме! р.

Zentner m -s, = центнер {немецкий, равный 50 кг}.

Zentrale f = , -n 1) цен­тральная телефонная стан­ция; 2) центральный пункт, центр; главное отделение.

Zentral||heizung f =, -en центральное отопление; ъ- komitee п -s, -s централь­ный комитет.

zentrifugal центробеж­ный.

zentripetal центростреми­тельный.

Zentrum п -s, -tren центр.

Zepter п, т -s, = скипетр.

zer^ неотдел. глаг. при­ставка, указывает на: I) разделение, разъединение, раздробление: zerbeißen; 2) повреждение', уничтожение: zerdrücken.

zerbeißen* vt раскусы­вать.

zerbrechen* 1. vt ломать, разбивать; 2. vi (s) ломать­ся. разбиваться.

zerbrechlich ломкий, хруп­кий.

zerdrücken vt раздавить.

zerfahren* I vt задавить, переехать.

zerfahren II а 1) разг. бессвязный; 2) рассеянный.

Zerfall m (e)s распад, разложение.

zerfallen* vi (s) 1) разва­ливаться. рушиться; 2) рас­падаться. подразделяться.

zerfetzen vt (разо)рвать на куски.

zerfleischen vt (рас) тер­зать.

zerfließen* vi (s) расплы-

вагься; «О* in Tränen обливаться слезами.

zerfressen* vt разъедать, zergehen* vi (s) раство­ряться, (рас)таять.

zergliedern vt расчленять; разлагать.

zerhacken, zerhauen* vt разрубать.

zerkauen vt разжёвывать, zerkleinern vt размель­чать, дробить.

zerknacken vt раскалы­вать (щипцами}.

zerknirschen vt раздавить; перен. сокрушать.

zerknittern, zerknüllen vt (с)мять, (с)комкать.

zerkochen 1. vt развари­вать; 2. vi (s) разваривать­ся.

zerkratzen vt расцарапать, zerlegbar 1) разложимый;

2) разборный.

zerlegen vt l) разлагать;

2) разбирать.

zerlumpt оборванный.

zermalmen vt дробить, кро­шить, размалывать.

zermürben vt ослаблять, обессиливать; изнурять.

zernagen vt изгрызть; ис­точить (о червях}.

zerplatzen vi (s) лопнуть, zerquetschen vt разда­вить.

zerraufen vt растрепать.

Zerrbild n -(e)s, -er кари­катура.

zerreißen* 1. vt разры­вать; 2. vi (s) изорваться, порваться

zerren vt дёргать, рвать.

zerrinnen* vi

zerrissen разорванный.

Zerrissenheit / — раздроб­лённость.

zerrütten vt расстраивать; расшатывать.

zerschellen vi (s) разби­ваться.

zerschlagen* vt разбивать; sich разбиваться, тер­петь крушение; die Sache hat sich дело не удалось.

zerschmelzen* vi (s) рас­плавляться, растаять.

zerschmettern vt разбить; размозжить (голову).

zerschneiden* vt разре­зать.

zersetzen vt разлагать.

zerspalten vt раскалы­вать.

zersplittern 1. vi раздроб­лять; 2. vi (s) раскалывать­ся на мелкие куски.

Zersplitterung f = , -en раздроблённость, распылён­ность.

zersprengen vt 1) разры­вать; 2) рассеивать (толпу).

zerspringen* vi (s) ло­паться, разрываться; разле­таться на куски.

zerstampfen vt I) растоп­тать; 2) растолочь.

zerstäuben vt распылять, рассеивать.

Zerstäuber m -s, = распы лйтель, пульверизатор.

zerstören vt разрушать; нарушать (связь).

Zerstörer m -s, = I) раз рушйтель; 2) пор эскад репный миноносец.

Zerstörung / =, -еп раз­рушение.

Zerstörungsarbeit /      =,

-еп подрывная работа.

zerstreuen vt рассеивать; sich -w рассеяться, раз­влечься.

zerstreut 1) разбросанный;

2) рассеянный.

Zerstreuung f ==, -еп раз­влечение.      j °

zerstückeln vt разрезать на кускй, разорвать на кус­ки, искромсать.

zerteilen vt разделять.

zertreten* vt растапты­вать.

zertrümmern vt разру­шить; разбйть (стекло).

Zerwürfnis п -ses, -se раз­рыв, ссора.

zerzausen vt растрепать, zerzaust растрёпанный.

zetern vi вопйть, кричать во всё горло; кричать ка­раул.

Zettel tn -s, = 1) запйска;

2) этикетка.

Zeug п -(e)s, -е 1) мате­рия, ткань, материал; 2) хлам; О dümmes ерун­да, глупость.

Zeugamt п -(e)s, -ämter см. Zeughaus.

Zeuge m -п, -n свидетель.

zeugen I vt порождать; производйть на свет.

zeugen II vi 1) давать по­казания; 2) (von D) сви­детельствовать (о чём-л.).

Zeughaus п -es, -häuser арсенал; цейхгауз, вешевбй склад.

Zeugnis п -ses, -se 1) сви-

дётельство, удостоверение; 2) ■ гор. показание (свиде­тельское) \ О — äblegen да­вать показание.

Zickzack m -(e)s, -e зиг­заг.

Ziege f -n коза.

Ziegel m -s, = кирпич.

Ziegel Hbrennerei f =, -en кирпичный завод; -^dach n -(e)s, -dächer черепичная крыша.

Ziegelei f =, -еп cm. Zie­gelbrennerei.

ziegelrot кирпичного цве­та.

Ziegen||bock m -(e)s, -bök- ke козёл; peter m -s мед свинка.

zieh см zeihen*.

Zieh||brunnen m -s, = колбтец; ^eitern pl при­ёмные родители.

ziehen* 1. vt 1) тянуть, тащить; 2) проводить (ли­нию и т. п.); 3) привлекать; 2. vi I) (s) идтй; двигаться (массой); 2) (s) переезжать; перелетать (о птицах); 3) (h) (an D) тянуть (за что- -шбо); 4) (h) шахм делать ход; 3. vimp сквозить; es zieht hier здесь сквозняк, здесь дует; О den Hut vor j-m кланяться кому-л.; in Betracht принимать во внимание; die Aufmerk­samkeit auf sich обра­щать на себя внимание; Würzel извлекать ко­рень; Nützen извлекать пользу; eine Bilanz под­водить баланс; Schlüsse — делать вывод(ы); sich

I) перемещаться, передви­гаться; 2) простираться.

Zieh||harmonika f -ken и -s гармоника; ^kind п -(e)s, -er воспитанник; mutter f =, -mütter приём­ная мать.

Ziehung f =, -en тираж.

Ziel n -(e)s, -e цель.

ziel bewußt целеустремлён­ный.

zielen vi 1) (nach D, auf Д) целить(ся), метить (во что-л.); 2) (auf Д) намекать (на что-л.); 3) (auf А, nach D) стремиться (к чему-л ).

Zielkorn п -(e)s, -е муш­ка (прицельная).

ziellos бесцельный.

Ziel || punkt m -(e)s, -e точка прицела; -ч. scheibe f =, -n мишень; -^.Verlegung f -en воен, перенос ог­ня.      .

ziemen vi и sich — подо­бать, приличествовать.

ziemlich 1. а порядочный, изрядный; 2. adv довольно, сравнительно.

Zier f =. Zierat m -(e)s, -е, f =, -еп украшение, уб­ранство.

Zierde f =, -n украше­ние; перен краса.

zieren 1. vt украшать, уби­рать; 2. sich 1) украшать себя, 2) жеманиться, цере­мониться.

Ziererei f =, -еп жеман­ство. рисовка.

zierlich изящный.

Zierpflanze f =, -п де­коративное растение.

Ziesel m, n -s, =, Zie-

sei maus f =, -mause суслик.

Ziffer f = , -n цифра.

Ziffernschrift f =, -en шифр.

Zigarette f =, -n сига­рета; папироса.

Zigarettenspitze f =, -n мундштук.

Zigarre f =, -n сигара.

Zigarrenetui n -s, -s порт­сигар.

Zigeuner tn -s, = цыган.

Zigeunerlager n -s, « цы­ганский табор.

Zimbel f =, -n муз. цим­балы.

Zimmer n -s, = ком­ната.

Zimmerarrest tn -es, -e до­машний арест.

Zimmerer tn -s, — плот­ник.

Zimmer ||holz n -es строе­вой лес, строительный ле­соматериал; »_mädchen п -s, = горничная; ^mann т -s, -leute плотник.

zimmern vt, vi плотни­чать.

zimperlich чопорный, же­манный.

zimpern vi жеманиться, церемониться.

Zimt tn -(e)s, -e корица.

Zinke f -п зубец (вил­ки).

zinken цинковый.

Zinkweiß n -es цинковые белила.

Zinn n -(e)s олово.

Zinne f -п зубец (сте­ны), башенка.

zinnen vt лудить, zinnern оловянный.

Zinnober tn -s киноварь. Zins I tn -es, -en процент. Zins II tn -es, -e 1) аренд­ная плата; 2) ист. оброк, подать.

zinsbar приносящий про­центы (доход).

Zinseszinsen pl сложные проценты.

zinsfrei освобождённый от налогов.

Zipfel m -s, = 1) кончик, краешек; 2) пола.

Zipfeltuch п -(e)s, -tücher косынка.

zirka около, приблизи­тельно.

Zirkel m -s, = 1) цир­куль; 2) круг; 3) кружок; компания.

Zirkelabschnitt m -(e)s, -е мат. сегмент круга.

zirkeln 1. vt измерять цир­кулем; 2. vi и sich вра­щаться.

zirkelründ (совершенно) круглый.

Zirkelschluß tn -sses, -schlösse заколдованный круг.

Zirpe f =, -n сверчок; кузнечик.

zirpen vi чирикать; стре­котать.

zischeln vi шептаться, zischen vi шипеть.

Zitat n -(e)s, -e цитата.

Zitrone f =, -n лимон.

zitterhaft, zitterig дрожа­щий, трясущийся.

zittern vi дрожать, тря­стись.

Zitze / =, -n разг. 1) c?- cök; 2) вымя.

zivil      1) граждан­

ский, штатский; 2) учти­вый; 3) умеренный (о цене)

Zivil |-'vi:l] n-s I) штат­ские (люди); гражданское население; 2) штатское (платье).

Zivilgesetzbuch п -(e)s, -bücher юр. гражданский ко­декс; — luftschiffahrt f = гражданская авиация.

Zobel т -s, = соболь.

Zofe / =, -п горничная, zog см. ziehen*.

zögern vi колебаться; мед­лить.

Zögling tn -s -e воспитан­ник. питомец.

Zoll I tn -(e)s, = дюйм.

Zoll II tn -(e)s, Zölle 1) пошлина; 2) дань.

Zollamt n -(e)s, -ämter таможня.

zollamtlich тамбженный.

zollen vt перен. отдавать дань; О j-m Achtung ~ ока­зывать кому-л. (должное) уважение.

zollpflichtig подлежащий обложению пошлиной.

zonal зональный.

Zone f =, -п зона, сфера; пояс (климатический).

Zoo tn — и -s, -s зооло­гический сад, зоопарк.

Zopf tn -(e)s, Zöpfe коса (волосы).

Zorn т -(e)s гнев, ярость.

zornig гневный.

Zornwut f = исступление.

Zote f =, -n непристой­ность, сальность.

zotenhaft, zotig скабрёз­ный, непристойный, сальный.

Zotte, Zottel f =, -n пу­чок, клок (волос).

zött(e)lig см. zottig.

zotteln vi медленно идти, ковылять.

zottig лохматый, космй- тый.

z. Т. = zum Teil отчасти.

Ztr. = Zentner.

zu 1. präp (D) к; по; в, для; на; zu zweit вдвоём; 2. adv слишком; <£> zu Fuß пешком; zu Wässer und zu Lände на море и на суше; von Haus zu Haus из дома в дом; ab und zu иногда.

zu' отдел, глаг пристав­ка, указывает на: 1) напра­вление куда-л.: zufließen; 2) закрытие: züschließen; 3) добавление: zugießen.

zuallererst прежде всегб; letzt наконец, напоследок. Zubehör tn, п -(e)s, -е при­надлежности; арматура.

zübekommen* vt пoлyчäть в придёчу.

Zuber m -s, — чан, ушат.

zübereiten vt приготов­лять (пищу, питьё и т. п.).

zübilligen vt давёть со- raäcHe.

zübinden* vt завйзывать.

zübieiben* vi (s) оставай­ся закрытым.

zübringen* vt 1) прино­сить, подносить; 2) прово­дить (время).

Zucht f = I) разведение (животных, растений); 2) BocnHTäHHe, дисциплина.

züchten vt разводить, вы­ращивать.

Zücht||haus п -es, -häuser

каторжная тюрьма; Haus­arbeit f =, -en каторжные работы; ^häusler tn -s, = каторжанин.

züchtig стыдливый, скром­ный.

züchtigen vt наказывать.

zuchtlos развязный; рас­пущенный.

Züchtung f =, -en cm. Zucht 1.

zücken vi вздрагивать; mit den Achseln      пожимать

плечами; Blitze сверкают молнии.

zücken vt обнажать (ору­жие).

Zucker tn -s сахар.

Zücker||backwerk n -(e)s печенье; ^buchse f, -^dose f =, -n сахарница; -^hut tn -(e)s, -hüte голова сахару; -^saft tn -(e)s, -safte сироп, ^ware f =, -n кондйтер- ские изделия; ^werkn-(e)s конфеты.

Zückung f =, -en подёр­гивание (лица); перен. по­следняя вспышка, агония.

zudecken 1. vt прикрывать, закрывать; 2. sich укры­ваться.

zudem кроме того, к тому же.

Züdrang пг -(e)s 1) на­тиск; 2) наплыв (публики и т. п.).

züdrängen, sich 1) проти­скиваться; 2) напирать.

züdrehen vt 1) завёрты­вать (кран); 2): j-m den Rücken перен. повернуть­ся к кому-л. спиной.

Zudringlichkeit f назбй-

ливость, навязчивость; воль­ность, фамильярность.

züdrücken vt зажимать, закрывать; О ein Auge (bei D) смотреть сквозь пальцы (на что-л.).

züeignen vt 1) посвящать (кому-л. что-л.); 2): sich (D) etw. ъ присваивать себе что-л.      ■

zueinander друг к другу.

züerkennen* vt 1) присуж­дать (награду и т. п.); 2) признавать (за кем-л. пра­во).

zuerst сначала, сперва; прежде всего.

züfahren* vi (s) I) (D, auf А) подъезжать (к че­му-л.); 2) (продолжать) ёхать; 3) набрасываться (на что-л.. на кого-л.).

Zufall m *(e)s, -fälle слу­чай, случайность.

Zufällen* vi (s) 1) доста­ваться, выпадать на долю; 2) захлопываться.

zufällig случайный.

zufälligerweise случайно.

Zufälligkeit f —, -еп слу­чайность, неожиданность.

züfließen* vi (s) прите­кать, стекаться.

Zuflucht f =, Zufluchts­ort tn -(e)s, -e, Zufluchts­stätte f =, -n приют, убе­жище.

Zufluß tn -sses, -flösse приток.

zufolge (G, D) вслёд- ствие, согласно, по.

zufrieden (mit D) доволь­ный, утовлетворённый (чем­-либо).      •

1

zufnedengeben*: sich mit etw. «к, довольствоваться чем-л.

Zufriedenheit f — удовле­творение, удовлетворён­ность.

zufriedenstellen vt удовле­творять (кого-л ).

züfrieren* vi (s) замер­зать.

züfügen ut I) прибавлять; 2) причинять (неприятность, зло).

Zufuhr f =, -еп подвоз, завоз.

Zug m -(e)s. Züge 1) тя­га; сквозняк; 2) движение; перелёт (птиц); 3) шествие, процессия; 4) поезд; 5) гло­ток; 6) черта (лица, харак­тера); 7) влечение, стремле­ние; 8) воен, взвод; 9) шахм. ход; О in einem -­залпом.

Zugang m -(e)s. -gange I) доступ; проход; вход; 2) прирост.

Zugbrücke f =,-п подъём­ный мост.

zügeben* vt 1) давать в придачу; добавлять; 2) со­глашаться.

zugegen:      sein присут­

ствовать.

zügehen* vi (s) 1) идти, направляться (куда-л.); er geht auf ihn zu он направ­ляется к нему; 2) закрыть­ся (о двери); 3) (D) прихо­дить, прибывать (о письме, об известии); der Brief geht Ihnen noch heute zu пись­мо вы получите ещё сего­дня; lassen доставлять.

zügehören vi (D) принад­лежать (к чему-л ).

zugehörig принадлежа­щий, относящийся (к че­му-л.).

Zugehörigkeit f =» принад­лежность (к организации).

zugeknöpft 1) застёгну­тый; 2) замкнутый, скрыт­ный.

Zügel tn -s, = повод, уз­да., zügellos необузданный, распущенный.

zügeln vt 1) взнуздывать; 2) обуздывать, сдерживать.

zügesellen, sich (D) при­соединяться (к кому-л., к че­му-л.).      ,

Zugeständnis п -ses, -se 1) признание; 2) уступка.

zügestehen* vt прида­ваться (в чём-л ).

zugetan преданный, при­вязанный.

ZügHfähre f -п паром; -^führer m -s, = 1) воен. командир взвода; 2) маши­нист; 3) начальник поезда; -^garn п -(e)s, -е невод.

zügießen* vt доливать, подливать.

Zugkraft f = сила тяги, zugleich одновременно ZügHloch п -(e)s, -löcher отдушина; ^personal п -s поездная бригада; pferd п -(e)s, -е рабочая лошадь.

zügreifen* vt 1) хватать; greifen Sie zu! разг, кушай­те!; 2) приниматься за что- либо; действовать.

Zugring m -(e)s, -е вы­тяжное кольцо (парашюта).

zugrunde:      gehen (по-)

гибнуть; -x- legen положить в основу; liegen лежать в основе; richten погу- бйть.

Zugseil п -(e)s, -е бечева, канат.

zugunsten в пользу; ihm в его пользу.

zugute:      kommen быть

полезным.

ZügHvieh п -(e)s рабб чий скот; -^vogel tn -ь, -vögel перелётная птица.

zugweise 1) вереницей, стаей; 2) воен, повзводно, 3) глотками.

Zugwind tn -(e)s, -е сквозняк.

zühaben* vt держать за­крытым.

zuhaken vt запирать на крючок (дверь);застёгивать на крючки (платье).

zühalten* vt держать за­крытым; затыкать (уши. нос).

zuhanden 1) под рукой, вблизи; 2) (сокр. z. Н.) «в собственные руки» (над­пись); О -%, kommen по падаться под руку.

zühängen vt завешивать

züheilen vi (s) зажи­вать.

zühören vi слушать, при слушиваться.

Zuhörer tn -s, = слуша тель.

Zuhörerschaft f =, -en слушатели, аудитория.

zu jauchzen, zu jubeln vt (D) приветствовать крика мн (кого-л.).

zukehren vt поворачивать, быть обращённым (к чему­-либо); j-m das Gesicht — повернуться к кому-л. ли­цом.

züklappen 1. vt захлопы­вать; 2. vi (s) захлопнуться zükleben vt заклеивать.

ziiknöpfen vt застёги­вать.

zükommen* vi (s) 1) (auf А) подходить (к кому-л.); 2) приходить, прибывать; ]-m etw. lässen достав­лять кому-л. что-л.; 3) при­читаться, приходиться (на долю); 4) подобать.

Zukost / = приправа, гарнир.

Zukunft f = 1) будущее, будущность; 2) грам. буду­щее время.

zukünftig 1. а будущий;

2. adv в будущем.

zülächeln vi (D) улыбать­ся (кому-л.).

Zulage f =, -n 1) прибав­ка; 2) гарнир.

zulände в стране; bei uns в нашей стране.

zülangen vi 1) брать; при­ниматься (за еду); 2) быть достаточным.

zulänglich достаточный, zu lassen* vt допускать.

zulässig допустимый.

Zulauf т -(e)s стечение, скопление (народа).

zülaufen* vi (s) сбегать­ся, стекаться.

zülegen vt I) складывать, закрывать; 2) добавлять; sich (D) etw. приобре­тать что-л.

zuleid (e): j-m etw. tun обидеть кого-л.

züleiten vt 1) направлять;

2) подводить.

zuletzt напоследок, нако­нец, в конце концов, под конец.

zuliebe; j-m etw. tun сделать что-л. ради когб-л., оказать кому-л. любез­ность.

zülöten vt запаивать.

zum = zu dem. zümachen vt закрывать, zumal 1. conj тем более что; 2. adv 1) особенно, в особенности; 2) уст. сра­зу, одновременно.

zumeist чате всегб, пре­имущественно.

zümessen* vt 1) приме­рять; 2) назначать, отме­рять (кому-л. его долю).

zumindest по меньшей мере.

zumute: mir ist schlecht у меня нехорошо на душе, мне не по себе.

zümuten: j-m etw. счи­тать когб-л. способным к чему-л.

Zumutung f =, -еп (чрез­мерное) требование.

zunächst прежде всегб.

zünähen vt зашивать, при­шивать.

Zunahme f -п при­рост, увеличение.

Zuname tn -ns, -n 1) фа­милия; 2) прбзвище.

zünden 1. vi загораться;

2. vt зажигать.

Zünder m -s, = трут.

Zünder m -s, = 1) зажи­

галка; 2) воен, запал, взры­ватель.

ZÜnd||hölzchen п -s, = спичка; -^hütchen п -s, = воен, пистон, капсюль; ~- schnur f =, -schnüre фи­тиль; stoff tn -(e)s, -e воспламенитель.

zünehmen* i. vi 1) уве­личиваться; прибывать (о воде)-, 2) полнеть; 2. vt при­бавлять, присоединять.

züneigen vi и sich (D) склоняться (к чему-л.).

Zuneigung f =, -еп склбн- ность, симпатия, расположе­ние.

Zunft f =, Zünfte ист. цех; гильдия.

zünftig ист. цеховой.

Zunge f =, -n 1) язык; 2) язычок (у ботинка); ф die im Zaum halten дер­жать язык за зубами.

züngeln vt извиваться (о пламени).

zunichte; etw. machen разбить, уничтожить.

zünicken vi (D) кивать головой (кому-л.).

zunutze: sich (D) etw. «w machen воспользоваться чем-л.

zupfen vt дёргать, тере­бить.

züpfropfen vt закупори­вать, затыкать.

zur = zu der.

züraten* vi советовать.

zürechnen vt присчиты­вать.

zurechnungsfähig вменяе­мый, отвечающий за свой поступки.

zurecht(|bringen* vt при­водить в порядок; — finden*, sich разбираться, ориенти­роваться; — kommen* vi (s) 1) прийти вовремя; 2) справ­ляться (с чем-л.); — legen vt 1) приводить в порядок; приготовлять; 2) истолко­вывать, объяснять; -^ma­chen vt приготавливать (еду; ванну); —stellen vt поставить на место; ^wei­sen* vt 1) показать дорогу; 2) сделать выговор (кому­-либо).

Zurechtweisung f =, -en замечание, выговор.

Zureden vi (D) уговари­вать, убеждать (кого-л.).

zureichend достаточный.

züreiten* vt объезжать (лошадь).

Zürich п Цюрих.

zürichten vt приготавли­вать; О j-n übel — разг. отделать (отколотить) когб- -либо.

zu riegeln vt запирать на засов.

zürnen vi (j-m über Л) сердиться (на кого-л. за что-л.).

zurück назад, обратно.

zurück? отдел, глаг. при­ставка, указывает на: 1) возвращение: zurückberufen; 2) отставание: Zurückblei­ben.      г

zurück||behalten* vt удер­живать; — berufen* vt от­зывать; — bleiben* vi (s) от­ставать; — blicken vi огля­дываться; — bringen* vt приносить обратно, возвра­

щать; — denken* vi вспо­минать (прошлое); ^drän­gen vt оттеснять; —fahren* I. vt везти обратно; 2. vi (s) 1) ехать обратно; 2) отшатнуться; — führen vt 1) вести обратно; 2) (auf А) объяснять (чем-л.); припи­сывать (чему-л.).

Zurückgabe f = возврат, отдача.

zurückHgeben* vt возвра­щать; — gehen* vi (s) 1) идти обратно; 2) спадать; 3) падать, снижаться; —ge­winnen* vi отыграться.

zurückgezogen уединён­ный; замкнутый.

zurückhalten* vt удержи­вать, сдерживать; sich — сдерживаться; воздержи­ваться.

Zurückhaltung f == 1) сдержанность; 2) скрыт­ность.

zurück || kämmen vt зачё­сывать назад; —kehren vi (s) возвращаться, вернуть­ся; — kommen* vi (s) 1) вернуться; 2) отставать; — können* vi иметь возмож­ность вернуться; —lassen* vt оставлять; —legen vt 1) откладывать; 2) покрывать, проходить (какое-л. рас­стояние), — lehnen sich от­кидываться назад; -pral­len vi (s) отскакивать; от­шатнуться; -rufen* vt I) кричать в ответ; 2) отзы- ВЗТЬ; -Хи schaudern vi (s) от­шатнуться в ужасе; —schla­gen* vt отбивать; — schrek- ken* vi (vor D) ужасать­

ся, страшиться (чего-л); ^setzen vt 1) ставить об­ратно; 2) пренебрегать (кем­-либо), обходить (кого-л.); 3) снижать (цены).

Zurücksetzung f =, -еп пренебрежение, унижёние.

zurück||stehen* vi (s) от­ставать, уступать; -^.stel­len vt 1) (по)ставить обрат­но; 2) поставить назад (ча­сы); 3) отставлять; 4) да­вать отсрочку (военнообя­занному); — stoßen* vt от­талкивать; —strahlen 1. vt отражать; 2. vi (s) отра­жаться; -taumeln vi (s) отшатнуться; —tönen vi (s) отдаваться (о звуке); —.tre­ten* vi (s) 1) отступать; 2) отказаться (от утвержде­ния); 3) уйти в отставку; — versetzen vt возвращать (кого-л. в прежнее состоя­ние); sich —.versetzen мыс­ленно переноситься в прош­лое; —.wälzen vt откаты­вать; —.weichen* vi (s) от­ступать; —weisen* vt от­клонять; —wenden* 1. vt поворачивать назад; 2. sich отворачиваться; —werfen* vt 1) отбрасывать; 2) отра­жать; — wirken vi реагиро­вать; —zahlen vt уплачи­вать, возвращать (долг); — ziehen* 1. vt 1) оттаски­вать; 2) брать обратно; 2. vi (s) воен, отступать; sich ~ ziehen* уходить, отступать; перен. отстраняться.

Zuruf m -(e)s, -е бклик. zürufen* vt кричать (ко­му-л )» окликать (кого- '.

züsagen 1. vt обещать, соглашаться (на что-л.)} принять приглашение; 2. vi подходить, нравиться.

zusammen 1) вместе, со­обща; — genommen всё вме­сте; 2) в итоге; das macht — ... итого...

zusammen- отдел, глаг. приставка, указывает на сближение, соединение-, zu- sämmenbinden.

Zusammenarbeit f ==, -еп совместная работа; со­трудничество.

zusämmen||ballen vt сжи­мать; комкать (бумагу); sich — собираться (о тол­пе; о тучах); —beißen* vt стискивать (зубы); —beru­fen* vt созывать; —binden* vt связывать; —brechen* vi (s) 1) падать, обрушивать­ся; 2) перен. разваливаться (о предприятии); —brin­gen* vt собирать.

Zusammenbruch m -(e)s, -brüche крушение, крах, раз­вал.

zusammen || drängen vt сжимать; sich — теснйть- ся; —drehen vt свёртывать; — fahren* vi (s) 1) сталки­ваться (о поездах и т. п.); 2) вздрагивать (от ис­пуга); —fallen* vi (s) 1) совпадать; 2) обрушивать­ся; 3) изнемогать; —falten vt складывать; —fassen vt I) охватывать; 2) резюми­ровать; 3) воен, сосредотб- чивать (огонь).

Zusammenfassung f =, -еп резюме.

zusammen ((finden* vt со­бирать; находить (вещи); sich собираться, сходить­ся; ^.flicken vt 1) сшивать (из кусков); 2) компилиро­вать; ^fließen* vi (s) сте­каться.

Zusammenfluß m -sses, -flösse 1) слияние; 2) сте­чение (обстоятельств).

zusämmenllfügen vt со­единять, связывать; -^füh­ren vt сводить; gehen* vi (s) сходиться; закрываться (о дверях); gehören vi быть связанным друг с дру­гом.

zusammengesetzt слож­ный; составной.

Zusammenhalt m -(e)s связь, солидарность.

Zusammenhalten* vi дер­жаться вместе, стоять друг за друга.

Zusammenhang m -(e)s, -hänge связь, связность.

Zusammenhängen* vi быть связанным (с чем-л.).

zusammenhängend 1. а связный; 2. adv в связи.

zusammen Hhäufen vt со­бирать в кучу, накапливать; — holen vt собирать (с раз­ных концов); -^kauern sich свернуться в клубок; скор­читься; ^klappen vt скла­дывать, захлопывать; -w kommen* vi (s) сходиться; собираться; ^.krümmen sich скорчиться.

Zusammenkunft f

-künfte 1) сходка; собрание, 2) свидание, встреча.

Zusämmenlauf tn -(e)s,

-laufe сборище, стечение народа.

zusämmenlaufen* vi (s) 1) сбегаться, стекаться; 2) сли­ваться (о красках); 3) свер­нуться (о молоке).

Zusammenleben п -s со­вместная жизнь.

zusämmenlllegen vt скла­дывать; nehmen* vt со­бирать; sich ^.nehmen* со­браться с силами; взять себя в руки; -spacken vt складывать, упаковывать; -^passen vi подходить друг к другу; ^pressen vt сжи­мать; прессовать (сено);

rechnen vt 1) суммировать;

2) учитывать; rollen vt скатывать (в трубку);

rücken 1. vt сдвигать; 2. vi (s) 1) сдвигаться; 2) сбли­жаться; -х. rufen* vt созы­вать; -^scharren vt 1) сгре­бать; 2) разг, накапливать (деньги); ^schaudern vi (s) содрогаться; ^schlagen* vt 1) сбивать, сколачивать; 2) хлопать; die Hände über dem Kopf -^.schlagen всплес­нуть руками; 3) складывать (газету); -^schließen*, sich объединяться.

Zusammenschluß m -sses, -schlösse соединение, смыч­ка; сплочение.

zusämmenllschmeißen* vt разг. 1) свалить в кучу; 2) развалить (работу);

schmelzen 1. vt сплавлять; 2.* vi (s) таять (тж. пе­рен -^schnüren vt затяги­вать, зашнуровывать; -к.- sqjhreiben* vt 1) писать слйт-

ho; 2) разг, написать вздор, нагородить; -^schrumpfen vi (s) 1) сморщиваться, съё­живаться; 2) сокращаться, уменьшаться; ^schütten vt I) ссыпать; 2) смешивать; -w setzen vt составлять; со­бирать; sich ^.setzen 1) со­стоять; составляться; 2) со­бираться.

Zusammensetzung f =, -en состав.

zusammen ||sinken* vi (s) оседать, обрушиваться; -v.- sparen vt скопить, stel­len vt 1) составлять; 2) со­поставлять; ^stimmen vi согласовываться, гармони­ровать; совпадать; sto­ßen* 1. vt сталкивать; 2. vi (s) сталкиваться; соприка­саться.

Zusammensturz m -es. -stürze обвал, падение; кру­шение.

zusammenllstiirzen vi (s) решиться, падать; -^su­chen vt собирать (доказа­тельства), -^tragen* vt сно­сить в одно место; -^treffen* vi (s) 1) встречаться; 2) совпадать; ^treten* vi (s) сходиться, собираться;

wachsen* vi (s) срастаться; -^werfen* vt 1) бросать (в очно место); 2) опрокиды­вать.

Zusammenwirkung f =, -en взаимодействие.

zusämmen||zählen vt со­считывать, складывать;

ziehen* vt стягивать; sich ^ziehen* 1) затягиваться. 2): ein Gewitter zieht sich

zusammen собирается (на­двигается) гроза._

Zusatz m -es, -sätze 1) до­полнение; 2) примесь.

zusätzlich добавочный, до­полнительный.

zuschänden:      machen I)

испортить; 2) опозорить.

züschauen vi (D) смотреть (на что-л.); наблюдать (за чем-л.).

Zuschauer tn -s, = зри­тель.

Züschauerraum tn -(e)s, -raume зрительный зал züschicken vt присылать züschieben* vt 1) задви­гать (ящик); 2) (D) свали­вать (на кого-л что-л.), züschießen* 1. vi (s) (auf Л) броситься (стремглав) (к кому-л., к чему-л); 2. vt добавлять (деньги).

Zuschlag m -(e)s, -schlage прибавка, доплйта.

Zuschlägen* vt I) закры­вать, 2) прибавлять, допла­чивать.

züschließen* vt запирать, закрывать [глаза).

zuschnallen vt застёгивать (пряжку)

züschneiden* vt 1) кроить;

2) приноравливать

Zuschneider пг -s, — за­кройщик.

züschniiren vt зашнуровы­вать.

zuschrauben vt завинчи­вать.

züschreiben* vt приписы­вать.

Zuschrift f =, -еп письмо, отношение.

zuschulden: sich (D) etw.

kommen lassen прови­ниться в чём-л.

Zuschuß m -sses, -schösse 1) прибавка; 2) субсидия, пособие.

züsehen* vi 1) (D) наблю­дать, следить (за чем-л.); 2) стараться, принимать меры; sieh zu! смотри!, берегись!

zusehends заметно, види­мо.

züsein* vi (s) быть запер­тым, быть закрытым.

züsenden* vt присылать, доставлять на дом.

züsetzen 1. vt прибавлять; 2. vi (D) приставать (к ко­му-л. с вопросами и т. п.).

Zuspeise f =, -и гарнир.

züspitzen vt обострять; за­острять; sich обострять­ся.

zu sprechen* 1. vt присуж­дать; 2. vi (bei D) посе­щать (кого-л.); О j-m Trost утешать кого-л.

züspringen* vi (s) 1) (auf А) подскочить (к кому-л.)-, 2) защёлкиваться.

Zuspruch т -(e)s 1) обра­щение; утешение; 2) посе­тители, клиентура; viel haben иметь большую кли­ентуру (много посетителей)

Zustand т -(e)s, -stände состояние, положение.

zustande:      bringen осу­ществлять;      kommen осу­

ществляться.

zuständig относящийся (л чему-л.); компетентный.

zustatten:      kommen быть

кстати, пригодиться.

zustecken vt 1) закалы­вать (платье)-, 2) подсовы­вать.

züstehen* vi следовать, подобать; es steht mir nicht zu я не вправе.

zustellen vt доставлять, вручать; подавать (счёт, жа­лобу).

züsteuern 1. vt (D) вно­сить свою долю (во что-л.)\ давать (деньги); 2. vi (s) держать курс (на что-л.).

zustimmen vi (D) согла­шаться (с чем-л.), zustopfen vt затыкать, züstoßen* 1. vt захлопы­вать; 2. vi (s) (D) случать­ся (с кем-л.).

Zuströmen vi (s) (D) при­текать, стекаться (куда-л.).

zutage:      kommen      (tre­

ten) обнаруживаться.

Zutat f -en 1) гарнир, приправа; 2) приклад (для костюма и т. п.).

zuteil: j-m werden вы­падать на чью-л долю.

züteilen vt 1) поручать (работу)-, 2) присуждать; отделять.

zütragen* vt передавать (слухи); sich случаться.

zuträglich полезный; про­изводительный.

zütrauen vt доверять; das hätte ich ihm nicht züge- traut этого я от него не ожидал.

zutraulich доверчивый.

zütreffen* vi (s) 1) соот­ветствовать действительно­сти; 2) сбываться.

zutreffend 1. а соответ-*

ствующий; 2. adv соответ­ствующим образом.

zütrinken*: j-m -w пить за чьё-л здоровье.

Zutritt т -(e)s дбступ, вход

zütun* vt I) прибавлять,

2) закрывать (глаза),

Zutun п -s содействие, участие.

zuverlässig надёжный; до­стоверный.

Zuversicht f = уверен­ность.

zuversichtlich I. а уверен­ный, 2. adv с уверенностью.

zuviel слишком (много);

<> des Güten tun пере­усердствовать.

zuvor раньше, до сегб времени.

zu vorkommen* vi (s) (D) опережать, предупреждать (кого-л )

zuvorkommend предупре­дительный.

Zuwachs т -es прирост.

Zuwächsen* vi (s) 1) полу­чать прирост; 2) зарастать

zuwege:      bringen при­

водить в исполнение.

zuweilen иногда, по вре­менам

züweisen* vt 1) направ­лять; 2) предоставлять.

zu wenden* 1. vt 1) пово­рачивать, обращать; 2) от­давать; уделять; 2. sich 1) оборачиваться, 2) направ­ляться.

züwerfen* vt I) бросать (коиу-л что-л ), 2) зачло пывать (дверь), 3) закйды вать, засыпать.

zuwider 1. präp (D) напе­рекор, вопреки; 2. adv про­тивно, в противоположность; er ist mir он мне про­тивен.

zuwiderllhandeln vi проти­водействовать; laufen* vi (s) противорёчить.

zuwinken vi (D) кивать (кому-л), подзывать (кого­-либо).

züzahlen vt доплачивать, приплачивать.

züzahlen vt присчитывать.

zuzeiten иногда.

züziehen* vt 1) притяги­вать, привлекать; 2) затя­гивать (узел)-, 3) (sich D) навлекать на себя (гнев).

Zuzügler tn -s, = пересе­ленец; приезжий.

zwacken vt щипать.

zwang см zwingen*

Zwang in -(e)s, Zwänge насилие, принуждение.

zwängen vt протискивать, втискивать.

zwanglos свободный; не- принх ж темный

zwangsläufig 1. а неиз­бежный; принудительный, 2. adv в принудительном по­рядке, неизбежно.

Zwangs||verfahren п -s, = принудительным порядок; -^Vollstreckung f —, -еп ис­полнение судебного приго­вора; ^Vorstellung f —, еп навязчивая идея

zwangsweise в принуди­тельном порядке.

zwanzig двадцать

Zwanziger т -s, — 1) мужчина в возрасте от 20

до 30 лет; 2) монета в 20 пфеннигов.

zwanzigste двадцатый.

zwar правда, хотя; und

(а) именно.

Zweck т -(e)s, -е цель.

zwecklllos 1. а бесцель­ный; 2. adv бесполезно, бес­цельно; mäßig целесооб­разный.

zwecks (G) с цёлью.

zwei два.

zweibeinig двуногий.

Zweidecker т -s, = ав. биплан.

zweideutig двусмыслен­ный.

zweieinhalb два с полови­ной. г

zweierlei двоякий.

zweifach двойной.

Zweifel tn -s, = сомнение, zweifelhaft сомнительный, zweifellos несомненный.

zweifeln vi (ап D) сомне­ваться (в чём-л.).

zweifelsohne без сомнения.

Zweifelsucht f » скепти­цизм.

zweifelsüchtig скептиче­ский.

Zweifler tn -s, = скеп­тик.

Zweig tn -(e)s, -е 1) ветвь;

2) отрасль.

Zweig У bahn f =, -еп ж.-д. ветка; ^geschah п -(e)s, -е филиал.

zweigliederig мат. дву­членный.

Zweigllstation f =, -en 1) подстанция; 2) ж.-д. узло­вая станция; ^stelle / ■=, -п отделение, филиал.

zweihändig муз. в две ру­ки.

zweihundert двести.

Zweikampf т -(e)s,-kämp­fe поединок, дуэль.

zweimal дважды.

zwei || malig      двукратный;

^,räd(e)rig двухколёсный; -wschlafig двуспальный; schneidig обоюдоострый;

seitig двусторонний; ^silbig двусложный; -^.sitzig двух­местный.

Zweispänner т -s, m па­роконный экипаж.

zwei||sprachig на двух язы­ках; -^stimmig для двух го­лосов.

zweit: zu вдвоём.

zweite второй.

zweitens во-вторых, zweitletzt предпоследний. Zwerchfell п -(e)s, -е анат. диафрагма.

Zwerg т -(e)s, -е кар­лик.

zwergartig карликовый.

zwicken vt прищемить; щипать.

Zwicker т -s, — пенсне.

Zwickmühle: in eine geraten попасть в затрудни­тельное положение.

Zwieback tn -(e)s, -backe и -e сухарь.

Zwiebel f «=, -n лук; лу­ковица.

zwiefach, ^faltig 1. а двойной; 2. adv вдвойне.

Zwiellgespräch n -(e)s, -e диалог; flicht n -(e)s су­мерки, полумрак; ~spalt tn -(e)s, -e разлад; раздбр; ъ Sprache f -n беседа c

глазу на глаз; -v, tracht f = раздор.

Zwilling m -s, -e близнец.

Zwillingspaar n -(e)s, -e близнецы.

Zwinge f ==, -n тиски.

zwingen* vt принуждать, заставлять.

Zwinger m -s, = 1) тюрь­ма; 2) клетка (для зверей).

Zwingherr т -n, -еп ти­ран, дёспот.

zwinkern vi мигать.

Zwirn tn -(e)s, -e нитки.

zwischen präp (D на во­прос «где^», А на вопрос «куда?») между, среди.

Zwischenbemerkung / =, -еп реплика.

zwischendurch 1) иногда;

2) вперемежку.

Zwischen!] fall щ -(e)s, -fälle инцидент; -^.handel т -s перепродажа; ^raum т •(e)s, -räume промежуток; -^.ruf tn -(e)s, -e реплика;

spiel n -(e)s, -e интерме­

дия; ^.zeit / -еп проме­жуток времени, интервал; in der -wzeit между тем.

Zwist m -(e)s, -e, Zwistig­keit f =, -en ссбра, раздор, zwitschern vi щебетать.

Zwitter m -s, == гермафро­дит

zwitterartig биол. двупо­лый.

zwölf двенадцать.

Zwölffingerdarm m -(e)s, -därme двенадцатиперстная кишка.

zwölfte двенадцатый.

zyklisch циклический.

Zyklon tn -s, -e циклон

Zyklus m =, Zyklen цикл.

Zylinder m -s, = ци­линдр.

zylindrisch цилиндриче­ский.

zynisch циничный, наглый.

Zypresse f —, -n кипарис.

z. Z. = zur 7eit I) в на­стоящее время, 2) некогда, когда-то.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

J. СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ

СКЛОНЕНИЕ Существительные


 

Мужского

рода


Падеж

Ед. ч.

Множ. ч.


1 N.

Tisch

Tische


G.

Tisches

Tische


D.

Tisch(e)

Tischen


А.

Tisch

Tische


2 N.

Stuhl

Stühle


G.

Stuhl(e)s

Stühle


D.

Stuhl(e)

Stühlen


А.

Stuhl

Stühle


3. N.

Deckel

Deckel


G.

Deckels

Deckel


D.

Deckel

Deckeln


А.

Deckel

Deckel


4 N.

Wald

Wälder


G.

Waldes

Wälder


D.

Wald(e)

Wäldern


А.

Wald

Wälder


5. N.

Löwe

Löwen


G.

Löwen

Löwen


D.

Löwen

Löwen


А.

Löwen

Löwen


6. N.

Staat

Staaten


G.

Staat(e)s

Staaten


D.

Staat(e)

Staaten


А.

Staat

Staaten


7. N.

Name(n)

Namen


G.

Namens

Namen


D.

Namen

Namen


А.

Namen

Namen


 

Женского

рода


 

Падеж

Ед. ч.

Множ ч.


8.

N.

Lampe

Lampen


 

G.

Lampe

Lampen


 

D.

Lampe

L ampen


 

А.

Lampe

Lampen


9.

N.

Bank

Bänke


 

G.

Bank

Bänke


 

D.

Bank

Bänken


 

А.

Bank

Banke


10.

N.

Besorgnis

Besorgnisse


 

G.

Besorgnis

Besorgnisse


 

D.

Besorgnis

Besorgnissen


 

А.

Besorgnis

Besorgnisse


11.

N.

Mutter

Mütter


 

G.

Mutter

Mütter


 

D.

Mutter

Muttern


 

А.

Mutter

Mütter


 

 

Среднего

рода


12.

N.

Bein

Beine


 

G.

Beines

Beine


 

D.

Bein(e)

Beinen


 

А.

Bein

Beine


13.

N.

Bild

Bilder


 

G.

Bildes

Bilder


 

D.

Bild(e)

Bildern


 

А.

Bild

Bilder


14.

N.

Blatt

Blätter


 

G.

Blattes

Blätter


 

D.

Blatt(e)

Blättern


 

А.

Blatt

Blätter


15.

N.

Lager

Lager


 

G.

Lagers

Lager


 

D.

Lager

Lagern


 

А.

Lager

Lager


16.

N.

Bett

Betten


 

G.

Bettes

Betten


 

D.

Bett

Betten


 

А.

Bett

Betten


17.

N.

Herz

Herzen


 

G.

Herzens

Herzen


 

D.

Herzen

Herzen


 

А.

Herz

Herzen


Артикль


 

Определёни

ы Й

Неопределённый


 

Ед.

число

Множ, число

Ед. числе

Множ, число


Падеж М.

Ж-

C.

Для всех родов

м. ж.

С.


N.

der

die

das

die

ein eine

ein


G.

des

der

des

der

eines einer

eines       


D.

dem

der

dem

den

einem einer

einem


А.

den

die

das

die

einen eine

ein


Местоимения

Личные


 

Единственное число

Множественное число


Падеж

1-е л.

2-е л. —r—

ö-e л.

 

1-е л.

2-е л.

З-е л.


 

 

M.

Ж.

c.

 

 

 


N.

ich

du er

sie

es

wir

ihr

sie


G.

meiner

deiner seiner ihrer seiner

unser

euer

ihrer


D.

mir

dir ihm

ihr

ihm

uns

euch

ihnen


A.

mich

dich ihn

sie

es

uns

euch

sie


Притяжательные

Склоняются по образцу неопределённого артикля, сле­довательно: mein, meines, meinem и 1. д, (во множ, чис­ле— по образцу определённого артикля).

Указательные

dieser, jener, der, solcher склоняются по образцу опре­делённого артикля, следовательно: dieser, dieses, diesem и т. д.

Множественное число

Единственное число


Падеж

M.

Ж.

C.


N.

derselbe

dieselbe

dasselbe


G.

desselben

derselben

desselben


D

demselben

derselben

demselben


A.

denselben

dieselbe

dasselbe


Для всех родив dieselben derselben denselben dieselben

По образцу derselbe склоняется derjenige.

Б40

Вопросительные

Множественное число

Единственное число


Падеж

м ж.

C.


N.

wer

was


G.

wes, wessen

wes, wessen


D.

wem


А.

wen

was


Welcher склоняется по образцу определённого артикля; в was für ein склоняется только ein.


 

Относительные


Единственное

Падеж      M.      Ж.

N.      der      die

G.      dessen      deren

D.      dem      der

A.      den      die

число

G das dessen dem das

Множественное число Для всех родов die deren denen die


По пад.

образцу der (который) склоняется welcher; в род. вместо welches, welcher употребляются dessen, deren.


Неоп ределённые

Kein склоняется по образцу неопределённого артик­ля ein.

Jeder склоняется по образцу определённого артикля der.

Прилагательные


Сильное склонение

Слабое скл онен не


Число

Падеж

м.

Ж. C.

м.

Ж.

С.


Ед. ч.

N.

kleiner

-e -es


 

G.

kleines

-er -es

-еп

-еп

-еп


 

 

(или -еп)

(или -en)

 

 

 


 

D.

kleinem

-er -em

-еп

-еп

-еп


 

А.

kleinen

-e -es

-еп


Множ.

ч. N.

kleine

-e -e

-еп

-еп

-еп


 

G.

kleiner

-er -er

-еп

-еп

-еп


 

D.

kleinen

-en -en

-еп

-еп

-еп


 

А.

kleine

-e -e

-еп

-еп

-еп


П римечание: У прилагательных на el. er, еп часто вы­падает е, следовательно: dunkle, dunklem, magre, magrer и т. д.

СПРЯЖЕНИЕ

Вспомогательные глаголы

Infinitiv /: haben, sein, werden

Imperativ

habe habt haben Sie

sei seid seien Sie

werde werdet werden Sie

Partizip h habend, seiend, werdend

Indikativ

Präsen s


ich

habe

bin

werde


du

hast

bist

wirst


er

hat

ist

wird


wir

haben

sind

werden


ihr

habt

seid

werdet


sie

haben

sind

werden


Imperfekt


ich

hatte

war

wurde


du

hattest

warst

wurdest


er

hatte

war

wurde


wir

hatten

waren

wurden


ihr

hattet

wart

wurdet


sie

hatten

waren

wurden


Futurum I


ich

werde

werde

werde

 


du

wirst

wirst

 

 

wirst

 


er wir

wird werden

. >      wird

a en werden

 

sein

wird werden

werden


ihr

werdet

werdet

 

 

werdet

 


sie

werden ,

werden

<

 

werden .

 


Konjunktiv

Präsens


ich

habe

sei

werde


du

habest

seist

werdest


er

habe

sei

werde


wir

haben

seien

werden


ihr

habet

seiet

werdet


sie

haben

seien

werden


Imperfekt


ich

hätte

wäre

würde


du

hättest

wärest

wurdest


er

hätte

wäre

würde


wir

hätten

wären

würden


ihr

hättet

wäret

würdet


sie

hätten

wären

w'ürden


Futurum 1


ich

u'erde ’

werde

werde ]

 


du

werdest

werdest

werdest I

 


er wir

werde werden

, . werde

haben werden

w'erde se,n werden

■ werden


ihr

werdet

werdet

werdet

 


sie

werden ,

werden .

werden .

 


Partizip 1h gehabt, gewesen, geworden.

Infinitiv lli gehabt haben, gewesen sein, geworden sein.

Indikativ

Perfekt

ich habe

du hast Jeehabt

bin bist

gewesen

bin bist

| geworden

usw.      usw.      usw.


СЯ £

Plusquamperfekt


ich hatte 1 „ . k, du hattest J gehabt

war      1      war      I

warst      / gewesen      warst      | geworden


usw.

usw.      usw.


 

Futurum II


ich werde 1      . .. , .

du wirst 1 ehabt haben

werde      1      . werde      1      .

wirst      1 gewesen sein wjrst      | geworden sein


usw.

usw,      usw.


 

Konjunktiv


 

Perfekt


ich habe      1 „ви,м

du habest      j £ebab*      “

«ist      } gewesen      ®ajst      } geworden


usw.

USW,      usw.


 

Plusquamperfekt


ich hätte 1

du hättest f ®ehabt

wäre      1      wäre      1      ♦

wärest      / gewesen      wär;st      ) geworden


USW,

USW,      usw.


 

Futurum II


d! wirtest } £ehabt haben

werde      1      . werde      1      ♦      .

werdest      f gewesen sein werdest      | geworden sein


usw.

USW,      USW,


8

L Немецко-русск. ел,

Модальные глаголы Präsens


ich

kann

darf

soll

muß

will

mag


du

kannst

darfst

sollst

mußt

willst

magst


er

kann

darf

soll

muß

will

mag


wir

können

dürfen

sollen

müssen

wollen

mögen


ihr

könnt

dürft

sollt

müßt

wollt

mögt


sie

können

dürfen

sollen

müssen

wollen

mögen


 

 

 

Imperfekt

 

 


ich

konnte

durfte

sollte

mußte

wollte

mochte


du

konntest

durftest

solltest

mußtest

wolltest

mochtest


er

konnte

durfte

sollte

mußte

wollte

mochte


wir

konnten

durften

sollten

mußten

wollten

mochten


ihr

konntet

durftet

solltet

mußtet

wolltet

mochtet


sie

konnten

durften

sollten

mußten

wollten

mochten


Возвратные глаголы

Infinitiv sich kämmen


 

Präsens

Perfekt


ich

kämme mich

habe mich

 


du

kämmst dich

hast dich

 


er

kämmt sich

hat sich

> gekämmt


wir

kämmen uns

haben uns


ihr

kämmt euch

habt euch

 


sie

kämmen sich

haben sich

 


 

Глаголы с отделяемой приставкой Infinitiv: auimachen

Präsens      Perfekt

ich      mache auf      habe aufgemacht

du      machst auf usw. hast aufgemacht usw.

Слабое спряжение

Infinittv /: machen Imperativ- mach(e), macht, machen Sie Partizip I- machend

Indikativ


 

Präsens

Imperfekt Futurum I


ich

mache

machte

werde

 


du

machst

machtest

wirst

 


er wir

macht machen

machte machten

wird werden

machen


ihr

macht

machtet

werdet

 


sie

machen

machten

werden      ,

 


 

 

Konjunktiv

 


 

Präsens

Imperfekt

Futurum

I


ich

mache

machte

werde      j

 


du

machest

machtest

werdest      |

 


er

mache

machte

werde      1

machen


wir

machen

machten

werden      |


ihr

machet

machtet

werdet      1

 


sie

machen

machten

werden      '

 


 

Partizip II: gemacht, Infinitiv II: gemacht haben Indikativ

Perfekt Plusquamperfekt Futurum II ich habe!      hatte      werde 1 gemacht

du hast J gemacht hattest | gemacht wirst jhaben usw.      usw.      usw.

Konjunktiv      '

Perfekt Plusquamperfekt Futurum II ich habe      hätte 1оргпягы werde Igemac

du habest pernacht hättest jßemacht werdest/haben usw.      usw.      usw.

Сильное спряжение

Infinitiv h liegen

Imperativ: liege, liegt, liegen Sie

Partizip I: liegend

Indikativ


 

Präsens

Imperfekt

Futurum I


ich

hege

lag ■

werde

 


du

liegst

lagst

wirst

 


er

liegt

lag

wird

■ 1 tficran


wir

liegen

lagen

werden

liegen


ihr

liegt

lagt

werdet

 


sie

liegen

lagen

werden

 


Konjunktiv


 

Präsens

Imperfekt

Futurum 1


ich

liege

läge

werde

 


du

liegest

lägest

werdest

 


er

liege

läge

werde

 


wir

liegen

lägen

werden

liegen


ihr

lieget

läget

werdet

 


sie

liegen

lägen

werden      .

 


Partizip //: gelegen Infinitiv II: gelegen haben

Ind.kotiv


 

Perfekt      Plusquamperfekt

Futurum 11


ich du

habe ] hast j

[getegen hattest } Siegen

wkste } Riegen haben


 

 

usw.      usw.

usw.


 

 

Konjunktiv

 


ich du

habe habest

^gelegen Attest }*eIe£en

werde | gelegen werdest J haben


 

 

usw.      usw.

usw.


Спряжение сильных глаголов tragen, lassen, laufen, geben, lesen

Präsens


ich

trage

lasse      laufe

gebe

lese


du

trägst

läßt      läufst

gibst

liest


er

trägt

läßt      läuft

gibt

liest


wir

tragen

lassen laufen

geben

lesen


ihr

tragt

laßt      lauft

gebt

lest


sie

tragen

lassen laufen Imperativ

geben

lesen


trage

laß

lauf(e)

gib

lies


tragt

laßt

lauft

gebt

lest


tragen Sie lassen Sie laufen Sie

geben Sie

lesen Sie


Список глаголов сильного спряжения


 

Infinitiv

Präsens

Imperfe.

kl Partizip


 

 

(3-е

(3-e

 


 

 

лицо)

лицо)

 


1

backen (печь)

bäckt

buk

gebacken


2

oefehlen (приказы­вать)

befiehlt

befahl

befohlen


3

beginnen (начинать) beginnt

begann

begonnen


4

beißen (кусать)

beißt

biß

gebissen


5.

bergen (прятать)

birgt

barg

geborgen


6

bersten (лопнуть)

birst

barst

geborsten


7.

bewegen (склонять, побуждать)

bewegt

bewog

bewogen


8.

biegen (гнуть)

biegt

bog

gebogen


9.

bieten (предлагать)

bietet

bot

geboten


10.

binden (завязывать)

bindet

band

gebunden


11

bitten (просить)

bittet

bat

gebeten


12.

blasen (дуть)

bläst

blies

geblasen


13.

bleiben (оставаться)

bleibt

blieb

geblieben


14.

braten (жарить)

brät

briet

gebraten


15.

brechen (ломать)

bricht

brach

gebrochen


16.

brennen (гореть)

brennt

brannte

gebrannt


17.

bringen (приносить)

bringt

brachte

gebracht


18.

denken (думать)

denkt

dachte

gedacht


19.

dingen (нанимать)

dingt

dingte

gedungen


20.

dreschen (молотить)

drischt

drosch (drasch)

gedroschen


21.

22.

dringen (проникать) dünken (воображать)

dringt dünkt

drang dünkte

gedrungen gedünkt


 

(deucht)

(deuchte)

(gedeucht)


’ 23.

dürfen (мочь)

darf

durfte

gedurft


24.

empfehlen (рекомен- empfiehlt

empfahl

empfohlen


 

девать)

 

 

erbleicht


25

erbleichen (блед­

erbleicht

erbleichte


 

неть)

 

(erblich)

(erblicher


26.

erkiesen (избирать)

erkiest

erkor

erkoren


27.

essen (есть)

ißt

gegessen


28.

fahren (ехать)

fährt

fuhr

gefahren


29.

fallen (падать)

fällt

fiel

gefallen


30.

fangen (ловть)

fangt

fing

gefangen


31. fechten (фехтовать) ficht

focht

gefochten


32. finden (находить) findet

fand

gefunden


33. flechten (плести) flicht

flocht

geflochten


34. fliegen (летать)      fliegt

flog

geflogen


35. fliehen (бежать) flieht

floh

geflohen


36. fließen (течь)      fließt

floß

geflossen


37. fressen (жрать)      frißt

fraß

gefressen


38. frieren (замерзать) friert

fror

gefroren


39. gären (бродить)      gärt

gor

gegoren


40. gebären (родить) gebiert

gebar

geboren


41. geben (давать)      gibt

gab

gegeben


42. gedeihen (npeycne- gedeiht

gedieh

gediehen


вать, расти)

ging

 


43. gehen (идти)      gehl

gegangen


44. gelingen (у давать- gelingt

gelang

gelungen


ся)

45. gelten (стоить)      gilt

galt

gegolten


46. genesen (выздорав- genest

genas

genesen


ливать)

47. genießen (наслаж- genießt

genoß

genossen


даться, пользовать­ся)

 

 


48. geschehen (происхо- geschieht л mtrI

geschah

geschehen


ДП1 DJ

49. gewinnen (добы- gewinnt

gewann

gewonnen


Du 1 DI

50. gießen (лить)      gießt

goß

gegossen


51. gleichen (походить) gleicht

glich

geglichen


52. gleiten (скользить) gleitet

glitt

geglitten


53. glimmen (тлеть) glimmt

glomm

geglommen


54. graben (копать) gräbt

grub

gegraben


55. greifen (хватать) greift

griff

gegriffen


56. haben (иметь)      hat

hatte

gehabt


57. halten (держать) hält

hielt

gehalten


58. hängen (висеть) hängt

hing

gehangen


59. hauen (рубить)      haut

hieb

gehauen


60. heben (поднимать) hebt

hob

gehoben


61. heißen (называться) heißt

hieß

geheißen


62. helfen (помогать) hilft

half

geholfen


63. kennen (знать)      kennt

kannte

gekannt


64. klingen (звенеть) klingt

klang

geklungen


65. kneifen (щипать) kneift

kniff

gekniffen


66. kommen (прихо- kommt

kam

gekommen


 

 

 

лить)


67. können (мочь)      kann

konnte

gekonnt


68. kriechen (ползать) kriecht

kroch

gekrochen


69. laden (грузить; при- ladet

lud

geladen


глашать)

 


70. lassen (велеть, за- läßt

ließ

gelassen


ставлять, оставлять)

 


71. laufen (бегать)      läuft

lief

gelaufen


72. leiden (терпеть)      leidet

litt

gelitten


73 leihen (одалживать) leiht

lieh

geliehen


74. lesen (читать)      liest

las

gelesen


75. liegen (лежать)      liegt

lag

gelegen


76. löschen (гаснуть) löscht

losch

geloschen


77. lügen (лгать)      lügt

log

gelogen


78 meiden (избегать) meidet

mied

gemieden


79. melken (доить)      milkt

melkte (molk)

gemelkt (gemolken)


80. messen (мерить) mißt

maß

gemessen


81. mißlingen (не уда- mißlingt

mißlang

mißlungen


ваться)

 


82. mögen (хотеть)      mag

mochte

gemocht


83. müssen (должен- muß

mußte

gemußt


сгвовать)

 


84. nehmen (брать)      nimmt

nahm

genommen


85 nennen (называть) nennt

nannte

genannt


86. pfeifen (свистеть) pfeift

pfiff

gepfiffen


87. pflegen (ухаживать; pflegt

pflegte

gepflegt


иметь обыкновение)

(pflog) (gepflogen)


88. preisen (восхвалять) preist

pries

gepriesen


89. quellen (бить клю- quillt

quoll

gequollen


ЧОМ)

 


90. raten (советовать) rät

riet

geraten


91. reiben (тереть)      reibt

rieb

gerieben


92. reißen (рвать)      reißt

riß

gerissen


93. reiten (ездить вер- reitet

ritt

geritten


хом)

 


94. rennen (бежать) rennt

rannte

gerannt


95. riechen (нюхать) riecht

roch

gerochen


96. ringen (выжимать) ringt

rang

gerungen


97. rinnen (течь)      rinnt

rann

geronnen


98 rufen      (кричать, ruft

rief

gerufen


звать)

 


99. saufen (пить, пьян- säuft

soff

gesoffen


ствовать)


100. saugen (cocartj      saugt

sog

gesogen


101. schalten (создавать) schafft

schuf

geschaffen


102. schallen (звучать) schallt

schallte (scholl)

geschallt

(gescholten)


103. scheiden (отделять) scheidet

schied

geschieden


104. scheinen (светить) scheint

schien

geschienen


105. schelten (бранить) schilt

schalt

gescholten


106. scheren (стричь) schiert

schor

geschoren


107. schieben (двигать) schiebt

schob

geschoben


108. schießen (стрелять) schießt

schoß

geschossen


109. schinden (сдирать schindet

schund

geschunden


шкуру)

 


HO. schlafen (спать)      schläft

schlief

geschlafen


111. schlagen (бить)      schlägt

schlug

geschlagen


112. schleichen (подкра- schleicht

schlich

geschlichen


дываться)

 


113. schleifen (точить) schleift

schliff

geschliffen


114. schließen (запирать) schließt

schloß

geschlossen


115. schlingen (обвивать) schlingt

schlang

geschlungen


116. schmeißen      (швы-schmeißt

schmiß

geschmissen


рять)

 


117. schmelzen (таять, schmilzt

schmolz

geschmolzen


расплавляться)

 


118. schnauben (сопеть) schnaubt

schnaubte geschnaubt

(schnob) (geschnoben)


119. schneiden (резать) schneidet

schnitt

geschnitten


120. schrecken (пугаться) schrickt

schrak

geschrocken


121. schreiben (писать) schreibt

schrieb

geschrieben


122. schreien (кричать) schreit

schrie

geschrien


123. schreiten (шагать) schreitet

schritt

geschritten


124. schweigen (молчать) schweigt

schwieg

geschwiegen


125. schwellen (пухнуть) schwillt

schwoll

geschwollen


126. schwimmen (пла-schwimmt schwamm geschwom- вать)      men

127. schwinden (исчезать) schwindet schwand geschwunden

128. schwingen (махать) schwingt schwang geschwungen


129. schwören (клясться) schwört

schwur

(schwor)

geschworen


130. sehen (видеть)      sieht

sah

gesehen


131 sein (быть)      ist

war

gewesen


132. senden (посылать) sendet

sandte

gesandt


133. sieden (кипятить, siedet

sott

(siedete)

gesotten

(gesiedet)


кипеть)


134. singen (петь)      singt

sang

gesungen


135. sinken (опускаться) sinkt

sank

gesunken


136. sinnen (думать)      sinnt

sann

gesonnen


137. sitzen (сидеть)      sitzt

saß

gesessen


138. sollen (долженство-soll

sollte

gesollt


вать)

 


139. speien (плевать) speit

spie

gespien


140. spinnen (прясть) spinnt

spann

gesponnen


141. sprechen (говорить) spricht

sprach

gesprochen


142. sprießen (всходить) sprießt

sproß

gesprossen


143. springen (прыгать) springt

sprang

gesprungen


144. stechen (колоть) sticht

stach

gestochen


145. stecken (торчать) steckt

stak

gesteckt


146. stehen (стоять)      steht

(steckte) stand

gestanden


147. stehlen (воровать) stiehlt

stahl

gestohlen


148. steigen (поднимать-steigt

stieg

gestiegen


ся)

 


149. sterben (умирать) stirbt

starb

gestorben


150. stieben (рассеивать- stiebt

stob

gestoben


ся)

 


151. stinken (вонять) stinkt

stank

gestunken


152. stoßen (толкать) stößt

stieß

gestoßen


153. streichen (гладить) streicht

strich

gestrichen


154. streiten (спорить) streitet

stritt

gestritten


155. tragen (носить)      trägt

trug

getragen


156. treffen (встречать) trifft

traf

getroffen


157. treiben (гнать)      treibt

trieb

getrieben


158. treten (ступать)      tritt

trat

getreten


159. triefen (капать)      trieft

triefte

getrieft


160. trinken (пить)      trinkt

(troff) trank

(getroffen) getrunken


161. trügen (обманывать) trügt

trog

getrogen


162. tun (делать)      tut

tat

getan


•163. verderben (портить) verdirbt

verdarb

verdorben


164. verdrießen (досаж- verdrießt

verdroß

verdrossen


дать)

 


165. vergessen      (забы- vergißt

vergaß

vergessen


вать)

 


166. verlieren (терять) verliert

verlor

verloren


167. wachsen (расти)      wächst

wuchs

gewachsen


168. wägen (взвешивать) wägt

wog

gewogen


169. waschen (мыть)      wäscht

wusch

gewaschen


170. weben (ткать)      webt

webte

gewebt


 

(wob)

(gewoben)


171. weichen (уступать) weicht

wich

gewichen


172. weisen (указывать) weist

wies

gewiesen


173. wenden (поворачи-wendet

wandte

gewandt


вать)

 

 


174. werben (вербовать) wirbt

warb

geworben


175. werden (становить-wird

wurde

geworden


СЯ)

 

 


176. werfen (бросать) wirft

warf

geworfen


177. wiegen (взвешивать) wiegt

wog

gewogen


178. winden (вить)      windet

wand

gewunden


179. wissen (знать)      weiß

wußte

gewußt


180. wollen (хотеть)      will

wollte

gewollt


181. zeihen (уличать) zeiht

zieh

geziehen


182. ziehen (тащить)      zieht

zog

gezogen


183. zwingen (принуж- zwingt

zwang

gezwungen


дать)

 

 


 

 

И. УПРАВЛЕНИЕ Предлоги Genitiv требуют: anstatt, außerhalb, diesseits, halber, hinsichtlich, infolge, inmitten, innerhalb, jenseits, kraft, laut, mittels, namens, oberhalb, um... willen, ungeachtet, unterhalb, unweit, vermittels, vermöge, während, wegen, zeit.

Dativ требуют: aus, außer, bei, binnen, entgegen, gegen­über, gemäß, mit, nach, nächst, nebst, samt, seit, von, zu, zuwider.

Akkusativ требуют: bis, durch, für, gegen, ohne, sonder, um, wider.

Dativ и Akkusativ требуют: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen.

Genitiv и Dativ требуют: dank, längs, trotz, zufolge. Genitiv и Akkusativ требует: entlang.

Прилагательные и наречия

а)      без предлогов

Genitiv требуют: ansichtig, bedürftig, begierig, bewußt, (un) fähig, froh, genug, gewahr, gewiß, gewohnt, inne, kun­dig, ledig, leer, los, mächtig, müde, quitt, satt, schuldig, sicher, überdrüssig, verdächtig, voll, wert, würdig и др

Dativ требуют; ähnlich, angenehm, angst, bekannt, eigen, ergeben, fremd, gehorsam, geläufig, gelegen, gemäß, ge­neigt, gewachsen, gleich, gnädig, günstig, kund, teuer, treu, verhaßt, wert, willkommen и др.

Akkusativ требуют: breit, groß, hoch, lang, schwer, tief, weit, wert и др.*

б)      с предлогами

Akkusativ требуют:

с предлогом auf: erbost, neidisch, stolz, zornig;

с предлогом über: erstaunt.      ’

Dativ требуют:

с предлогом an: arm, schwach, reich, krank;

с предлогом zu: willig, geneigt.

Глаголы

Двойного Akkusativ требуют: heißen, lehren, nennen, schelten, schimpfen, sehen, иногда finden и fühlen.

Второй Akkusativ сопровождается als при глаголах, ansehen, darstellen, kennen и др.

Akkusativ требуют:

а)      все переходные глаголы;

б)      безличные: mich dürstet, friert, schläfert, wundert.

Dativ требуют:

а)      личные: begegnen, beiwohnen, danken, entfliehen, ent­gehen, fluchen, folgen, gleichen, gratulieren, lauschen, na­hen, zureden, zürnen, zuvorkommen;

б)      безличные — es ahnt, bangt, begegnet, fehlt, genügt, geziemt, gilt, graut, mangelt, träumt mir.

Genitiv требуют:

а)      глаголы bedürfen, entbehren, ermangeln, gedenken;

б)      некоторые глаголы c sich: sich annehmen, sich be­dienen, sich bemächtigen, sich erinnern, sich schämen и др.

Предлогов требуют:

а)      с Akkusativ

an: denken, sich erinnern, glauben, sich gewöhnen, mah­nen.

auf: sich besinnen, dringen, sich einbilden, sich freuen, halten, hoffen, rechnen, sich verstehen, vertrauen, ver­zichten, warten.

* Для обозначения времени, какой либо меры, стоимости и т.

für: ausgehen, gelten, halten, sorgen, in: sich finden, sich teilen, verwandeln.

über: sich ärgern, erbarmen, sich freuen, frohlocken, herr­schen, klagen, regieren, siegen, streiten, sich täuschen, weinen, sich wundern, zürnen.

um: sich bemühen, bitten, klagen, kommen, streiten, trau­ern, weinen, werben.

б)      c Dativ an: hindern, leiden, sich rächen, sich versündigen, sich weiden, zunehmen, zweifeln.

auf: beruhen, bestehen.

bei: beharren, bleiben, verharren.

mit: sich begnügen, bekleiden, decken, füllen, sich rüsten, schmücken, sympathisieren.

nach: forschen, fragen, sich richten, sich sehnen, streben, trachten, verlangen.

vor: behüten, sich ekeln, erschrecken, fliehen, sich fürchten, sich schämen, schützen.

zu: dienen, ermahnen, ernennen, erwählen, machen, raten, taugen wählen, werden и др.

III. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Существительные Префиксы (немецкие) ge-: Gestirn      miß-: Mißernte

un-: Unglück      erz-: Erzbischof

ur-: Urlaub

Суффиксы (немецкие) Продуктивные

-      er, -1er, -пег, -aner, -ling:      -schäft: Studentenschaft

Lehrer, Tischler, Schaffner,      -tum: Altertum

Amerikaner, Lehrling      -ei (-erei): Bäckerei

-      in: Lehrerin      -chen: Mädchen

-      ung: Leistung      -lein: Tischlein

-      heit, -keit, -igkeit: Freiheit, Fruchtbarkeit, Fertigkeit

Hепродукгивные

-e: Breite, Schütze

-el: Sessel

-rieh: Enterich

-bold: Witzbold

-      en, -ne: Wagen, Scheune -sal, -sei: Schicksal, Anhäng-

-      t: Fahrt      sei

-      ian: Grobian      -nis: Finsternis

-      de: Begierde

Префиксы (заимствованные)

anti-: Antifaschist neo-: Neokantianer

Суффиксы (заимствованные) Продуктивные

-ismus: Kommunismus

-ist: Kommunist

-ant: Aspirant

Непродуктивные

•at: Plakat

■ent: Student ie: Photographie tion: Revolution

-eur: Kommandeur

-or: Inspektor

-tat: Elektrizität

-age: Reportage

Прилагательные Префиксы erz-: erzdumm un-: unschön ur-: uralt miß-: miß treu

Суффиксы

Продуктивные

■bar: denkbar em: silbern en: golden haft: zweifelhaft •ig: mutig

-isch: kindisch -lieh: freundlich -sam: arbeitsam -st: höchst

Непродуктивные

-e: böse

-el: dunkel

-er: bitter

-icht: töricht

-selig: trübselig

Полусуффиксы

-gemäß: sachgemäß

-fach: vielfach

-frei: einwandfrei

-los: furchtlos

-mäßig: regelmäßig

-reich: erfolgreich

-voll: bedeutungsvoll

-arm: blutarm

-wert: lebenswert

-artig: eigenartig

Числительные

Суффиксы

-      t, -st: vierte, vierzigste

-      tel: viertel

-      zig: vierzig

Наречия

Суффиксы

-lieh: folglich

-sam: gleichsam -ens: wenigstens -erlei: dreierlei -mal: zweimal -s: abends

-wärts: seitwärts

-dings: allerdings

-maßen: folgendermaßen

-weise: ausnahmsweise

-lings: rittlings

Префиксы Продуктивные be-: bestehen ent-: entstehen er-: ernennen miß-: mißbrauchen ver-: verstehen voll-: vollbringen zer-: zerlegen

Hепродуктивные ge-: gestehen emp-: empfinden

Глаголы

Суффиксы

П родуктивные

-(e)n: stehen, zweifeln

-ieren: marschieren

-zen: ächzen

-igen: befestigen

Непродуктивные

-ern: klettern

-ein: lächeln

-sen- grausen

Предлоги и наречия, употребляемые как префиксы

Предлоги an, auf, aus и др.

Наречия fort, zurück и др.

Объяснение фонетических обозначений

Для каждого звука устной речи в транскрипции имеет­ся специальный знак.

Долгие гласные (произносимые с более закрытым ртом, чем краткие гласные, и с напряжёнными губами и языком) обозначаются в транскрипции двумя точками (напри­мер, о:).

Гласные без двух точек произносятся кратко и от­крыто, губы и язык не напряжены.

Знак ударения (') в транскрипции ставится перед удар­ным слогом.

Гласные

а:      произносится как русское «а», но протяжно

а      произносится как русское «а», но кратко

е- произносится закрыто, похоже на русское «э» в сло­ве «эти»

е примерно соответствует русскому «э» в слове «этот» а похоже на русское «е» в слове «нужен»; стоит только в неударных слогах

i:      произносится как «и», но протяжно

i несколько похоже на звук, средний между русски­ми краткими «э» и «ы»

о:      произносится протяжно с сильно выпяченными на­пряжёнными губами      .

э более чёткое и более открытое, чем русское «о» и:      произносится как русское «у», но протяжно

U более чёткое и более открытое, чем русское «у» в неударном слоге, напр., в слове «пушок».

о:      при произнесении губы сильно выпячиваются (как

при о:), положение языка, как при «е:»

се положение губ, как при произнесении немецкого «5», положение языка, как при «е»

у:      положение губ, как при произнесении немецкого

«и:» положение языка, как при «i:»

у положение губ, как при «Ъ», а языка, как при «i» а )      о

г > произносится как соответствующий 1ласиый, но в нос 5 )

Двугласные или дифтонги

Двугласные немецкого языка произносятся с сильным ударением на первом гласном, без перерыва между этими двумя гласными.


ае

ао

30

В немецком языке три двугласных: произносится близко к русскому «ай»

>»      »»      »      »»      «ау»

»      »1      »»      »»      «ОИ'*>


J 1) 9

X

Согласные

несколько твёрже русского «ш» звук выдоха

звук, близкий к русскому «хь»

похоже на русское «х», но произносится резче, с бо­


0 ts

Pf

лее сильным шумом

похоже на «г», произнесённое в нос

произносится примерно как русское «ц»

произносится примерно как русское «пф», но слит­


tf z 3

но в один звук

произносится примерно как русское «ч» произносится как «з» произносится как «ж»


(|U chs 1

X J

V

Ph

tion

Чтение некоторых букв и буквосочетаний соответствует «kw» соответствует «ks» в иностранных словах соответствует w соответствует f соответствует tsio:n


H 50 НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ. 20000 слов. Под ред. проф. И.В. Рахманова. Изд. 22-е, стереотипное М., <СоВ. Энциклопедия», 1071 560 стр.      4И (Нем) (03)

Ред. Полидорова Г. С.

Технический ред Соболевская Э. С.

Корректор Суворова В. Л.

Подписано к печати 15/VII 1070 г.

Формат 70х90/за. Бумага типогр. № 1. Печ. л. 17,5 (20,5). Учет.-исд. л.30,2 Тираж 300000 акз. Заказ 005525 Цена словаря в переплете 78 коп.

Издательство «Советская Энциклопедия» Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8.

Отпечатано с матриц 1968 г. в типографиях ГДР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь славянской мифологии
Словарь славянской мифологии

Эта книга расскажет вам о мире языческих богов, многих фантастических существах и мифических персонажах. Из нее вы узнаете, что не случайно до сих пор многие деревни и села носят имя бога Велеса, раскроете для себя смысл многих слов, традиционно употребляемых нами, и поймете, что сказочная Баба-яга и былинные богатыри не просто порождение фантазии некоего сочинителя, а отражение представлений о мире наших предков — славян.Обязательно прочтите эту книгу, вас ждет много интересного: о верованиях и обрядах наших славянских предков; о сходстве и отличии религиозных воззрений различных племен; о том, какие животные почитались и какими магическими свойствами они наделялись; о праздниках, представлениях о жизни и смерти, добре и зле…Издание будет интересно школьникам, студентам, а также всем, кто увлекается фольклором, историей и культурой славян.

И. А. Мудрова , Ирина Анатольевна Мудрова

Словари / Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги