Читаем Немир-3 (СИ) полностью

Быстро закрываю за собой дверь, включаю Защиту, звоню Нике, предупреждаю его, что вернусь позже, и бегом возвращаюсь в спальню.


Найт несмело улыбается моему приближению.


Укладываюсь рядом с ним, даю ему себя обнять, и тихо прошу:


-Спи, мой хороший, тебе надо поспать. А когда ты проснешься, я буду рядом, обещаю.


Я прислушиваюсь к равномерному дыханию Найта, и в очередной раз диву даюсь этому его умению - не расслаблять мышцы обнимающих меня рук даже во сне.


Мне так уютно, и так спокойно прижиматься к мужу, что я постепенно впадаю в полузабытье. Вздрагиваю, почувствовав на своем виске поцелуй, и резко разворачиваюсь, чтобы посмотреть в лицо Найта. Хм, такое ощущение, что мне привиделось его полуживое состояние. Лишь круги под его глазами свидетельствует о том переутомлении, которому Найт подвергал свой организм последние несколько суток. Смотрю на часы - восемь. Пора-по-парам!


-Как самочувствие?


Он не слышит мой вопрос, или слышит, но не считает нужным на него отвечать:


"Это был не сон"


-Как видишь.


"Как?"


-Я тебе позже объясню ровно столько, сколько смогу. А сейчас выполни мою просьбу - скажи управляющему, чтобы тебе накрыли завтрак в апартаментах через пятнадцать минут, и сразу ступай в ванную, прими душ и переоденься. Да, никто не должен знать, что я здесь.


"Ты не уйдешь?"


-Найт, пожалуйста, у меня мало времени. Иди.


Он не собирается вставать.


-Обещаю, что не уйду, не попрощавшись.


Целую мужа, и показываю ему на дверь.



Ровно через пятнадцать минут мы сидим с ним за столом, и я придирчиво наблюдаю за тем, как он кушает:


-Ешь. Пока я не увижу сытый блеск в твоих глазах, ничего тебе не скажу. Ешь.


"Злючка"


-Это я еще не злюсь, вот когда ты доешь, тогда и увидишь, что такое моя злость.


После того, как Найт удовлетворяет мои требования по количеству поглощенной им еды, я начинаю "выяснять отношения":


-Почему ты не питаешься в мое отсутствие?


Холодная равнодушная (хорошо хоть сытая) маска.


-Ты ложишься спать, когда меня нет рядом?


Ни единого намека на то, что он собирается отвечать на мои вопросы.


-Что значит твое "я немножко умираю, когда ты уезжаешь?"


Начинает шевелить губами (наконец-то):


"Считай, что я спал, и говорил во сне"


-Найт, это - неправильно. Ты не должен так относиться к нашим вынужденным расставаниям.


"Все хорошо, не дергайся"


-Не дергайся? Мой муж "немножко умирает", и я видела это собственными глазами, а ты говоришь мне не дергаться!


"Бэби, мы с тобой ничего не сможем изменить в этой ситуации, поэтому просто пересмотри свое к ней отношение, и успокойся"


-Найт, расскажи мне, не держи это в себе.


"Что ты хочешь услышать?"


-Почему ты допускаешь эту ситуацию?


Он встает и протягивает мне руку:


"Иди за мной"


Мы подходим к Гардеробной, Найт показывает мне на ее зеркальную дверь, и спрашивает:


"Кого ты видишь?"


-Мужчину и женщину. А ты?


"Мужчину и ангела. Бэби, ты - не человек, и это - не вопрос"


-Но я и не ангел.


"Хорошо, для меня на самом деле неважно, кто ты есть. Посмотри на себя еще раз. Не знаю, кого видишь ты, но я вижу ту, кому принадлежит не только мое сердце, но и моя жизнь. Я жду"


-Ч-чего ты ждешь?


"Твоих обычных колкостей"


-По-моему, я никогда не позволяла себе ничего подобного в отношении твоих чувств ко мне.


"Ты права, прости. Слишком много всего и сразу..."


Я поворачиваюсь от зеркала к Найту:


-Спрашивай. Я буду отвечать на те твои вопросы, на которые смогу дать ответ.


Мой муж качает головой, и хитро при этом улыбается:


"Я хорошо усвоил твою сказку про лягушку, и ничего не хочу знать, потому что не хочу тебя потерять"


Моя рука уже тянется к поясу, я снимаю с него Иллюзор, и прошу:


-Теперь ты посмотри на себя. Возьми это в руку, нет, давай лучше я прикреплю это на твоей одежде. Так, теперь...


Иллюзор активирован, и я вижу в зеркале только свое отражение.


-Найт, ты в порядке?


Ой, я же не могу его услышать. Быстро на ощупь отключаю Иллюзор, и смотрю на реакцию мужа:


-Как ты?


"Вполне. Что это было?"


-Это - чистая наука, поверь, в этом нет никакой магии или колдовства. Ты мне веришь?


"Да"


Хм, как для представителя деградирующей Цивилизации, Найт держится молодцом.


-Именно так я вчера зашла в спальню, оставаясь невидимой для тебя.


"Я почувствовал твой запах"


-Что?


"Мне показалось, что ты в комнате, потому что в какой-то момент уловил, одной тебе присущий, аромат"


Так вот почему он посмотрел на меня.


-Да, ты можешь меня потрогать, и можешь... почувствовать мой запах, но ты не можешь меня увидеть, если на мне включен этот прибор.


"Ясно"


-Мне надо ехать, меня ждут.


"Сегодня День рождения Харда"


-Найт, прости, но мы обещали отметить его с моими родителями.


"Все в порядке. Поздравлю его завтра. Вы ведь вернетесь, как обещали?"


-Да. Найт, пообещай мне, что не будешь отказываться от еды и сна. Пожалуйста.


"Я всегда выполняю свои обещания, поэтому - нет. Но я очень постараюсь"


Мои руки уже на его плечах, наши тела прижимаются вплотную, мои вдохи-выдохи взрываются судорогой:


-Н-найт, хороший мой, я тоже по тебе очень скучаю. Слышишь? Мне тоже невыносимо тяжело быть вдалеке от тебя.


Муж аккуратно "без подтекста" целует мои губы, и говорит:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы