— Так-с, с первым блоком вопросов мы покончили. — три дома, один парень, одна бабка и дочь поварихи - проще некуда. — Когда вы заметили, что дочь пропала? Видел ли кто-то в этот день её исчезновение, вела ли она себя как-то странно? — большинство таких дел заканчиваются на свидетелях... большинство любых дел, что уж там. С трудом подмеченные улики в работе детектива крайне редко помогают, ведь предполагаемый похититель или убийца не любит оставлять на месте преступления личных дневников или записок с адресом временного проживания. Как правило, ты лишь спрашиваешь местных о том, с кем конфликтовала жертва, потом допрашиваешь её друзей и, если сходятся показания обеих групп, то ищешь того, с кем у жертвы был конфликт. Виноват этот конфликтный человек или не виноват, по большому счёту всё равно, он уже потенциально рассматривается, как возможный уголовник.
— В первый же день и заметил, как Дженни пропала! — Крамер с трудом сдерживался. — Пришёл вечером, а она меня не встречает. Подумал я тогда, что девочка прихворнула, подымаюсь наверх, а её комната пуста.
— В комнате была записка, дневник? Передвинулось ли что-нибудь с того времени, как вы ушли на работу, всё ли лежало на своих местах?
— Не трогал я ничего, всё на месте как стояло, так и стоит, а дневников дочь не писала. — это мы ещё посмотрим. — И утром всё хорошо было: улыбалась, каши много съела.
— Видел ли её кто-нибудь?
— У нас все соседи - это старые пердуны с зрением и характером хуже некуда. Многим и на очки не хватает, вот и смотрят старики только на обои у себя дома и дальше двери носа не кажут. — мистер Крамер довольно неважно мыслил о старом поколении, а зря: обычно бабушки видят намного больше молодых. — Полицейский уже всю их шайку-лейку опрашивал, да никто ничего не видел! Смешно до слёз: как не прихожу, сидят эти пеньки на лавке, а как такое горе — пустая улица!
— Вот же. — при горьком осознании того, что придётся опрашивать местных с блокнотиком, у меня сразу же заболела голова и вспотели ладони. — Значит, никто не видел, чтобы она выходила из дома или чтобы кто-нибудь к ней вломился?
— Нет, не видели. — судя по короткому ответу и бегающим на комнатные часы глазам, мистер Крамер начал торопиться.
— Мда... — ни примерного времени, ни свидетелей, ни дневника — по всем статьям выходит шикарное дело, раскрою его в первые пять минут и пойду попивать чай с мёдом и сушёной малиной. — Местность кто-нибудь осматривал?
— Тот же полицейский. Он сказал, что всё чисто. — это полицейский, наверное, про пыль. — Слушайте, мне правда надо идти, у нас всё строго. — не спрашивая моего разрешения( было бы крайне странно, если бы Чейз ещё и спрашивал разрешение в своём доме), примерный работник встал и погнал меня к выходу чуть ли не поганой метлой.
— Подождите, постойте же! — прикрикнул я, когда уже стоял на выходе в одетом наспех пальто.
Как и говорил Крамер, на нас с любопытством глазела почти половина улицы. Старческие спины, не смотря на капающий дождик, хрустели на лавках, сделанных из пары пней и одной толстой доски. Кто-то из наблюдателей поедал семечки.
— Я должен осмотреть комнату вашей дочери. Дайте ключи от дома, раз вам так надо бежать. Я оставлю их под ковриком, как закончу. — коврика на крыльце не было, но это меня не очень волновало.
— И что вам там делать, позвольте спросить? — наглости Чейза позавидовал бы и работник детского дома. Мало того, что платит меньше положенного, так ещё и влезает в следствие.
— Мистер Крамер, что за глупые вопросы? — иногда я позволяю себе сказать лишнее. — Конечно же я возьму ключи, чтобы порыться в нижнем белье вашей дочери. Что-то заберу с собой, в уплату проделанной работы. Надеюсь, там есть нестиранные? — по началу мистер Крамер ничего не понял и поэтому просто стоял в оцепенении, расслабив челюсть. Но вот потом, буквально через пару секунд, к нему резко пришло сознание и он бессовестно набросился на меня с рыком раненого, почти прибитого к земле зверя. Чудом я забежал в дом и сумел оторваться от мельтешащего в воздухе, будто бы шмель, кулачища.
— Вы сволочь, мистер Браун, натуральная сволочь! — мужчина остановился около шкафа для верхней одежды и бросил в раскрытую нишу ключи. — Говорить такое паскудство может только моральный урод без капли сострадания!
— Да ладно вам! Зато взбодрились и теперь пойдёте на любимую работу с энергией. — обиженный Чейз Крамер вышел из дома походкой спешащего по делам человека, не попрощавшись. Везучий трудяга почти бежал до завода, отбивая обувью ритм, как барабанными палочками.
Дверей на выход разгневанный мужчина не закрыл, и весь пустой дверной проём заполнила постепенно сужающаяся в перспективе тропа, выглядевшая, как неприветливая картина в рамке, только роль рамки исполнял обтёртый дверной косяк. Петли подвывали под небольшим ветром. Его порывов не хватало, чтобы прикрыть двери полностью, но доставало для того, чтобы они действовали на нервы своим изредка повторяющимся звуком.