Читаем Немного безумия (СИ) полностью

Наконец я вышел из музыкального дома и бросился за угол, рискуя схлопотать удар в голову. Это была совсем не обязательная спешка, в глубине души я уже догадывался, что шпиона и след простыл.

Бег, прерывистое дыхание, пот течёт по лбу. Нож в руке, страх пронизывает, как иглы холодной воды в кухонном кране.

Спустя считанные мгновение я оказался у окна. Если всмотреться в него, то можно было увидеть, как бабушка валяется без чувств, играя на невидимую публику. Та беззвучно хлопает актриске и бросает к её венозным ногам гнилые помидоры.

Всё ещё держа в руке оружие, я глядел в конец импровизированного коридора. Его стенами был расхлябанный деревянный забор и дом, вернее, его часть. Но, как я ни напрягал зрение, незнакомца не было видно, он словно растворился, смешался с воздухом.

Глупо стоя под дождём, я ожидал какого-нибудь чуда, промокая до нитки. Вода струилась с меня, как с рога изобилия и замерзала прямо под ногами, превращая землю в каток. Моё воображенье резво рисовало смешные картинки того, как беглец стоит за моей спиной и точит топорик. Или он запрыгнул на крышу, словно огромный заяц, и теперь взводит арбалет и смазывает его петли, чтобы нехитрые механизмы не заели при нажатии спуска и сумели пригвоздить меня болтом к доскам забора.

Спустя какое-то время я пришёл в себя и сумел хотя бы отряхнуть голову. В ней скопилось слишком уж много нелепых мыслей, догадок и теорий. Следы любопытного мерзавца разъело дождевой водой и от них остались лишь силуэты. Обувь, судя по всему, была очень добротной и крепкой — глубокие впадины врезались в землю прямо под ставнями...

Окно резко открылось и я был вынужден с криком припасть на хлипкий забор. Ржавые гвозди скрипнули от натуги, с плачем вырвались из петель, и доски упали... вместе со мной. Я проклял тот день, когда первый раз нанялся детективом, а затем добавил парочку нелестных эпитетов и тому поганому числу, во время которого я согласился искать Дженни Крамер.

— Простите, простите! — взмолилась женщина. Животный страх за свою жизнь добавил ей немного совести и культуры общения. — То существо убежало, ведь так? Ответьте!

— Твою мать...

Вдалеке гремел гром. Мрак усилился.


Часть 2


— Мда, то-то я думаю, почему от тебя так смердит. — йоль опрокинул рюмку и закусил ложкой грибов. Маленькие, аккуратные, все в масле, сидят рядом с красным луком и ждут своей участи. Мы подъедали их с изумительной скоростью, почти не чувствуя на зубах, до того эти грибки были мягки.

— От меня смердит работой, тяжкой и трудной. Детектив — это всегда допросы, расспросы и ужасно грязные сапоги. Мне даже лень их чистить, всё равно завтра они будут точно такие же.

— И в какую слякоть на этот раз устремится твой детективный орлиный взор? — Джеки сорил обидной иронией налево и направо. Обычно, когда в пабе присутствует хоть один посетитель, он более сдержан в колком юморе. Жизнь научила его держать язык за зубами и не привлекать внимание.

— Не знаю, Джеки. Наверное, завтра пойду отчитаюсь перед Крамером, а вот потом... потом мне придётся опрашивать всех соседей по второму кругу.

— Заодно снова опроси того мальца Дейва, которому начистил морду. Может, его дружки хоть в следующий раз научат тебя уму разуму. — жестоко, но в чём-то справедливо.

— Чему меня учить, писклявый ты йоль. — водка, грибы, лук. — В этом городе я самый достойный человек. — Или, по крайне мере, вхожу в десятку рядом с каким-нибудь сутенёром, что в раз в месяц бросает монетку инвалиду у паперти.

— Не обижай наш славный город.

— Так ты со мной не согласен? — водка, грибы, лук. — Работаю на совесть, никого не трогаю, всем помогаю. Человека попорядочнее сложно сыскать.

— Угу. — влез Аристарх, принеся ещё бутылку и закуски. В этот раз на тарелке припрятались копчёные колбаски. — Себе то не ври, алкоголик. — однорукий мудрец отвернулся, чтобы чистить кружки. Из-за его чеснока воняло на всю барную стойку, напрочь отбивая нюх.

— И на кой хрен ты их чистишь, сюда всё равно никто не ходит.

— Если не соблюдать порядок из-за необязательности, то порядка никогда и не будет. — одна рука и чистка кружек — нонсенс.

— Ну и соблюдай свой ненужный порядок, а в нашу беседу не вмешивайся. — грубо указал я на место ворчливому старику.

— Тоже мне, бе-се-да. Собрались как-то разгильдяй и проститут, два сапога пара. Настоящий анекдот. И обсуждают то, как один умелец валялся в грязи весь день, как свинья в сарае.

— Не всем платят деньги за присутствие в баре, некоторым приходится деньги добывать. — Аристарх гордо отвернулся, проигравший, но не сломленный. — Так о чём мы, Джеки? Джеки!

— А, что? — йоль поднял голову с барной стойки. Прошлой ночью он не спал. — Наверное, болтали о том, что тебе надо бы меняться, не то так и просидишь в своей детективной яме и будешь бегать за преступниками до тех пор, пока один из них не окажется сильнее и быстрее.

— Мне нравится моя работа, заставляет думать и ходить. Тем более, я помогаю людям. — кого я обманываю? Мне не верит даже надутый какими-то таблетками йоль.

Перейти на страницу:

Похожие книги