Читаем Немного порочный полностью

— Напротив, имеет. Я не могу позволить себе отпустить вас после трех дней терпеливого ожидания. Пойдемте.

Джудит нехотя оперлась на предложенную ей руку и тут же оказалась неприлично близко прижата к боку Хорэса, который повел ее в гостиную. В течение следующих нескольких минут она пришла к выводу, что это была хорошая идея — познакомить ее с гостями. В конце концов, она была не совсем обычной прислугой в этом доме, и будет просто неловко полторы недели постоянно сталкиваться с людьми, которым она не была официально представлена. Конечно, выглядела Джудит как прислуга. Брануэлл улыбнулся и спросил, как она себя чувствует, миссис Хардинг посочувствовала приключившемуся с ней несчастью, а Джулиана выказала свою радость по поводу того, что Джудит выздоровела и сможет наконец избавить их от надоедливой бабушкиной болтовни и ее нескончаемых просьб. Большинство гостей, однако, проявили вежливость при знакомстве с Джудит, но никто не сделал попытку вовлечь ее в разговор.

Джудит с удовольствием ретировалась бы, как только церемония представления ее гостям закончилась, но ей пришлось на минуту задержаться, потому что дворецкий объявил о прибытии леди Бимиш и лорда Рэнналфа Бедвина.

— А-а, вот еще два человека, с которыми я хочу вас познакомить, кузина, — сказал Хорэс, направляясь к вновь прибывшим.

— Я уже имела такую честь, — попыталась выпутаться из ситуации Джудит, но было слишком поздно — ей не удалось избежать столкновения лицом к лицу с лордом Рэнналфом.

— Мисс Лоу, — поприветствовал ее Бедвин, отвесив вежливый поклон, — надеюсь, вы снова в добром здравии?

Сделав реверанс, Джудит решительно попыталась отогнать воспоминания об их последней встрече: он тогда стоял на пороге ее спальни рядом с бабушкой и давал советы, как лечить ожог, глядя на нее с искренним участием, а потом отправился вниз, чтобы поторопить служанку с лечебной мазью. А ведь после того, что произошло ранее, Джудит хотелось только ненавидеть этого человека и забыть о нем.

— Рэнналф рассказал мне о приключившемся с вами несчастье, — вмешалась леди Бимиш. — Надеюсь, вы не слишком пострадали, мисс Лоу?

— Нет, ничего страшного, спасибо, мэм, — заверила ее Джудит. — Мне гораздо лучше.

Джулиана хлопнула в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Она выглядела необычайно притягательно в муслиновом платье цвета нарциссов. Ее светлые локоны при каждом движении колыхались.

— Мы решили, — провозгласила она, — пойти прогуляться по лесу, а потом попить чаю на поляне. Раз пришел лорд Бедвин, нет смысла ждать. — Она лучезарно улыбнулась, а Джудит, невольно взглянув на лорда Рэнналфа, увидела, как тот поклонился, выражая свое молчаливое согласие, и одобрительно посмотрел на Джулиану.

Это ранило Джудит. Глупо, конечно, но ей стало больно.

— Мы только захватим свои шляпки и накидки, и можно будет отправляться, — сказала Джулиана.

Ее планы вызвали всеобщее одобрение. Комната наполнилась оживленной беседой, как только все гости встали со своих мест и поспешили переодеться.

— Мне надо найти бабушку, — прошептала Джудит, высвободившись наконец из цепких рук Хорэса.

В этот момент в дверях гостиной показались бабушка и тетя Луиза, так что пожилая леди услышала слова внучки.

— Не стоит беспокоиться обо мне, любовь моя, — сказала она, ласково улыбнувшись Джудит. — Сара составит мне компанию. Теперь, когда ты выздоровела, беги развлекайся с молодыми людьми.

— После нескольких дней вынужденного заточения свежий воздух пойдет вам на пользу, мисс Лоу, — заметила леди Бимиш.

Тетушка Эффингем, естественно, придерживалась иного мнения.

— Мне понадобится твоя помощь, Джудит, — резко сказала она. — Очень жаль, что твоя неуклюжесть стала причиной столь длительного ничегонеделания.

— Но, дорогая мачеха, — заискивающе улыбаясь, запротестовав Хорэс, — я тоже очень нуждаюсь в помощи Джудит. Благодаря ей я не чувствую себя здесь лишним. Может быть, ты не заметила, что джентльменов на этом празднике несколько больше, чем юных леди.

— А все потому, что ты не сказал мне, что приедешь, Хорэс, — ответила тетушка, как будто опечалившись, — и что привезешь с собой Брануэлла.

— Джудит, — Хорэс поклонился ей, — идите к себе в комнату и захватите накидку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедвины (Bedwyn-ru)

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы