Читаем Ненаглядная жена его светлости (СИ) полностью

Пока его величество говорил, миледи слушала, не перебивая. И удерживая эмоции при себе.

– Мне нужно посмотреть магическим зрением, – произнесла она, когда король замолчал. – Не может быть, чтобы у вас, такого сильного водника, родился бездарь! Ведь и её величество не бездарна!

– Мирей слабосилок, – ответил Станн. – Но наши дочери одарены, все трое.  Ли смотрели и не один раз – лучшие маги королевства. Но...

–Но его не смотрел менталист, верно?

– А де Круазье?

– Исходя из последних событий, герцогу нет доверия, – произнесла леди Тереза. – У сестёр есть магия, а они младше принца! Что-то тут неправильно, – она задумалась. – Может быть, вы позволите мне поприсутствовать при встрече отца и сына? Я посижу в уголке, на женщин моего возраста даже мужчины почти не обращают внимания, а ребёнок тем более не заметит. Пригласите его высочество... Десяти минут мне будет достаточно.

– Прямо сейчас?

– Почему бы нет? Чем скорее найдём причину, тем скорее устраним проблему. Сейчас послеобеденное время, уроки на эти часы не назначают,  до ужина ещё далеко. Потом, у вас полно дел – заговорщики, новые законы, назначения и отставки... Закрутитесь, замотаетесь и забудете. Но каждый день промедления играет против его высочества.

– Хорошо, – после непродолжительного раздумья, ответил король. – Пересядьте к окну.

Миледи выполнила приказ, а Станн тем временем, вызвал слугу и отправил того за принцем.

На протяжении всей встречи герцогиня Д’Аламос старательно изображала статую, но, как она и предполагала, ребёнок не обратил на неё никакого внимания. Лишь раз скользнул взглядом и тут же выкинул пожилую леди из головы.

Король  расспрашивал сына об успехах в дисциплинах, задавал вопросы, выслушивал ответы – обычная беседа отца и сына.

Наконец, леди Тереза подала знак, что закончила.

– Хорошо, я вижу, что ты усердно занимался. Молодец. Ступай к  матери и сёстрам. Передай, что через час я хотел бы выпить чаю в кругу семьи.

Мальчик поклонился и вышел, а король выжидательно уставился на миледи.

– Ваш сын не бездарь, – ответила на немой вопрос короля герцогиня. – Но я не могу пробиться к его дару. На разум принца поставлен мощный блок, который закрывает резерв и не даёт развиваться магическим каналам. Какой-то мерзавец запечатал магию наследника, причём сделал это давно. Думаю, на тот момент его высочеству было не больше двух лет. Моей силы не хватит, нужны усилия двоих менталистов. И хороший целитель.

Король смотрел так, словно получил отсрочку от казни.

– Миледи, вы уверены?

– Да. К сожалению, мой целительский дар довольно слаб, а печать накладывал или менталист с  даром целителя, или два разных мага, но одновременно.

– У жены маркиза неплохой по силе целительский дар, – задумчиво произнёс король. – Леди Атрея  является статс-дамой при королеве.  Да и у герцога есть этот  дар, но слабый.

–Значит, без де Круазье не обошлось... Чтобы убрать крохотный кусочек плоти, сильный дар и не нужен.

Герцогиня задумалась, прокручивая в голове новую информацию.

– Прежде чем браться за его высочество, я хочу считать герцога. Может быть, получится разобрать схему наложения печати и проделать всё в обратном порядке.

– У вас будет такая возможность. Скажете, когда будете готовы.

– Сегодня мы всё равно ничего не сможем сделать. И завтра тоже, ведь мы с графом почти опустошили свои резервы, а для снятия блока нам понадобится вся сила, какая есть, – произнесла герцогиня, – но через пару дней должны прийти в норму. И тогда я,де Лирри и Тьяна ри Идари, вы её знаете – это мама моей воспитанницы и няня Александра, очень сильная целительница – попробуем снять печать с разума и ауры принца. А чтобы мальчик расслабился, надо его приручить.

– Приручить?!

– Познакомьте его с нами в домашней обстановке. Скажем, в кругу семьи. Представьте  так – это твои будущие подданные, сын, пообщайся с ними, посмотри, как они живут.

Пусть мальчик проведёт вечер или часть дня вместе со мной, леди Софией и Тьяной. И пообедает  с  графом и графиней.

– Хорошо, я подумаю, как это можно будет устроить, – ответил его величество. – Спасибо, миледи!

– Пока не за что, ваше величество.

– Вы хотя  бы пытаетесь, а я, – король закрыл рукой лицо, – я почти утратил надежду! Столько ошибок совершил, пытаясь помочь сыну! Столько наворотил...

– Надежду нельзя терять, ведь даже за миг до смерти всё может измениться, – герцогиня приблизилась к мужчине и обняла его, как обняла бы своего взрослого ребёнка. – Мы приложим все силы.

Так они постояли несколько минут, пока Станн не справился с эмоциями и не смог взять себя в руки.

– Миледи, – мужчина отступил и склонил голову перед герцогиней.

Леди Тереза внутренне ахнула – его величество  ей поклонился?! Ей!!! О, Всевидящий...

– Я король. Но, в первую очередь, я живой человек, муж и отец.   Не стыжусь минуты слабости, но жалею...

Герцогиня насторожилась – что он ещё себе надумал?

– Очень жалею, что мы не поговорили раньше. Что был настолько слеп и предвзят.

И вышел, а герцогиня без сил снова опустилась на стул...

Глава 63

Глава 64

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже