Читаем Ненастоящая невеста полностью

Он развлекал ее рассказами о своей семье, сам внимательно слушал ее. Она чувствовала себя виноватой перед Стивеном: она не испытывала ничего подобного с ним. Стивен был довольно поверхностным человеком. Она не могла поверить, что ей в голову лезут такие мысли, но, если быть честной, это прилагательное как нельзя кстати характеризовало Стивена. Они никогда не затрагивали серьезные темы, никогда не говорили о будущем.

Шон повернулся, посмотрел на нее и улыбнулся. Мелинда снова почувствовала непреодолимое влечение к нему, но она уже не могла это игнорировать. Да и не хотела. Ей нравилось проводить с ним время, Мелинда теряла голову от его прикосновений. Она уже так привыкла, что он рядом. Вдруг она вспомнила, что это счастливое время через две недели закончится, и боль пронзила ее сердце.

– О чем задумалась? – спросил он.

– Да так, ни о чем, – солгала она.

– Это хорошо. Сегодня слишком хороший день, чтобы тратить его на всякие размышления. Подойди ко мне.

Мелинда отогнала плохие мысли прочь, взяла себя в руки и направилась к нему.

Она знала эту яхту как свои пять пальцев. Она почти все детство провела тут. Ее дедушка обожал рассекать волны на этой яхте. Поэтому у нее был мощный двигатель и корпус судна был обтекаемым, благодаря чему яхта могла легко и быстро передвигаться по волнам.

– Великолепная яхта! – отметил Шон.

– Дедушка всегда брал меня кататься на ней, когда я была еще совсем маленькой. И я это просто обожала!

– Неудивительно, – сказал он, глядя на океан.

Шон с уважением относился ко всему, что делал. Мелинде очень нравилось в нем это умение сконцентрироваться на настоящем. Особенно когда это касалось ее.

– К сожалению, сейчас уже почти не делают такие яхты. Все переходят на стеклопластик, – сказал он, поглаживая деревянный руль. – У моего брата Декера компания, которая занимается строительством роскошных яхт вроде этой. Ему бы понравилась эта крошка. Она такая… сексуальная.

«О да, она чертовски», – подумала Мелинда, хотя мысли ее были вовсе не о яхте.

Они отошли подальше от берега, остановились и бросили якорь. Воцарилась тишина.

Слышно было лишь пение птиц, доносившееся с берега, и шум воды.

– У тебя неплохо получается управлять яхтой. Ты говорил, что сейчас живешь недалеко от пляжа. А вырос ты тоже недалеко от моря?

– Нет, я вырос в Вегасе, – фыркнул Шон. – Моя мать работала танцовщицей в «Тропикана шоу», когда они с отцом познакомились. Для меня это не город для жизни – нестерпимая жара, неоновые огни, отчаявшиеся люди.

Мелинда присела на стул рядом с ним. Волны едва покачивали судно, она не могла сконцентрироваться на том, что он говорит. Она еле сдерживала себя, хотя ей так хотелось дать волю чувствам.

– Забавно, но я никогда не думала, что Лас-Вегас может быть чьим-то домом.

– Так и есть. Я не считаю его своим домом, я просто жил там до шестнадцати лет, – сказал он и отвернулся.

– До шестнадцати?

– Мне пришлось. Я жил там до того, как поступил в колледж и…

– Что? – Мелинда ждала, пока Шон закончит, но по нему было видно, что он не хочет ей чего-то рассказывать.

Наконец, сделав глубокий вздох, он сказал:

– Почему тебе я могу сказать такие вещи, какие не говорил еще никому?

– Может быть, потому, что с незнакомыми проще общаться?

– Мы же не чужие, Мелинда.

– Наверное, – ответила она, отмечая про себя, что Шона она за такой короткий промежуток времени узнала гораздо лучше, чем Стивена. Хотя и обещала любить его вечно. – Порой мы можем знать человека всю жизнь, но так по-настоящему и не узнать его. – С Шоном она испытывала нечто невероятное – их словно магнитом притягивало друг к другу. И, о боже, дальше ей становилось все труднее и труднее с этим бороться. – Может, все дело в моей дружелюбности?

Он пристально посмотрел на нее.

– У тебя потрясающе красивое лицо. Да, наверное, поэтому. Или же дело в том, что я люблю симпатичных людей.

– Не думаю, что ты можешь хоть кого-то любить, – захохотала Мелинда.

– Ты ошибаешься, детка.

В его словах было столько боли, что она бессознательно подошла к нему и положила руку ему на плечо. Она видела – его что-то беспокоит.

– Шон, в чем дело?

Он посмотрел на нее, взял ее за руку и произнес:

– Не обращай на меня внимания.

Она почувствовала, как он водит большим пальцем по ее ладони. Вдруг он остановился и спросил:

– Что это? – указывая на красное пятнышко.

– Обыкновенный ожог.

– Как ты умудрилась обжечься?

– Если я тебе скажу, что обожглась во время паяния, ты поверишь мне?

– Это не совсем то, что я ожидал услышать.

От его прикосновений мысли в голове путались, а по коже бежали мурашки.

– Так что же ты паяла?

Мелинда убрала руку от греха подальше. Единственное, что ее останавливало от того, чтобы броситься ему на шею, – мысли о Стивене. Все ее тело было напряжено, но, не обращая на это внимания, она сказала:

– Не только у тебя могут быть секреты.

– Допустим. Но я тебе уже рассказал парочку. Так что дело за тобой. Мне интересно, как ты поранилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинги Калифорнии

Похожие книги