Читаем Ненависть в наследство полностью

Фарго нахмурился. Что это значит? Если Эсслингер подался в горы, значит, поверил ему. Но почему в горы? Он не давал человеку Пинкертона даже намека на свою догадку. Кон покачал головой.

— Хосе, — попросил он, — достань мне две деревянные чурки дюймов шесть длиной, пару дюймов толщиной. Тащи сюда. Потом возвращайся на ранчо и гляди в оба.

— Две чурки? — озадаченно пожал плечами Хосе. — Не понимай, зачем?

Повернулся и ушел.

Кон Фарго кликнул маршала и, когда старик подошел к решетке, ухмыляясь, сказал:

— Слушай, так можно рехнуться. Нельзя ли чем-нибудь заняться? Как насчет напильника или пилы?

— Не выйдет, — в сердцах плюнул Спилмэн. — Не морочь голову, сынок, из этой каталажки тебе не выбраться!

— Ладно, ну хоть немножко построгать можно? Дай пару чурок и нож.

— Хорошо, — пожал плечами Спилмэн. — Скажу твоему мексикашке.

Через несколько минут дверь открылась, и Хосе под бдительным взором Спилмэна передал Кону две чурки.

— Маршал говорил принесть чурки, — улыбаясь, объявил Хосе.

Спилмэн дважды за вечер заходил в камеру. Кон старательно вырезал лошадь, улыбаясь, поглядывал на него.

— Вот вырежу коня, маршал, и ускачу на нем отсюда! — ухмыльнулся он.

Спилмэн тоже ответил улыбкой. Холодный взгляд немного смягчился.

— Если на деревянной лошади, то скачи! Конь, правда, неплохой! — скупо похвалил он.

Как только маршал удалился, закрыв за собой дверь, Фарго достал из-под одеяла вторую чурку и принялся за работу. Через три часа у него все было готово.

— Теперь помолимся Богу, чтобы замок оказался хорошо смазан! — сказал Кон, держа в руке мастерски вырезанный шестидюймовый деревянный ключ. — Здорово повезло, что успел разглядеть эту штуковину, когда мне приносили жратву. Теперь только бы получилось!

Фарго осторожно вставил ключ в массивный замок. Медленно повернул. Ключ сработал легко, как настоящий. Дверь отворилась.

С деревянным конем в руках он вышел в конторку. Улыбаясь, поставил его на середину стола. Отобранные у него вещи висели на стене. Нескольких секунд хватило, чтобы нацепить пояс с кобурами и накинуть бизоний полушубок, нащупав в кармане еще один револьвер. Сунув туда и деревянный ключ, Кон прихватил винтовку и выскользнул в ночь.

Снова шел снег. Прокравшись вдоль тюремной стены, направился к деревьям. Не дойдя до них, услышал голос:

— Сюда, сеньор!

— Хосе! — обрадовался он. — Ты здесь?

— С двумя лошадьми, сеньор босс. Хосе думал, у босса есть идеи, или нет? Может, получится.

Сев на коней, они прямиком через лес поскакали в горы. По пути Моралес рассказывал. Берни Куилл все еще не возвратился. Не вернулся и Эсслингер. Знает ли Моралес, куда направился Куилл?

— Да, сеньор. Каждый день мы отмечали по карте, куда ехать, где искать. Ставили крестики на карте. Осталось совсем мало.

Снег повалил гуще, но ветер сдувал его с дороги, еще раньше накрепко скованной морозом. Они ехали быстро. Фарго не питал иллюзий: Спилмэн организует погоню. Как только вернется в тюрьму, он не преминет заглянуть к узнику, а обнаружив побег, не станет ждать утра. И все же, если они успеют уйти в горы, есть шанс отыскать Берни Куилла. Кон не верил, что молодого ковбоя нет в живых.

В горах, должно быть, зверски холодно. Неподходящая погода для ночевки в снегу. А тут еще Эсслингер исчез.

У последнего поворота Моралес схватил друга за руку.

— Сеньор, свет!

Окна хижины светились. Может, Берни? У дверей Фарго бесшумно соскользнул с седла, бросив Хосе:

— Седлай двух свежих лошадей… прихвати полушубок!

Распахнув дверь, он вошел внутрь.

Посреди комнаты с белым как мел лицом стояла Одри Уэйкман.

— Ты?.. Здесь?

Сбрасывая полушубок, поспешил к ней.

— Да. — Она шагнула навстречу. — Ты мне ни за что не простишь! Я думала, что ты убил брата… А сегодня нашла вот это. — Одри протянула «патерсон» 34-го калибра, револьвер брата.

— Где ты его нашла?

Его перебил резкий голос:

— Не шевелись, Фарго! И никаких штучек. Если еще не догадался, я — Бент Райлер!

— Конечно же, — воскликнул Кон, — я догадывался, Бреннер! Ведь ты же до смерти боялся рейнджеров. Потом мне подсказали, что ты приехал с севера. Это мне помогло догадаться, кто ты такой. Бента Райлера разыскивали в Батте за убийство.

— Теперь это не имеет значения, — презрительно фыркнул Райлер, — не так ли? Знаменитый Кон Фарго у меня на мушке! — Он шутовски улыбнулся. — Какой бы мог получиться спектакль, а? Райлер и Фарго! Говорят, что мы самые быстрые стрелки на Западе.

— Неужели? — пожал плечами Кон. — Ты хвастун и ничтожество, Райлер. Мыльный пузырь! Не бывало еще такого, чтобы тебе удалось справиться со мной на равных. Застал меня врасплох, вот и несешь турусы на колесах, а на равных… да у тебя кишка тонка парень. Ни одного шанса.

— Нет шанса, говоришь? — зло поглядел на него Райлер. — Можешь не намекать, не получишь. Никто, кроме тебя и девки, не знает, что я Бент Райлер. Меня все еще зовут Бреннер. Сейчас я завалю тебя, а когда кончу с ней, она не захочет говорить.

Дверь открылась, и в хижину ввалились Келлер с Россом. Ухмыляясь, направили оружие на Фарго.

В маленьких злых глазках Келлера светилось торжество.

— Достали тебя, а?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже