– Ты дашь ей орден, а? – прерывает его Фабиен. – Мари-Клод – молоток! Она переплюнула всех этих девиц, которых показывают в фильмах по телевизору
– Не волнуйся, Фабиен, она получит награду, – заверяет комиссар. – А ты как, не очень испугался?
– Нет, а чего бояться? – отвечает он с некоторым вызовом. Но честно добавляет: – Думаю, что без Мари-Клод я бы все-таки немножко испугался.
– Фабиен вел себя необыкновенно мужественно, – говорит Мари-Клод. – Особенно когда мы решили бежать. После того, как мне стало ясно, что бандитов всего четверо и что трое из них отправились за выкупом, оставив с нами одного, мы решили попытать счастья… Правда, бандиты вернулись, когда мы уезжали. Тут дело чуть не обернулось плохо. Если бы не водитель грузовика, который подъехал как раз вовремя и отвез нас потом в жандармерию…
– Вы им сделали отличный подарок, жандармам, – замечает Кро с улыбкой, в его тоне звучит легкая горечь. – Но в итоге… Все хорошо, что хорошо кончается. Однако на процессе возникнет интересный вопрос: что бы они сделали, если бы не появился шофер грузовика? Возможно, они бы вас ликвидировали, чтобы вы не могли их опознать.
– Именно так я и думала, – признается Мари-Клод. вздрагивая от одной мысли об этом.
Но тут к комиссару присоединяется Видалон.
– Я знаю этого типа. – сообщает он. – Некий Бьянкари. Впрочем, жандармы нашли в доме и его документы. Это мелкий мошенник, специализирующийся в краже автомобилей. Одно непонятно, как он попал в эту компанию.
– Они, наверное, взяли его, чтобы украсть машину дипломата, – предполагает комиссар. – Скоро он сможет говорить?
– Как только придет в себя, будет в нашем распоряжении. Я поеду с ним в больницу в Фонтенбло.
– О'кей. – соглашается комиссар, потирая руки. – С этого момента расследование опять ведем мы. Мадемуазель и ее приятели жандармы слегка обошли нас, но мы доведем дело до конца с честью, поверь мне.
Мари-Клод Жанвье поднимает палец, словно прилежная ученица.
– Расследование, несомненно, очень важно, – говорит она, – но не важней ли поскорей успокоить родителей Фабиена и отвезти его домой?
– Не беспокойтесь, коллега, – успокаивает ее комиссар. – Родителям уже сообщено о благополучном завершении этой истории, и я сейчас отвезу вас в Париж. Видалон. ты останешься здесь, чтобы обеспечить связь с жандармами. Брекар и остальные уже едут сюда и присоединятся к тебе. Они должны появиться с минуты на минуту. Пусть Бьянкари перевезут в Париж, как только проведешь первый допрос.
Еще добрых четверть часа уходит на то, чтобы попрощаться с капитаном жандармерии и сделать все необходимое для передачи следствия.
В машине комиссара, направляющейся в город, воцаряется гнетущая тишина. Сидящей на заднем сиденье вместе с Фабиеном Мари-Клод ясна причина этого молчания, мальчик дуется в своем углу.
Желая завязать беседу, Кро обращается именно к нему.
– Ты знаешь, Фабиен, – говорит он, – у папы и мамы будет много народу. Все журналисты уже в курсе дела. Они ждут тебя дома. Ты устроишь настоящую пресс-конференцию.
– Чихать мне на это, – мрачно отвечает мальчик. – Я не хочу домой.
Полицейский чуть не подскакивает на сиденье.
– Ты не хочешь возвращаться домой? А чего же ты хочешь?
– Я хочу остаться с Мари-Клод.
Кро в изумлении поворачивается к молодой женщине.
– Ну. снимаю шляпу. – шутит он. – Должен ли я привлечь вас за совращение малолетних?
– Все это не так просто и не так смешно, комиссар, – говорит Мари-Клод. И обращается к Фабиену: – Послушай, милый, я знаю, о чем ты думаешь, чего ты боишься, но ты ведь мужчина. За последние двадцать четыре часа ты доказал это. Значит, ты будешь вести себя как мужчина. Надо вернуться домой и в школу и учиться лучше всех.
– Почему? – спрашивает он сварливым тоном.
– Ну, прежде всего потому, что такова жизнь, твоя жизнь. Затем потому, что твои родители после этого происшествия уже никогда не будут прежними. Они едва не потеряли тебя и теперь поняли, что ты значишь для них.
– Ага… два миллиона.
– Не будь злым. Они так переволновались, теперь они будут внимательны к тебе. Твой папа будет проводить дома больше времени, а мама – реже уходить. Вот увидишь. Другая будет жизнь.
– Ну, и что еще?
– Еще? Что ты хочешь сказать?
– Ну, ты сказала «прежде всего» и «затем». Разве не будет «наконец»?
Мари-Клод чувствует, что краснеет, ей неудобно отвечать перед комиссаром.
– В самом деле, есть и третья причина, – говорит она. – Ты сделаешь это, чтобы доставить мне удовольствие. Ведь мы еще увидимся, мой милый. Если твои родители позволят, мы будем с тобой гулять по средам или воскресеньям. Я хочу гордиться тобой. Вот третья причина.
Фабиен сует ладонь в руку Мари-Клод, кладет голову ей на плечо.
– Если хочешь, – соглашается он покоренный.
Комиссар Кро охотно бы выразил вслух восхищение ее педагогическим талантом, но чувствует, что это неуместно. Про себя комиссар решает как можно быстрей побеседовать с Мари-Клод про то, что ей удалось узнать об атмосфере, царящей в семье Лефевр.