Читаем Нео-Буратино полностью

Левины карманы, к несчастью, действительно оказались пусты — он смог бы наскрести разве что на метро. Тяжело вздохнув, Тиллим безнадежно махнул рукой, с трудом поднялся, затем снял пиджак, мешающий бегу, и, оставляя его под Левину ответственность, припадая на одну ногу, помчался на Петровскую набережную, чтобы забрать из машины ключи от комнаты. Пока бежал, думал, что возвращаться — плохая примета, но уже на месте, вознамерившись открыть дверцу «тойоты», понял вдруг, что ключи от нее покоятся в кармане пиджака. К этому времени Тиллим порядком истощил свой эмоциональный запас, так что он совершенно спокойно развернулся, словно на автопилоте, проделал трусцой обратный путь, ни слова не говоря забрал у Левы пиджак и, опять изменив направление на сто восемьдесят градусов, устремился к Неве.

Еще издалека Тиллим увидел, как гаишный эвакуатор грузит его машину.

— Что вы с ней делаете? — спросил он автоинспектора, подбежав к своему четырехколесному сокровищу и чуть не плача.

— Это ваша машина?! — грозно ответствовал гаишник вопросом на вопрос.

— Нет… — Папалексиев испугался, да к тому же вспомнил, что у него действительно нет никаких документов на автомобиль. — А что, ваша?

— Теперь уже наша. Хозяин этой машины столько раз нарушил правила, что ему придется очень долго объясняться в соответствующих инстанциях. Пусть теперь поищет свою иномарку на штрафстоянке!

С безысходным сочувствием к собственной персоне Тиллим наблюдал, как увозят под арест шикарную «тойоту-карину», обладанием которой он так и не успел вдоволь насладиться, а на заднем сиденье покорно следует в заключение хозяйственная сумка, и на дне ее томятся ключики от его, папалексиевской комнаты. Завывая, как одинокий волк, заблудившийся в незнакомой чаще, Тиллим рванул домой, готовый сокрушить злополучную дверь лбом, только бы вырваться из замкнутого круга. У парадной его встретил милицейский ефрейтор, который сменил на посту прежнего, Папалексиева видел впервые и, конечно же, впускать его без документов не собирался.

Получалось, что Папалексиев был сегодня жертвой для всех: для кидал-валютчиков, укравших его деньги вместе с паспортом, для гаишника, оставившего его без средства передвижения, для постового милиционера, который вопреки своей обязанности охранять порядок нарушал его, не пуская Тиллима домой. Нервы Папалексиева были напряжены как струны, стоило их еще тронуть — они зазвенели бы на высокой ноте и лопнули, а их хозяин угодил бы в печальное заведение, именуемое петербуржцами Пряжкой. Саморазряжаясь и не находя подходящих слов, чтобы выразить свое возмущение, Тиллим с пеной у рта стал издавать нечеловеческие, нечленораздельные звуки, рыча и воя на весь двор. На эту какофонию быстро отреагировали соседи, высунувшие в окна любопытные головы, — все как один, не сговариваясь, они признали вопившего жильцом своего дома, безошибочно определив голос, частенько пробуждающий их по утрам к активной жизни. Лишь по такому своеобразному паролю Папалексиев был пропущен в собственный подъезд.

Ворвавшись в квартиру, Тиллим бросился к своей двери, метнув на нее грозный взгляд, полный такой ненависти, что Лева, сидевший в коридоре, сразу все понял, удалился на кухню и уже через несколько секунд с удовольствием протягивал решившемуся на крайнюю меру соседу здоровенный топор, который обитатели коммуналки изредка использовали для рубки мяса. Вдвоем, да еще с помощью тяжелого холодного оружия, с дверью расправились в два счета. Тиллим вошел в раж и хотел было изрубить ее в куски, подобно тому как мясник разделывает свиную тушу, но рассудительный Лева поспешил предупредить его, что дверь еще может пригодиться и что ее в ближайшее время опять придется навешивать. Тогда Тиллим решительно шагнул в комнату, вспомнив о вожделенной цели своего прихода. Перед ним на столе мертвым грузом лежала драгоценная кипа кредитных билетов банка России. Жизнеутверждающими манипуляциями рук он распихал деньги по всем карманам штанов и пиджака, после чего незамедлительно покинул квартиру, провожаемый восхищенно-завистливым взглядом Левы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза