Читаем Необходимые вещи полностью

Улыбка на лице Полли дрогнула. В голосе его она услышала понимание и такое глубокое сочувствие, что едва не расплакалась. Единственное, что заставило ее сдержать порыв, была внезапная мысль: "Если я разревусь, он захочет меня успокоить, протянет руки и дотронется до меня". И она заставила улыбку вернуться на место.

- Ничего, справлюсь. Всегда справляюсь. Скажите, Нетти Кобб заходила к вам?

- Сегодня? - Он нахмурился, припоминая. - Сегодня - нет. Если бы зашла я показал бы ей еще одну вещь цветного стекла, которая поступила вчера. Она не так красива, как та, что я продал ей, но все же, мне кажется, достаточно интересная. А почему вы спрашиваете?

- А... Да так просто. Она сказала, что, может быть, зайдет, но Нетти... Нетти такая забывчивая.

- Мне она показалась женщиной, много пережившей, - грустно сказал Гонт.

- Да. Так оно и есть. - Полли произнесла эти слова медленно и чисто механически. Она никак не могла себя заставить отвести взгляд от его глаз. Тогда она погладила стеклянную поверхность витринной стойки, и это помогло ей стряхнуть наваждение. Она слегка вскрикнула от боли.

- Что случилось?

- Ничего, все в порядке, - сказала Полли, но это была откровенная ложь. До порядка было так далеко, что не докричаться. Мистер Гонт это сразу понял.

- Вы плохо себя чувствуете, - решительно заявил он. - И поэтому я желал бы отнять у вас как можно меньше времени. Предмет, о ковром я вас предупреждал, на месте. Я могу вам его отдать и опустить домой.

- Отдать?

- О, не в качестве подарка, безусловно, - сказал мистер Гонт, пройдя к кассовому аппарату. - Мы слишком мало знакомы для такого широкого жеста, не правда ли?

Полли снова улыбнулась. Мистер Гонт, безусловно, добрый человек. Он хочет отплатить добром тому, кто первый в Касл Рок поступил с ним по- доброму. Но ей было трудно ответить. Трудно даже следить за нитью беседы. Боль в руках стала невыносима. Она теперь жалела, что пришла и, доброта- добротой, но больше всего ей не терпелось попасть домой и принять таблетку.

- Это такая вещь, - продолжал Гонт, - которую продавец обязан отдать страждущему, если только он человек чести. - Он достал из кармана брелок с ключами, выбрал один и открыл им ящик кассового аппарата - Если вы испробуете это в течение пары дней и скажете, что положительного результата нет как нет - а боюсь, что так оно и будет вернете мне. Если же, напротив, почувствуете, что это приносит вам облегчение - тогда поговорим о цене. - Он улыбнулся. - Но цена для вас будет самой мизерной, могу заверить.

Полли смотрела на него с удивлением. Облегчение? Какое облегчение? О чем он?

Гонт достал из ящика небольшую белую коробку и поставил ее на прилавок. Открыв крышку, он снял с фланелевой подушечки своими странными одинаковой длины пальцами, маленький серебряный предмет на красивого плетения цепочке. Поначалу Полли показалось, что это медальон, но когда вещица повисла на цепочке, перехваченной в середине пальцами Гонта, она оказалась чем-то вроде чайного ситечка или большого наперстка.

- Вещица эта египетского происхождения, Полли. Очень старая. Не такая, конечно, как пирамиды - о, нет! - но все же достаточно старинная. Тут особый сорт травы, если я не ошибаюсь, или - нечто вроде того. - Он подергал пальцами цепочку и чайное ситечко (или что бы там ни было) заплясало в воздухе. Внутри что-то задвигалось и неприятно зашуршало.

- Называется "азка", или, может быть "азака", - сказал Гонт. Короче говоря, амулет, который, как предполагается, снимает боль.

Полли попыталась улыбнуться. Она хотела быть вежливой, но неужели надо было тащиться сюда из-за такой ерунды? Вещь не имела даже внешней привлекательности, более того, она была просто уродлива.

- Я право не думаю.

- Я тоже, - перебил Гонт. - Но отчаянные ситуации требуют отчаянных мер. Заверяю вас, вещь подлинная, то есть не сделана на Тайване. Это подлинное египетское изделие, произведение искусства. Не реликвия, безусловно, но искусство несомненно Периода Позднею Упадка. У меня есть свидетельство искусствоведов, где написано, что это орудие "бенка-литис", то есть белой магии. Возьмите и носите. Наверное, вам все это кажется глупым и, вероятнее всего, так оно и есть. Но в небесах и на земле встречаются явления более странные, чем мы могли бы себе представить даже в моменты наивысшего философского состояния души.

- Вы действительно в это верите?

- Да. Я встречался в жизни с подобными вещами - целебные медальоны и амулеты чаще всего выглядят вполне обыденно. - Загадочное пламя вспыхнуло на мгновение в его бездонном взоре. - С многими подобными вещами. Укромные уголки мира полны сказочного хлама. Но все это неважно, Полли. Главное - вы сами.

- Еще в первый день нашей встречи, когда боль, думаю, была далеко не столь изнурительной, я подумал о том, в каком тяжелом положении вы находитесь. И тогда решил, что... этот маленький предмет... стоит опробовать. В конце концов, что вы теряете? Все, что вы пробовали до нынешнего дня, не сработало, не так ли?

- Я ценю вашу заботу, мистер Гонт, правда ценю, но...

- Лилэнд, не забывайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика