Читаем Необходимые вещи полностью

Мистер Гонт стиснул большими и указательными пальцами стрелки своих черных брюк и резким движением провел сверху вниз, вернув им былую стройность, затем подался вперед и выхватил фотографию Элвиса из рук Майры. Ее глаза тут же распахнулись, обнажив полный ужаса взгляд. Она потянулась за фотографией, но достать ее уже не могла. Тогда Майра стала подниматься со своего места.

- Сядьте, - приказал мистер Гонт.

Майра тут же плюхнулась обратно, как будто за тот короткий миг, когда пыталась подняться, окаменела.

- Если вы хотите еще хоть раз увидеть эту фотографию, Майра, сидите.

Она сидела и смотрела на него тупым бараньим взглядом. Широкие ручья пота стекали из-под мышек и по груди.

- Пожалуйста, - жалобно произнесла Майра, протянув в мольбе руки, и голос вырвался у нее из горла с таким шипением и завыванием, с каким суховей носится по пустыне.

- Назовите цену, - предложил Гонт.

Майра задумалась, округлив глаза. Адамово яблоко двигалось по шее вниз и вверх в такт тяжелой мыслительной работе.

- Сорок долларов, - выкрикнула она. Гонт засмеялся и покачал головой. - Пятьдесят.

- Даже слушать смешно. Видимо, эта фотография не так уж вам нужна, Майра.

- Очень нужна. - В углах глаз у нее заблестели слезинки. Еще мгновение и они покатились вниз по щекам, смешиваясь с потом. Нужна-а-а-а! - завыла она.

- Хорошо, - сказал Гонт. - Вы хотите ее получить. Готов согласиться с тем фактом, что вы в самом деле хотите ею обладать. Но нужна ли она вам, Майра? Действительно ли так необходима?

- Шестьдесят! Больше у меня нет ни цента.

- Майра, неужели я похож на ребенка?

- Нет...

- Надеюсь. Я человек старый - старше, чем вы можете себе представить, но выгляжу при этом неплохо, если вам мои слова не покажутся нескромными. И все же вам, видимо, я показался совсем несмышленышем, если высчитаете, что я могу поверить будто женщина, проживающая в новехоньком двухэтажном доме менее чем в трех кварталах от Касл Вью, имеет только шестьдесят долларов на своем счету. - Вы не поняли, мой муж...

Мистер Гонт встал с фотографией в руках. Улыбающийся человек; несколько минут назад радушно приглашавший ее войти, исчез бесследно, испарился.

- У вас, кажется, не было предварительной договоренности, Майра, не так ли? Так. Я пригласил вас только по доброте душевной. Но теперь, боюсь, придется попросить вас покинуть магазин.

- Семьдесят! Семьдесят долларов!

- Вы меня оскорбляете. Прошу вас уйти.

Майра упала на колени. Она рыдала, звучно, со всхлипами. Затем судорожно ухватилась за обшлага брюк.

- Прошу вас! Прошу вас, мистер Гонт. Мне совершенно необходима эта фотография. Просто необходима! Я не смогу без нее жить! Она делает такое... вы не поверите что она делает.

Мистер Гонт взглянул на фотографию, и лицо его на долю секунды исказилось брезгливой гримасой.

- Не думаю, что мне необходимо это знать. От всего этого слишком уж... потом несет.

- Но ведь на сумму, более чем семьдесят долларов, мне придется выписывать чек. Тогда узнает обо всем Чак. И потребует отчета, на что я истратила деньги. А если я ему скажу, он... он...

- Это, - сказал Гонт, - не моя проблема. Я хозяин магазина, а не член совета по бракоразводным делам. - Он смотрел на нее сверху вниз и разговаривал с потной макушкой. - Я уверен, найдется другой покупатель - миссис Раск, например, которая оценит по достоинству эту реликвию последнюю фотографию мистера Пресли.

При упоминании имени подруги Майра вскинула голову. Глаза у нее запали и сверкали влажными темно-карими точками. Губы искривились, обнажив полоску зубов, и выглядела она в этот момент откровенно безумной.

- Вы продадите фотографию ей?! - прошипела Майра.

- Я сторонник свободной торговли, - заявил мистер Гонт. - Именно такая торговля сделала эту страну великой. Признаюсь вам, Майра, только и жду, чтобы вы оставили меня в покое. Взгляните на свои ладони, они насквозь мокры от пота. Мне придется отдавать брюки в чистку и даже в этом случае не уверен...

- Восемьдесят долларов!

- Я готов продать вам фотографию за сумму, вдвое больше той, которую вы только что назвали, - сказал мистер Гонт. - Сто шестьдесят долларов и ни центом меньше. - Он усмехнулся, продемонстрировав желтые кривые зубы. - И ваша чековая книжка, Майра, меня вполне устроит.

Она издала стон отчаяния.

- Не могу! Чак убьет меня.

- Вполне возможно, - кивнул мистер Гонт. - Но ведь в таком случае вы умрете во имя всепоглощающей любви, разве не так?

- Сто, - взмолилась Майра и снова ухватилась за обшлага его брюк, как только он сделал попытку отступить на шаг. - Прошу вас, сто долларов.

- Сто сорок, - отчеканил Гонт. - И больше никаких уступок. Это мое последнее слово.

- Ну что ж, делать нечего, - вздохнула Майра. - Я заплачу.

- И еще пососать при этом, - ухмыляясь сообщил мистер Гонт.

Глаза Майры стали похожи на две заглавных буквы О.

- Что вы сказали? - прошептала она.

- Пососать! - выкрикнул он ей в лицо. - Сделать мне минет! Открыть свой огромный золотозубый рот и вложить в него мой член.

- О, Господи, - застонала Майра.

- Как хотите, - мистер Гонт пожал плечами и хотел повернуться, чтобы уйти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы