Читаем Необручница: На острове любви (СИ) полностью

С поистине королевской точностью корабль прибыл в половине первого, и в небо взметнулся сноп искр, выпущенный магом-огневиком, предупреждая континентальный порт об успешно законченном маршруте Его величества.

На Адноде единственным быстрым транспортом являлись повозки с упряжью в две лошади, но и их было немного в связи с низкой потребностью. Поэтому гости прибывали к руднику группами. Первыми появились, конечно, инквизиторы и Его величество в сопровождении шестерых советников.

— Ну да, как же я про него забыл! — пробормотал Райан, глядя в окно. До приезда короля мы скрашивали томительное ожидание в зале для аудиенций, из окна которого было прекрасно видно происходящее. Я вопросительно посмотрела на него, перевела взгляд и догадалась: высокий, темноволосый мужчина был похож на Райана. — Мой отец решил проведать меня.

Он потянул меня к выходу, но я отчего-то разволновалась и попросила дать время справиться с нервным возбуждением. Бедная, никому не известная лумерка из Лапеша увидела не только короля, но и большую часть Совета Люмерии!

— Прилетай, рыбка, как соберёшься, — меня поцеловали в шею, выпустили наружу, из-под корсета подвеску с жемчужиной, говоря: «Хочу, чтобы он понял!» И Райан ушёл встречать отца.

Король приветствовал собравшихся во дворе рудокопов, разговаривал с ними, у дверей в столовую стояли мои подруги и кухонная обслуга, глазея на важных персон, вернее, на них поверх голов окруживших рудокопов. Я порадовалась: мне из окна было удобнее всех наблюдать за происходящим.

Инквизиторы в тёмно-зелёных плащах с малиновым подбоем казались такими важными! Рассредоточившись по двору, они заглянули всюду, куда было можно. Один из них заметил меня, и я от страха чуть не нырнула за занавеску, но сразу сообразила — начнёшь прятаться, пойдёт искать, поэтому вежливо кивнула, и с меня перевели равнодушный взгляд на толпу.

Его величество находился в возрасте лет шестидесяти, но всё ещё хранил доказательство юношеской привлекательности — статную фигуру. Лицо его украшала седая, как и волосы, аккуратная бородка, растущая по нижнему контуру лица. Я ожидала увидеть на его голове торжественную высокую корону, какую рисовали в детских книжках. Но сегодня Его величество был без неё; поверх строгого, чем-то напоминающего военный, сюртука лежала толстая серебряная цепь с символами, которые отсюда рассмотреть было невозможно. Да на пальцах поблескивали от лучей солариса дорогие, крупные камни в перстнях.

Я представила Его величество в шляпе, которую на меня надевал Райан, когда водил в шахту, и фыркнула — совсем не по-королевски будет выглядеть Роланд Второй.

Рядом с королём топталась свита, внимательно слушая, что говорит сюзерен и что ему отвечают. Сира Риза-старшего я уже знала, Райан был очень похож на отца, даже мимикой, только у отца она соответствовала высокомерию слишком знатного господина.

Но больше всего моё внимание привлёк мужчина, сверстник или чуть постарше сира Бриса и Райна, самый молодой из этой партии гостей. Он неуловимо походил на Его величество, наверняка, являясь его повторением в молодости — тёмные волосы с чёлкой, падающей на одну бровь, та же аккуратная бородка и усы, будто бы мужчина нарочно не брился неделю; прямой нос, густоватые брови и ресницы, делающие взгляд немного томным, и в целом какое-то мягкое детское лицо с чувственным ртом.

Я видела, как он дважды украдкой вздохнул, а слабая улыбка, какая-то извиняющаяся, трогала его губы, когда ему кто-то улыбался. Это был старший сын короля, Генрих Роланд, о котором говорил сир Брис. Доказательство я получила быстро — король обернулся, обнял сына за плечи и что-то сказал рудокопам, те радостно гаркнули приветствие.

Но стоило Его величеству снова повернуться спиной к сыну, как тот быстрым движением отёр лоб, будто бы убирая упавшие на глаза пряди. Интересный мужчина, решила я про себя и поискала глазами Райана и сира Бриса. Последний разговаривал с работниками столовой, те согласно кивали.

Вскоре приехала вторая партия гостей, и я ошибочно решила, что больше никого не будет, забыв про служебный штат. С ними появился господин Уриэн и, пока свите короля выдавали плащи и шляпы, наместники быстро перебросились фразами с управляющим, что-то показывающем на листе бумаги. Господи Уриэн уехал с тремя повозками, позже я узнала, чтобы доставить штат прислуги и продукты во дворец.

Постепенно площадка между зданием столовой и рудником пустела, и, когда все спустились в шахту, я спокойно переместилась к подругам. Обед сегодня немного задерживался. Король должен был увидеть рудокопов в деле и подняться вместе с ними.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже