Читаем Необычайные и удивительные приключения Жлоба в Египте полностью

Как я уже писал — я несколько отличаюсь внешним видом, от меня же, но на фотографии в паспорте. Но славному стражу воздушных врат Египта было на это чхать с высокой колокольни. Он выхватил из моих пальцев анкету, бухнул штампик «Погашено» на марки и уже орал «Шледующэй». Следующей была миловидная дама с младенцем лет пяти на руках. Он бухнул штампик и ей, и мы одновременно подошли к выходу в зал.

На выходе сидело сосредоточение мировой скорби, в образе усталого дедушки в черной форме. Больше всего он напоминал Махатму Ганди, переодетого эсесовским штурмовиком. Единственное, что его интересовало — это наличие в паспорте марочек и штампика. Убедившись, что комплект полон он пропустил меня, но остановил даму. Оказывается — на чадо тоже надо покупать марочки, и ставить штампики. Ну, это выглядит логичным. И очень в духе Египта. Как и то — что таможенник банально не заметил на руках у дамы ребенка, и только бдительный махатма предотвратил потерю казной денег. Дык — для этого его и держат.

Я оказался в огромном зале аэропорта. Недалеко сиял огнями как рождественская елка самый дорогой в аэропорту Дьюти Фри. Я подождал пока из недр аэропорта не выедет моя сумочка, уторкал в неё свою зимнюю куртку, и побежал садиться на автобус.

В принципе — тут я немного ошибся. Но тебе, уважаемый читатель, вовсе не обязательно повторять мою ошибку. Непьющие и некурящие сторонники оздоровительных клизм могут пропустить этот абзац. Дело в том, что на выходе из аэропорта стоят в ряд штук восемь огромных шатров. Так вот, это не Цирк — Шапито, где показывают самого длинного в мире удава. Это сборище дьютифрических лавок. И спиртное, а также табак разумно купить именно там. Да, в городе тоже есть Дьюти — но там все дороже. Но увлекаться не стоит — автобусы, развозящие по отелям, будут ждать вас минут 15.

Выиграв почетное второе место в забеге пассажиров до автобусов, я засунул в багажное отделение сумку и ждал пока все не нашляются по лавкам. Не так быстро как мне хотелось, народ таки добрел до автобусов, позвякивая тяжеленными пакетами.

Вскоре мы поехали по трассе в Хургаду. Гид на ломанном русском рассказывал о национальной валюте. Великого и могучего он не знал совершенно. Но мне, прочитавшему не одну сотню томов переводной фантастики, все казалось простым и понятным — как вы поняли, я уже выработал иммунитет к корявым предложениям, и абсурдным словосочетаниям.

Вкратце суть лекции сводилась к тому, что местная валюта называется pounds. Читается это как Фунт. Ну или где то так. В фунте — 100 пиастров. (Желающие могут поменять фунт на пиастры и почувствовать себя Джеком Воробьем). Любимое занятие местных менял — выдать вместо двадцатифунтовой купюры — двадцатипиастровую. Так что смотрите в оба, и меняя деньги пересчитывайте не отходя от кассы.

Вскоре мы доехали до отеля. В Хургаде основная туристическая жизнь сосредоточена на длинной улице, со странным названием Сикала. Хорошо, что ударение не на последнем слоге. Так вот — отель Президент, находится в самом её начале. Это такое трехэтажное здание, явно видавшее лучшие времена. В нутре у него маленький дворик с бассейном, подсвеченным неонкой. В общем, совершено стандартный отель. Единственное, что общая пошарпанность отеля как то не вязалась со столь гордым названием. Но, президенты, они ведь разные бывают. Может быть, этот отель называли президентом в честь Ющенко.

Место, где околачивается менеджер — называется рецепшен. Так вот — меня высадили на рецепшене, и автобус уехал. Гостиничный работник, как выяснилось, совершенно не знал русского языка. Я же столь же полно и глубоко не знал английского. Беседа была довольно абсурдна. Я твердил два слова: Сергиенко — паспорт, и протягивал ему этот документ. Он же в ответ разрождался длинными и совершенно непонятными тирадами.

Потом мой наметанный слух выловил в этом потоке знакомее слово. Ваучер. Оказывается ему был нужен ваучер. Ваучером называется синенькая бумажка, выданная ТEZтуром еще в Перми. Я отдал её, менеджер оторвал от неё кусок, и вскоре появился хлюпик, который потащил мой багаж на третий этаж. Как он кряхтел… Я с удовольствием поднял бы и багаж и его, только бы не слышать этих звуков.

Мы дошли до номера. Я дал от щедрот хлюпику традиционную мзду — в четыре доллара, и только собрался завалиться спасть, как хлюпик вернулся. Он знаками показал, что мне надо спуститься на рецепшен. Я пять надел обувь и поперся вниз. Портье потребовал у меня загранпаспорт. Я хотел было возмутиться… Загранпаспорт это такой документ, который кому попало не отдают. Вот отдам я паспорт — а меня потом шантажом заставят в баре голышом танцевать? Сколько раз я читал об этом в газетах? Потом я представил себя в стрингах с купюрами за резинкой и рассмеялся. Картина получилась явно абсурдная. Спать хотелось все сильнее. Я отдал паспорт и потащился на свой этаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза