Читаем Необычные истории. Сборник рассказов полностью

Тоннель исчез, и теперь за корпусом машины была беспросветная мгла. Перемещение длилось не больше минуты.

– Мы на месте, – сказал изменившийся голос. – Можете звать меня Олегом. Сейчас сниму защитное поле, и останется только маскировочное. Нас никто не увидит и не услышит, но вы будете видеть и слышать всё, что происходит вокруг машины. Я переведу разговоры и объясню, если что-то будет непонятно. Я выбрал Азов – это город, в котором я жил и умер.

Души не знали языка своих нанимателей, поэтому их ему обучали. Такое обучение происходило практически мгновенно.

Темнота сменилась синевой вечернего неба, а под ногами раскинулся город, в котором повсюду зеленели деревья. Машина висела на высоте не больше десяти метров, и её прозрачный корпус не мешал обзору.

– Слева здание городского дворца культуры, – как положено гиду, начал комментировать Олег. – Перед ним скульптура основателя Советского государства Владимира Ильича Ленина. Ещё левее расположен городской парк. К сожалению, я не могу сказать точно, в каком мы времени, только год. Судя по температуре воздуха, числу гуляющих и их одежде, сейчас конец лета или начало осени и, скорее всего, выходной день. Это центральная улица города, которую все называют Бродвеем. Её настоящее название – Петровский бульвар. В такие вечера здесь гуляют празднично одетые люди…

– Можно спросить? – обратился к гиду Боб. – Эти тоже празднично одеты?

Компания юношей и девушек была одета в джинсы, из которых кто-то выдрал на коленях куски ткани. Одна из девиц щеголяла такими короткими шортами, что в них не нашлось места для дыр, но края топорщились клочьями ниток. Всё, что выше пояса, было у них вполне пристойно.

– Это молодёжная мода, – объяснил Олег. – Умные не рвут дорогие штаны и не покупают джинсовое рваньё.

– Я не назвала бы её молодой, – сказала Дори – третья, до сих пор молчавшая девочка класса. – Ей точно больше пятидесяти.

– Не знаю, – растерянно отозвался гид. – В мое время такие дамы одевались прилично.

Все проводили взглядом толстуху, у которой на каждой штанине красовались три большие дыры.

– Мы слишком много внимания уделяем одежде, – недовольно сказал учитель. – Давайте послушаем, о чём они говорят.

– В толпе это неудобно, – отозвался Олег. – Сейчас залетим в какой-нибудь двор…

Машина поднялась выше и подлетела к одной из пятиэтажек.

– Вот подходящая компания, – сказал он, подводя капсулу к сидевшим на скамейкам подросткам. – Для вас их болтовня будет интересней взрослых разговоров.

Они зависли над головами оживлённо переговаривавшихся ребят и девчонок, которые все были в джинсовом рванье, кроме одной девицы лет тринадцати в мини-юбке. Олег начал переводить, но делал это как-то странно, с большими пропусками.

– Какой-то пустой разговор, – заметила Дори. – Вы ведь не всё переводите?

– Я не перевожу ругань, – смущённо сказал гид. – В мое время она считалась самой неприличной, а в вашем языке для неё нет названия.

– Не похоже, чтобы они ругались, – не поверил Боб. – Та девчонка всё время что-то кричит и смеется, а вы перевели всего несколько слов.

– Действительно, – вступил в разговор Самуил. – Вы перевели только несколько ничего не значащих фраз. Не похоже, чтобы они ссорились. Если детям интересно…

– Это русский мат! – рассердился Олег. – Ссоры здесь нет, просто эта шпана использует ругань для связки слов. Причём они совсем не обращают внимания на взрослых. Для меня это дико!

– В ваше время так не ругались? – спросил учитель.

– Ругались, – признался Олег, – но такой молодняк матерился потихоньку, когда рядом не было взрослых. И мальчишки стеснялись говорить такое при девчонках, а здесь эти дуры сами посылают их на все буквы!

– А в чём смысл разговора? – спросил Сильвио. – Не может же в нём быть одна ругань?

– Я убрал разговор о половых сношениях, – признался гид. – Ни к чему вам слушать эти гадости. А остальное – это обычный трёп. Давайте найдем другую компанию. Не могут же они все быть такими.

На лавочках соседнего дома сидели несколько старушек, поэтому перелетели через сквер в другой двор. Здесь тоже тусовалась компания, которая разговором и манерами ничем не отличалась от первой.

– Вон там сидят только двое, – показала рукой Эйми. – Может, послушаем их?

Олег послушно подлетел к лавочке у подъезда, на которой сидели подростки лет четырнадцать. Здесь ничего не услышали, потому что парочке было не до разговоров. Девчонка села на юнца, обхватила его ногами и целовалась взасос.

– Совсем оборзели! – по-русски сказал Олег и выругался. – Я верну машину к Бродвею.

Подлетев к Петровскому бульвару, капсула зависла над головами мальчишек и девчонок не старше тринадцати лет, которые стояли на ступеньках продовольственного магазина, переговаривались и смотрели на гулявшую толпу. Один малец и две сопли в символических юбках курили сигареты. Из магазина вышел юноша, который отдал им пакет с баночным пивом. Банки тут же разобрали и оприходовали.

– Они курят табак? – спросила Аника. – Я читала, что это очень вредно!

Перейти на страницу:

Похожие книги