Читаем Необычный труп полностью

– Я знала, что в комнате Пирса были ножи, и я устроила так, что вошла с ним в его комнату. Он чем-то отвлекся, и я спрятала ножи на себе. Спрятала наверху, в чулке… – она покраснела. – Извините меня, я не должна была этого говорить в присутствии мужчин… Когда свет погас первый раз, я заколебалась и не смогла этим воспользоваться. Но во второй раз я не растерялась.

– А иллюзионист?

– Этот-то? – презрительно протянула она. – Я знаю идиотский номер с гильотиной, которая никого не режет, и с ножами, которые как будто вонзаются в спины людей.

– По всей вероятности, один из этих ножей вы позаимствовали у него?

– Да, лейтенант, – охотно ответила она, превратившись в маленькую девочку, старательно отвечающую урок. – Я взяла один у его помощника, затем подошла к фокуснику в коридоре и оглушила его. – Тут она засмеялась. – Профессиональная спортсменка должна быть на высоте во всех ситуациях… Потом я отнесла Мефисто в гимнастический зал.

Я вспомнил, с какой легкостью мисс Томплинсон несла директрису в ее кабинет, когда та потеряла сознание.

– А потом я вставила ему фальшивый нож в спину. Его нашли. А я позвонила маленькому смешному легавому в очках и грубым голосом сказала, что я лейтенант Уиллер. Я думаю, что удачно сымитировала ваш голос, потому что он мне поверил.

Тут она снова захихикала.

– А потом?

– Потом, – она посмотрела на меня, моргая глазами, – в некоторой степени ребячество. Понимая, что полиция, решив, что иллюзионист мертв, растеряется и будет вертеться вокруг него… Я спокойно отправилась сводить счеты с Нэнси Риттер. Хитро задумано?

– Да, вы умная женщина. А потом вы вернулись в гимнастический зал, так?

– Только для того, чтобы посмотреть, как там дела. Никто не удивился бы, увидев меня там, ведь я преподаватель физической культуры. Должна вам заявить, что я твердо верю старому правилу, которое гласит, что холодная ванна с физическими упражнениями каждое утро – самое лучшее средство для здоровья. И еще я должна сказать…

Я попытался прервать этот словесный понос.

– Понимаю. А что же случилось в гимнастическом зале?

– Все ушли, оставив бедного Мефисто на коне, – она опять засмеялась. – Я подумала, что могу подшутить над полицией еще лучше. Сняв Мефисто с коня, я запихала его в большой сундук и закрыла крышку.

Она посмотрела вокруг себя, чтобы убедиться в эффекте сказанного, и так как никто не стал аплодировать, сразу увяла.

– Отлично придумано. А как же с Августом? – Бросив взгляд на труп, я уточнил: – Вы хотите, чтобы все поверили, будто он свел счеты с жизнью? Я прав?

– Я думала об этом, – доверительно ответила она, – но теперь, по-моему, это бесполезно утверждать. А бы как думаете?

– Я тоже так думаю.

– Нет! – Она энергично качнула головой. – Не стоит!

– А как насчет шантажа? Он ведь принес вам хорошенькую сумму?

– Пятнадцать тысяч долларов, – гордо сообщила она. – Нам они очень были нужны, раз мы собирались пожениться, Август и я.

– Разумеется… Насколько мне известно, вы ведь никогда не были в Балтиморе?

– Нет, никогда. И я очень жалею, потому что Балтимор – прекрасное место. Совершенно потрясающее!

– Значит, это ваша сообщница рассказала вам о неприятности, происшедшей с мисс Баннистер в Балтиморе?

– Да… Это она дала мне вырезки из газет, чтобы мисс Баннистер поняла, насколько это серьезно. Я была честна с ней – она получила ровно половину: пятнадцать тысяч долларов.

– Вы должны поприветствовать ее, раз она пришла повидать вас.

– Хорошая мысль, лейтенант.

Мисс Томплинсон поблагодарила меня взглядом и затем принялась беспокойно рассматривать людей, застывших возле двери. Внезапно улыбка облегчения появилась на ее лице.

– Хэлло, Кэролайн! Я совсем не вижу тебя. Можно подумать, что ты прячешься за спиной мистера Пирса.

Я почувствовал, что с меня хватит.

– Ладно, – сказал я, беря ее за руку, – теперь мы можем отправиться в путь, мисс Томплинсон.

Она отступила.

– Не дотрагивайтесь до меня, – холодно проронила она. – Август этого не вынесет. Он мой жених и он очень ревнив. Он никогда не позволит себе даже бросить взгляд на какую-нибудь девушку, и требует того же от меня. И я не обману его! – Она со смехом и любовью посмотрела на труп. – Август! Взгляните на него, он как ребенок валяется на полу. Дойдем, Август, пойдем. – Из ее глотки вырвались рыдания, мисс Томплинсон повернулась и оказалась точно напротив меня. – Он умер! – дико заорала она. – Вы смеялись надо мной! Он давно уже умер. Вы все испортили!

Она бросилась на меня словно хищник. Пальцы ее были направлены вперед и целились в мои глаза. Вовремя подскочивший сержант Полник ударил ребром ладони по ее шейке. Успокаивающий, простенький прием… И он же поймал ее по дороге на паркет.

<p>13</p>

Я только что рассказал всю историю от начала до конца, и в горле у меня пересохло. Лоэрс смотрел на меня, удивленно покачивая головой.

– Тебе невероятно везет, Уиллер. Без этого…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эл Уилер

Похожие книги