Подняв голову и взглянув ему прямо в глаза, Лиз спросила:
— Что вы будете делать, если ответ отрицательный?
Бретт сжал губы. Если она откажется, ему придется рассказать Джи Би правду про нее, а, значит, ей придется немедленно уехать.
Лиз улыбнулась:
— Думаю, вам надо прибавить еще один пункт к списку моих недостатков. Кажется, я совершенно сумасшедшая.
Глаза Бретта засияли.
— Хотите сказать…
— Хочу рискнуть. Я согласна.
Бретт откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул:
— Боже, какая радость!
Радость? Или торжество от того, что опять удалось добиться своего? С каким-то новым цинизмом Лиз подумала, что Бретт хорошо поработал.
Она изучала его лицо. Теперь, когда она дала согласие, он выглядел совершенно спокойным. Спокойным и, странно сказать, счастливым. Если бы она любила его, то была бы сейчас на седьмом небе от счастья. Однако она чувствовала себя спокойно и уверенно. Значит, это доказывает, что любовь, всего лишь игра для дураков. Бретт пристально посмотрел на Лиз:
— Спасибо. Я сделаю все возможное, чтобы ты об этом не пожалела. Давай выпьем и скрепим наше партнерство. Кофе с ликером?
Бретт прошел к шкафчику в угол комнаты.
— Что тебе больше нравится?
Лиз покачала головой:
— Не знаю, выбери сам. Я не часто пила ликеры.
Бретт заглянул в шкафчик и задумчиво посмотрел на нее:
— Куантро? Бенедиктин? Наверное, не сладкое и не густое. А вот! Шартрез. Да.
Он с улыбкой вынул бутылку.
— Думаю, тебе придется по вкусу шартрез. Прохладный на вид, но пикантный на вкус.
Он поставил на стол крошечный стаканчик с зеленоватой прозрачной жидкостью и, подняв свой стакан с бренди, произнес:
— За наше сотрудничество.
— За наше сотрудничество, — отозвалась Лиз и отпила из стаканчика. — Да, мне нравится.
Бретт улыбнулся:
— У тебя отличный вкус.
Внезапно его улыбка исчезла. Он вытащил из кармана блокнот и перелистал страницы.
— А теперь займемся делами. Может, через две недели в среду?
Лиз изумленно воскликнула:
— Ты хочешь сказать…
— Конечно, о нашей свадьбе. Тебе очень хочется венчаться в церкви? Если нет, то мы можем устроить тихую свадьбу. Скажем, зарегистрироваться в Бирмингеме. Никто об этом и не узнает. Согласна?
У Лиз мелькнула мысль: что будет, если она скажет, что ей никогда не нравилась мысль о формальной регистрации? Но не стоит из-за этого спорить. Она напомнила себе, что это не настоящая свадьба, а деловое соглашение.
Она взяла себя в руки.
— Пусть будет так, как тебе удобней.
Бретт кивнул:
— Значит, решено. Конечно, тебе придется дать мне кое-какую личную информацию, но этим займемся позже. Потом надо вернуть твои вещи. Думаю, все, что было найдено, находится в полицейском участке Бирмингема. Тебе придется поехать со мной, чтобы опознать свои вещи. Можем поехать в понедельник днем.
Бретт взглянул на нее, и Лиз опять сказала:
— Как хочешь.
— Твоя чековая книжка тоже была среди багажа?
— Да, в моей сумочке.
— Значит, когда завтра поедешь покупать одежду, лучше брать деньги со счета Мэгги. Я с ней договорюсь.
— Спасибо. Постараюсь быть экономнее. Бретт слегка нахмурился, и Лиз почувствовала себя виноватой.
— Конечно, покупай все, что нужно. Да, и еще. Моя секретарша связалась с туристическим агентством и выяснила стоимость билета из Кейптауна. Ты можешь вернуть деньги своему другу.
Лиз показалось, что она услышала в его голосе презрение, и ей вдруг захотелось от всего отказаться. Это было так ужасно и так унизительно.
Бретт передал ей конверт:
— Это чек. Можешь послать его по почте или подождать, пока откроют твой личный счет, и вернуть ему деньги. Тут хватит и на другие расходы.
Лиз взяла конверт с таким видом, словно боялась, что он ее укусит.
— Очень великодушно, — сдержанно произнесла она.
Внезапно Бретт улыбнулся:
— Вовсе нет. Я считаю, что заключил отличную сделку.
Лиз посмотрела на него без улыбки:
— Все еще беспокоишься, что у меня полностью отсутствует чувство романтики?
Бретт улыбался уже насмешливо.
— Уверяю тебя, в любом браке всегда есть практическая сторона, несмотря на его кажущуюся розовую окраску.
— Да, конечно.
Бретт взял руку Лиз в свои. Его пальцы были теплыми и сильными, и вновь, как и тогда в саду, по телу Лиз пробежал ток.
— Взбодрись, Лиз. Все не так уж плохо.
Бретт вовсю смеялся, пытаясь развеселить ее. Должно быть, его уверенность передалась и ей, потому что Лиз вдруг ощутила волнение, отнюдь не из-за маленького стаканчика шартреза. Она широко улыбнулась.
— Так-то лучше, — сказал Бретт. Теперь он смотрел на нее как-то странно.
— Поверь мне, я правда очень рад и благодарен тебе, Лиз, за то, что ты сделала. Тебе было нелегко. Я часто забываю, что не все так решительны, как я. Хотя ты тоже неплохо показала себя, когда вылезла из окна.
— Похоже, ты не дашь мне об этом забыть?
— Конечно нет. Уверен, что необходимо пользоваться оружием, которое люди сами вложили мне в руки.
Лиз уже привыкла к его резкой смене настроений. Она смотрела на свой пустой стаканчик.
— Еще один вопрос. Что будет, если после свадьбы ты вдруг влюбишься в другую женщину?
— Не стоит думать об этом.
— А если я полюблю?
Бретт нахмурился: