— Боюсь, что да! Однако же природа человеческая обладает такими обширными ресурсамиnote 313, о каких мы подчас даже и не подозреваем. Я не возьму на себя смелость категорично утверждать, что болезнь никогда не отступит. Будем надеяться, что организм месье Феликса сумеет преодолеть недуг. Если он совсем и не излечится, то, быть может, состояние его все же станет лучше. Что до лекарств, то они способны лишь облегчить его участь. Приходите ко мне завтра. Я распишу строгий режим, которого он должен будет придерживаться после того, как, надеюсь, вам удастся его вызволить.
— До свидания, доктор. Благодарю вас!
— До скорого свидания, капитан.
Из разговора доктора Роже с капитаном «Авраама Линкольна» читатель может заключить, в каком незавидном положении оказался герой нашего повествования.
Оставив на борту своего судна Беника и Жана-Мари, капитан сошел на берег, сопровождаемый Ивоном.
Первой его заботой было посетить центральную больницу, где, как он надеялся, лежал Феликс. Нужно ли говорить об овладевшем Анрийоном отчаянии, когда он узнал, что лишь сегодня утром Обертена увезли из клиники.
Поль не хотел верить. Все его планы рушились. В слабой надежде на ошибку он решил встретиться с главным врачом больницы, доктором Роже. Ему дали адрес.
Увы! Посещение профессора лишь подтвердило печальное известие. В довершение всех своих несчастий Феликс очутился в лапах англичан.
Увезти его из госпиталя, воспользовавшись доверчивостью лечащего врача, было бы делом несложным. Но как вырвать друга из лап английских властей? Там уж не приходится рассчитывать на доброту хозяев. Англичане, должно быть, охраняют свое представительство не хуже, чем настоящую цитадельnote 314.
— Не беда! — успокаивал себя Поль Анрийон, быстро шагая вместе с Ивоном по мостовой. — Мы преодолеем любые преграды, все в щепки разнесем! Хитростью ли, силой ли, но спасем его. Правда, Ивон?
— Конечно, капитан! Разнесем их в пух и прах!
— Но все надо делать с умом и по порядку. Для начала главное узнать, что и как внутри этого распроклятого здания.
— А что, если нам поболтаться возле него, повынюхать, что к чему?
— Идет!
До английской миссии они дошли за какие-нибудь пятнадцать минут. Достаточно было взглянуть на это сооружение, чтобы понять, что перед ними своеобразный дворец. Здание было одноэтажным, как большинство жилых построек в Буэнос-Айресе, но вокруг раскинулся громадный парк с вековыми деревьями и тенистыми аллеями. Листва деревьев почти полностью закрывала мощные стены. В одной части строения находились жилье, бюро и салоны, а в другой — хозяйственные службы и другие помещения, необходимые для персонала…
— Надо бы заполучить план этого логова, — прошептал капитан. — Но как его добыть?
Разговаривая с Ивоном, Анрийон обводил взглядом стены и вдруг заметил надпись на фасадеnote 315. Архитекторы почему-то любят украшать свои творения банальными изречениямиnote 316 и выбивать на фасаде свое имя, надеясь, вероятно, что память о них останется, таким образом, в веках. А может быть, дело просто в рекламе.
Надпись, на которую обратил внимание капитан, была предельно скромной: имя архитектора — Орландо, и год — 1867.
— Вот это здорово! Нам остается только выяснить, жив ли еще сеньор Орландо, создатель этого произведения искусства, и живет ли он в Буэнос-Айресе. Ивон, ты не хочешь пить?
— Не прочь, капитан.
— В таком случае зайдем в кафе, выпьем стаканчик вермута с сельтерскойnote 317.
В каждом столичном кафе есть справочник с адресами всех жителей города.
Пока Ивон смаковал напиток, любимый моряками всего мира, его спутник судорожно перелистывал справочник. Вдруг он радостно ахнул. Наткнулся на искомое имя архитектора. Напротив был выведен адрес.
— Вперед! В гости к сеньору Орландо!
План капитана был прост.
Он представился архитектору как богатейший судовладелец, который хочет обосноваться в Буэнос-Айресе. Не в самом городе, а в предместье.
Так как сеньор Орландо здесь первый зодчий, то он и решил обратиться к нему с просьбой спроектировать и возвести особняк, достойный его богатства. Он не поскупится. Денег полно, так что дом должен быть построен быстро.
Архитектор был явно польщен и обрадован. Что и говорить, дельце выгодное. Он принял капитана не как обыкновенного клиента, а словно дорогого гостя, и начал расспрашивать, какие требования тот предъявляет к будущему жилищу, каким хотел бы его видеть.
— Все самое лучшее, все самое большое, все самое дорогое, — отвечал собеседник, стараясь подчеркнуть полное свое неведение в области архитектуры и строительства.
— Что-нибудь похожее на правительственные здания… Быть может, такое… вам подойдет?
— В них есть нечто казарменное.
— Городское управление?..
— Чересчур административно…
— Испанское представительство…
— Очень напыщенно.
— Дворец герцога Монтана…
— О, этот выскочка!.. Нет. Мой дом должен быть добротным, но не кричать о том, сколько денег и труда на него затрачено. Попробуйте понять меня, и я щедро заплачу вам.
— Есть еще здание английского представительства.
— Вот-вот! Пожалуй, годится.