Читаем Неодолимое желание полностью

— Мне следовало догадаться. — Вирджиния представила, как забивает кол в его сердце. — Вы хотите унизить меня перед вашими друзьями, чтобы отомстить за то, что я сделала вас объектом насмешливого внимания, бросив вам свой вызов.

— О, ради всего святого, — разочарованно выдохнул он. — Даже если бы вы сделали меня посмешищем, хотя это не так, у меня нет желания унизить вас. Я пригласил вас, чтобы сделать предложение. Поскольку я сомневался, что ваш дедушка позволит мне к вам заехать, пришлось все устроить самому.

Его взгляд, застывший на ней, был пристальным, серьезным… волнующим. Этот взгляд показался ей опасным.

— Предложение, касающееся нашей гонки? — уточнила Вирджиния, чувствуя, как отдается стук сердца в ушах.

— Да нет же, черт возьми! Я не хочу состязаться с вами!

— Ага! Вот и вылезает вся правда! Я не думала, что вы — трус!

— А я не думал, что вы — настолько упрямая и несговорчивая особа, — сверкнул глазами Гейб.

Резкие нотки в его голосе заставили Вирджинию вздрогнуть, но не только от страха.

Она не знала лорда Гейбриела в те времена, когда он был другом Роджера. Ей тогда было тринадцать, и Роджер считал, что она еще слишком мала, чтобы находиться с ним вместе в одной компании с его богатыми друзьями. Кроме того, большую часть времени они проводили в школе, а в другое время встречались в Лондоне, либо в какой-нибудь таверне, либо в городском доме бабушка лорда Гейбриела, миссис Пламтри.

Поэтому она видела его только один раз — на похоронах Роджера. Но даже тогда она успела лишь мельком взглянуть на него, потому что дедушка приказал ему немедленно убираться, как только он появился.

Но этого мимолетного взгляда было достаточно, чтобы возненавидеть его за то, что он выжил в той гонке, в которой погиб ее брат. Хотя, возможно, он не такой, как она о нем думает.

— Хорошо, не трус, — уступила Вирджиния. — Тогда я не понимаю, почему вы сопротивляетесь и не хотите состязаться со мной. Мне казалось, вы готовы соревноваться с любым, кто бросит вам вызов.

— Только не с женщиной, — обжег ее взглядом Гейб. — Не с сестрой Роджера.

— Как будто это имеет значение, — фыркнула Вирджиния. — Что-то раньше вы никакого интереса к моей семье не проявляли.

— Потому что я не знал, что вы… Не важно, что вы обо мне думаете, но Роджер был моим самым близким другом. Я любил его и не хочу, чтобы его сестра оказалась вовлечена в скандал. Вместо этого мне хотелось бы предложить кое-что другое.

Вирджиния даже представить не могла, что бы это могло быть.

— Я хочу ухаживать за вами, — закончил Гейб.

Сначала Вирджиния подумала, что не поняла его. Но потом увидела ожидание у него на лице и поняла, что он говорит серьезно.

— Вы? Ухаживать за мной? — Каждое ее слово буквально источало презрение. — Это самое нелепое предложение, которое мне приходилось слышать.

Похоже, ее слова ничуть не оскорбили лорда Гейбриела.

— Выслушайте меня, — сказал он, кружа ее по натертому до блеска паркетному полу. — Из-за меня вы оказались в таком положении, что у вас нет никого, кто обеспечит вам средства к существованию. Если бы был жив Роджер, он бы унаследовал Уэверли-Фарм, и у вас всегда была бы крыша над головой. Но Роджера нет, и вы потеряете эту крышу, когда умрет ваш дедушка.

— И вы нашли решение этой проблемы. Я должна выйти за вас замуж? — Вирджиния все еще никак не могла поверить в то, что он предлагал.

— Это — самое меньшее, что я могу сделать. Не жду, что вы броситесь в это как в омут с головой, но ухаживания принять можно. — Он смотрел на Вирджинию, и она заметила, как в мягком свете ламп блестят его глаза. — Возможно, когда вы узнаете меня, окажется, что я не такой ужасный.

— Я уже достаточно знаю, чтобы сказать, что вы — самонадеянный, склонный делать предположения…

— Я честно рассказал о том, как обстоят ваши дела. Признайте это.

— Вы переступили границы дозволенного, — решительно заявила Вирджиния. — Вы не имели права это делать.

Гейб тихо чертыхнулся.

— Я хочу вам помочь.

Вирджиния чувствовала себя униженной. Хуже предложения о браке от своего врага может быть только его жалость.

— Я не нуждаюсь в вашей помощи, сэр. И уж точно вы не нужны мне в качестве мужа. Я не хочу.

— Только лишь потому, что вы слышали обо мне какие-то глупые сплетни. — Гейбриел произнес это очень спокойно. — Дайте мне шанс. Возможно, я вас удивлю, — ослепил он Вирджинию дерзкой улыбкой. — Ваш брат любил меня.

— Да, и в конечном итоге умер за свои старания! — отрезала Вирджиния.

На лице Гейба отразилась боль, и Вирджинии захотелось взять свои слова обратно. Но вскоре следы скорби у него на лице уступили место решительности, напугавшей Вирджинию.

— Поэтому я и хочу помочь, женившись на вас, — хладнокровно заявил Гейб. — Если вы не найдете мужа, вас ждет печальное будущее.

Какие чудовищные слова он говорит, даже если это правда.

— Я вполне довольна тем, что живу с дедушкой, — вздернула подбородок Вирджиния.

— Но он не будет жить вечно. А когда его не станет…

— Я найду себе место компаньонки.

— И будете подчиняться любому капризу своей покровительницы? — нахмурился Гейб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проказники из Холстед-Холла

Похожие книги