Читаем Неодолимое желание полностью

— Ты говоришь о том доме, в котором он сам не желает жить? — Вирджиния часто задавалась вопросом — почему? Это имело какое-то отношение к ее тете, матери Пирса, но она не знала, в чем дело. Пирс явно избегал дома, где прошло его детство. Он выполнял свои обязанности по дому, но не более того.

— Значит, ты будешь жить здесь, — рассерженным голосом сказал Поппи, — а кто-нибудь еще будет управлять имением. Какое значение имеет, где жить, когда вы вместе? — Он долгим взглядом посмотрел на Вирджинию. — Когда о тебе заботятся?

— Я не могу выйти за него замуж, — тихо произнесла Вирджиния. — Он мне как брат. У нас ничего не получится.

— Получится, если ты дашь такую возможность. — Теперь в его голосе звучали нотки отчаяния. — Давай, ягненочек, он сгорает от желания жениться на тебе.

Вирджиния мысленно чертыхнулась в адрес Пирса и той чепухи, которую он нес. Она не должна была позволять ему заходить так далеко.

— Пирс в такой же степени не хочет жениться на мне, как я не хочу выходить за него замуж, Поппи.

— Тогда почему он сделал предложение? — хмуро взглянул на нее генерал.

— Чтобы позлить лорда Гейбриела, вот и все. Ты же знаешь Пирса, он любит подразнить.

— Говорю тебе, ты не права. Пирс никогда бы…

— Сэр, — послышался от дверей голос лакея. — Здесь посетитель к мисс Уэверли.

Вирджиния удивленно посмотрела на лакея.

— Кто там? — нахмурился генерал.

— Леди Джаррет Шарп.

— Проклятые Шарпы. Теперь они оккупировали нас. — Генерал осушил рюмку с бренди. — Остальных она тоже привела с собой?

— Нет, сэр. С ней только лакей.

— Скажи, пусть войдет, — подала голос Вирджиния.

— Скажи, мисс Уэверли неважно себя чувствует, — одновременно с Вирджинией заявил генерал.

— Поппи! — подскочила Вирджиния. — Не смей ей так говорить! Правда, что с тобой происходит? Ты хочешь лишить меня всех знакомых женского пола?

— Нет, конечно, — с виноватым видом ответил генерал. — Но сегодня воскресенье, и рано еще. Мы только-только поели. Это неприлично.

— Как будто раньше ты когда-то заботился о приличиях, — фыркнула Вирджиния. — Может быть, она приехала сюда, чтобы дать мне рецепт приготовления домашнего пива. Лорд Гейбриел обещал, что его невестка поможет мне в этом, и вот, очевидно, сдержал свое обещание.

— И получил еще одного защитника для себя, — проворчал дедушка. — Вот настоящая причина, по которой она примчалась сюда. Чтобы создать о нем хорошее впечатление. Только в этом нет смысла, если ты выходишь замуж за Пирса.

На самом деле Вирджиния подозревала, что женщина появилась здесь совсем по другой причине. Очень похоже на то, что Гейбриел прислал ей записку через одного из своих родственников. Послание придется спрятать, потому что незамужним дамам непозволительно получать письма от джентльменов, если только это не получило одобрения от их семей.

— Какая бы ни была ее причина появления здесь, у меня есть право принимать того, кто мне нравится и когда мне нравится. — Вирджиния пристально посмотрела на дедушку. — Если только ты не решил держать меня здесь как узницу.

— Не будь глупой, — проворчал Поппи. — Просто мне кажется, ничего хорошего от этих Шарпов ждать не стоит.

Лакей по-прежнему стоял в столовой, ожидая исхода спора.

— Пожалуйста, проводи леди Джаррет в гостиную, — повернулась к нему Вирджиния. — И попроси принести нам чай и лимонные пирожные.

Как только лакей исчез, она направилась к двери.

— Тебе не стоит к нам присоединяться. Уверена, что наш разговор будет скучным для тебя.

— Если ты думаешь, что я оставлю тебя наедине с кем-то из Шарпов, — прищурился генерал, — то ты не в своем уме.

— Как тебе угодно. — Вирджиния заставила себя с равнодушным видом пожать плечами. — Только не говори, что я не предупреждала тебя, когда мы начнем обсуждать рецепты эля.

Поппи наполнил еще одну рюмку бренди, и Вирджиния украдкой улыбнулась. Может, и не стоит волноваться, что он будет вмешиваться. Опрокинув две рюмки бренди, он просто не сможет раскрыть глаз. Они смогут поговорить, пока он будет дремать в своем любимом кресле.

Спустя несколько мгновений Вирджиния с улыбкой на лице вошла в гостиную.

— Как мне приятно снова видеть вас, миледи, — протянув руки, приветствовала она гостью.

Но леди Джаррет даже не успела протянуть ей навстречу руки, как раздался голос Поппи.

— Леди Джаррет, — изобразил он поклон, — что привело вас в Уэверли-Фарм в такую рань в воскресенье?

Если леди Джаррет и заметила в словах генерала упрек по поводу слишком раннего времени для визита, то не подала виду.

— Прежде всего я приехала, чтобы передать послание для вас обоих. Гейбриел вместе с моим мужем уехали по семейным делам вчера поздно вечером, поэтому Гейбриел не сможет быть здесь завтра утром, чтобы помогать вам на ферме.

— Я не удивлен, — пробормотал Поппи, пока Вирджиния пыталась скрыть свое разочарование. — Человек в конце концов обязательно должен был устать от этой работы.

В глазах леди Джаррет на короткое мгновение вспыхнул огонь, который она тут же прикрыла улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проказники из Холстед-Холла

Похожие книги