Читаем Неоконченные предания Нуменора и Средиземья полностью

С'uльмарили (Silmarils) — три драгоценных камня, созданные Феанором до гибели Двух Деревьев Валинора и наполненные светом Деревьев. 52, 230, 233, 252. См. война Самоцветов.

Сильм'aриэн (Silmarien) — дочь Тар-Элендиля; мать Валандиля, первого владыки Андуние, праматерь Элендиля Высокого. 171, 173, 208, 215, 219, 225, 277, 284.

с'uмбельмине (Simbelmyne) — маленький белый цветок, называемый также алфирин и уилос (см.) 55, 316. Переводится как «вечная память» 48, 55.

с'uндар (Sindar, ед.ч. синда, Sinda) — Серые эльфы; общее название всех эльфов телерского происхождения, которых вернувшиеся нолдор нашли в Белерианде, кроме Зеленых эльфов Оссирианда. 48, 228, 233, 236, 240, 243–244, 247, 252, 256–260. Серые эльфы 17–19, 21, 34, 68, 93, 100, 103, 234, 248.

с'uндарин, Синдарский язык (Sindarin) — 54–55, 76, 148, 215–216, 231, 243, 247, 253, 255, 257, 261, 263, 265–267, 279, 281–282, 287, 301, 306, 313, 317–319, 377, 385, 388, 392, 399–400. Язык, наречие Белерианда 44, 215, наречие Серых эльфов. 146.

Синее Кольцо (Blue Ring) — см. Вилья.

Синие волшебники (Blue Wizards) — см. Итрин Луин.

Синие горы (Blue Mountains) — см. Эред-Линдон и Эред-Луин.

Сир-'Aнгрен* (S^ir-Angren) — см. Ангрен.

Сир-Н'uнглор* (S^ir-Ninglor) — название Ирисной реки (см.) на синдарине 280–281.

С'uриль* (Siril) — главная река Нуменора, которая текла от подножия Менельтармы на юг. 168.

С'uрион (Sirion) — главная река Белерианда. 34–35, 38, 40–42, 54, 56, 78, 109, 114, 116, 120, 147. Топи Сириона 147; Гавани Сириона — см. Гавани; Устья Сириона 20, 34, 51, 53, 121, 159–160, 378. Теснина Сириона 18, 110, 160; Истоки Сириона 160; долина Сириона 28, 39, 43, 73, 96, 99, 109, 147–148.

Следопыты (Rangers; Б — Бродяги; ГГ — Скитальцы, Следопыты) — дунедайн Севера, выжившие после гибели Северного королевства, тайные хранители Эриадора. 341, 347, 398.

См'aуг (Smaug) — большой дракон Эребора. Часто называется просто Дракон. 258, 321–324, 326, 328–330, 332–334.

См'eагол (Sm'eagol) — Голлум. 353.

Снежница (Snowbourn) — река, бравшая начало под Старкхорном и протекавшая через Харроудейл и мимо Эдораса. 367.

Совет (Council, The) — в различных упоминаниях: Совет скипетра (королевский Совет в Нуменоре, см. особ. 216–217) 197, 204, 208–209, 211, 216–217; Совет Гондора 408; Белый Совет (см.)

Совет Эльронда (Council of Elrond) — совет, состоявшийся в Ривенделле перед тем, как Братство Кольца отправилось в путь. 276, 283, 287, 352–354, 394, 400, 412.

Сокрытое королевство (Hidden Kingdom) — так называли и Гондолин, и Дориат; см. соотв. статьи. Сокрытый король, см. Тургон.

Сокрытый град (Hidden City) — см. Гондолин.

Сокрытый народ, Сокрытое королевство (Hidden People, Hidden Realm) — см. гондолиндрим, Гондолин.

соломенноголовые* (Strawheads) — презрительная кличка, которую дали народу Хадора истерлинги, пришедшие в Хитлум. 69.

Сор'oнтиль* (Sorontil) — «орлиный пик», высокая вершина на побережье северного полуострова Нуменора. 167.

Сор'oнто* (Soronto) — нуменорец, сын Айлинели, сестры Тар-Алдариона, двоюродный брат Тар-Анкалиме. 173, 208–209, 211, 213, 220, 225–226.

Средиземье (Middle-earth) — везде. Именуется также Великие земли 174, Темные земли 178.

Старая Лесная дорога (Old Forest Road) — см. дороги.

Старшие Дети (Elder Children) — см. Дети Илуватара.

Старые земли бесов, Старая пустошь бесов* (Old Pukel-land, Old Pukel-wilderness) — см. Друвайт-Йаур.

Старый брод (Old Ford) — брод, по которому пересекала Андуин Старая Лесная дорога. 281. См. Каррок, брод.

Старый лес (Old Forest; КМ — Вековечный Лес; ГГ — Древлепуща; ВАМ, КК — Старый Лес) — древний лес, тянувшийся на восток от границ Бакленда. 348.

Старый Отряд* (Old Company) — так называли членов первоначальной шайки Турина в Дор-Куартоле. 153.

Старый Тук (Old Took) — Геронтий Тук, хоббит из Шира, дед Бильбо Бэггинса и прапрадед Перегрина Тука. 332.

Сток (Stock) — деревня в Шире в северном конце Мэриша. 352.

Столп (Pillar, The) — см. Менельтарма.

стуры (Stoors) — один из трех народов, на которые делились хоббиты; см. феллохайды. 287, 339, 345, 348, 353.

Стяжка* (Narrows of the Forest) — узкий «перехват» на юге Лихолесья, образованный Восточной Лукой. 291, 312.

с'yлиме (S'ulim"e) — квенийское название третьего месяца по нуменорскому календарю, соответствующего марту. 21, 297. См. гваэрон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези