Удивительно, но в каре итальянцев нашелся и «сухпай» в виде нескольких упаковок чипсов, термоса с кофе и пакета с бутербродами. Видимо, покупать еду на улице эти «санитары города» не любили. Впрочем, оценив бутерброды, мы с ними стали совершенно солидарны. Видимо, чья-то жена, а возможно и мать, постаралась, делая их.
— Ладно, — хмыкнул я, расправившись со своей порцией чипсов, — Надо определяться как нам попасть внутрь чертовой шахты.
Собственно, перерыв у нас образовался по вполне себе прозаической причине — нужное место мы нашли, но все проходы внутрь шахты старого орбитального лифта были попросту залиты бетоном. Ломать пятнадцатиметровую стену — даже со способностями мистика будет сложно и долго.
— А если попробовать через воздуховоды? — пожала плечами Берроуз, — Я тут успела полазить по местным сетям и нашла управляющий контур системы вентиляции этой самой шахты… Всё находится в спящем режиме, но постоянно обслуживается.
— Опять пешком? — усмехнулся Зак, — А ты к этому готова?
— Уже да, — оскалилась девушка, — Теперь готова.
— Значит, осталось найти подходящий вход, — хмыкнул я, — Показывай карту и где тут что есть.
Спустя полчаса мы уже находились на пятикилометровой высоте. Кар завис возле громадного створа вентиляционной системы, наглухо перекрытого металлической плитой. Ломать её у меня желания не было совершенно. Причем, если в обычных условиях я бы попытался использовать что-то из мистических приемов, то тут ситуация была не в нашу пользу. Периметр плиты покрывали символы темного наречия, складывающиеся в агрессивное защитное заклятие. И силы в них кто-то влил изрядно.
— Похоже, что тут твои коллеги постарались, кэп, — задумчиво пробормотал Зак, глядя на светящиеся алым символы, — И как нам тут пробраться?
— Следите за местностью, — произнесла Наталья, — Я займусь системой… Она древняя и медленная… Но защиты на неё кто-то выставил новые и добавил контроль откуда-то из Верхнего Города.
— Как бы там не появился комитет по встрече, — покачал головой Зак, включая автоматику кара, — В любом случае, это лучше, чем сгнить здесь…
— Мы уже знаем, товарищ майор, — кивнул Скотт голограмме Разумовского, — Начали поиск… И допросили одного сержанта СИБ. Всё происходит по приказу из центрального управления безопасников. Кто-то там в верхах очень хочет расправиться с нами. И не только с Варнером. Есть приказ на ликвидацию всей группы.
Вкратце рассказав о результатах допроса, Скотт принялся ждать реакции начальства. Та оказалась на удивление спокойно.
— Дерьмово, — только и произнёс майор, — Так, я организую вам документы на проведение оперативно-следственных мероприятий. Дело по факту шпионажа в пользу тургов. Это не наша епархия, но в случаях, когда мы подобное засекаем, то имеем право действовать сами… Например, при подозрении в отношении высших офицеров, — едко добавил Разумовский, — Ваша задача — найти всё что получится и связаться с Варнером. Когда это удастся — договоритесь о точке встречи и действуйте уже организованно.
— Принято, сэр, — кивнул Скотт.
Стоило голограмме исчезнуть, как Фирс фыркнул:
— А то мы сами не поняли, что надо кэпа и его подружку найти…
— Язык обрежу, — вздохнул Скотт, — Ладно… Вейло, ты закончил?
Сержант как раз отмывал руки от крови, а парочка полицейских, что вздумала было влезть в разборки между офицером и СИБовским «топтуном», с перепуганными лицами наблюдала за происходящим. Увы, но у СИБ и СВР полномочия куда выше, чем у МВД даже в столице. Да ещё и наличие армейского оружия в виде усиленной плазменной гранаты, сыграло свою роль. Как результат, патрульным пришлось не только фиксировать происходящий в туалете гостиницы полевой допрос «с применением спецсредств», которыми оказались пара ножей и кулаки сержанта, но и выслушивать излияния незадачливого «топтуна».
— Можно сказать, командир, — появился в проходе Вейло, встряхивающий мокрыми руками, — Что-то у СИБовцев кровь липкая и паршиво отмывается… Родианцы в этом плане лучше.
— Разговорчики, сержант, — рыкнул Скотт, — Шевелитесь… Парни! — повернулся офицер к полицейским, протягивая карту памяти с записью допроса, — Держите. Этого, — кивнул на лежащего без сознания «топтуна» лейтенант, — Доставите в Центральное Управление СВР и сдадите дежурному вместе с записью, а заодно расскажите что к чему. И лучше вам не проявлять самодеятельности. Для вашего же долголетия, уж поверьте.
— Мы всё поняли, сэр, — кивнул старший по возрасту из парочки полицейских, — Не идиоты.
— Молодцы. Идите.
Стоило полицейским скрыться, волоча СИБовца. Как улыбка слетела с лица Скотта. Он покосился на своих подчиненных мрачным взглядом, а затем тихо произнёс:
— Рацию, надеюсь, у него не забыли отобрать?
Вейло молча поднял миниатюрный блок связи с висящей на тонком проводе телесного цвета гарнитурой.
— Хорошо, — кивнул Скотт, — Данмер, контролишь переговоры ублюдков. Думаю, что нам бегать по всему городу бесполезно. СИБовцы всяко быстрее капитана найдут… Впрочем…
Antuan de Sent Exupery , Александр Анатольевич Левин , Антуан де Сент Экзюпери , Антуан де Сент-Экзюпери , Валентин Аккуратов , Валентин Саввич Пикуль
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Прочая научная литература / Проза / Историческая проза / Классическая проза