Читаем Неотразимая герцогиня полностью

— Он сам сказал. Помнишь, во время сезона он жил вместе с нами в Пикфорд‑Хаусе? И несколько раз намекал на то, что вы поладили, — объяснил герцог, и в его голосе впервые за время их знакомства прозвучали гневные нотки.

— Что?! — ахнула Аллегра. — Да как смеет Руперт говорить такое?

— Очевидно, он пытался меня отпугнуть, — пояснил герцог, чье настроение явно улучшилось. — И нужно быть в самом деле святым, чтобы ни разу не попытаться поцеловать тебя, моя прелесть.

Вместо ответа Аллегра послала коня в галоп и ускакала далеко вперед. Ее трясло от негодования. Да, она говорила, что хотела бы выйти замуж за Таннера, но лишь потому, чтобы не ехать в Лондон. Отец, однако, и слышать ничего не пожелал. Между ними ничего не было! Да, они росли вместе, но и только!

— Никогда больше не заговорю с Рупертом, — бормотала она себе под нос. Как ему в голову пришло такое?! Вероятно, он пытался спасти ее на правах старого друга. Да что это он о себе вообразил? И все лишь потому, что они росли вместе?

Никто не знает ее лучше Руперта.

Герцог не стал догонять невесту. Пусть немного остынет.

У этой девушки есть характер. Это открытие. Натура у нее куда более сложная и глубокая, чем он предполагал.

На ночь они остановились в уютной гостинице. Чарлз Трент, выехавший накануне, занял в ней целое крыло. Они поужинали в маленькой столовой, хотя аппетит, похоже, был исключительно у Аллегры и герцога. После того как убрали со стола, лорд и леди Морган принялись дружно зевать.

— Откуда вдруг такая сонливость после того, как вы весь день продремали в карете? — язвительно осведомилась Аллегра. — Папа, неужели ты не хочешь сыграть со мной партию в шахматы? Теперь, когда жизнь вернулась в прежнее русло, можно снова вспомнить о наших ночных бдениях. Приказать, чтобы принесли доску?

— Видишь ли, дитя мое, все связанные с сезоном треволнения и бесконечные празднества вконец меня утомили, а свежий деревенский воздух навевает сон. Думаю, мы с твоей мачехой ляжем пораньше, чтобы хорошенько выспаться. Мы с тобой еще сыграем.

Он встал и протянул руку жене.

— Поцелуй меня, Аллегра, — попросила леди Морган. — Надеюсь, ты не слишком устала от скачки?

— Нисколько, — заверила девушка, послушно целуя отца и мачеху. — Спокойной ночи.

После их ухода она хмуро спросила:

— Думаешь, им не терпится оказаться в постели?

Герцог молча кивнул. Его серебристо‑серые глаза улыбались.

— Поверить невозможно, что люди в их возрасте еще этим интересуются! — воскликнула Аллегра.

— Почему нет? Уверен, что где‑то неподалеку от Морган‑Корта в укромном уютном домике живет любовница твоего отца.

— А у вас тоже есть любовница где‑нибудь неподалеку от Хантерз‑Лейра, милорд? — помолчав, спросила Аллегра.

— Дорогая, кажется, я расслышал в твоих словах крохотный намек на ревность? — усмехнулся герцог. — Нет, содержанка мне не по карману, но если быть откровенным, до сих пор я не вел монашескую жизнь.

— Ты ездил к шлюхам?! — вырвалось у девушки. Она не была шокирована, просто ее любопытство взяло верх.

— И шлюхи для меня удовольствие дорогое, — терпеливо ответил герцог, откидывая со лба прядь темных волос. — Поверь, Аллегра, всегда найдутся женщины, готовые отдаться, чтобы получить чистейшее, не замутненное расчетом наслаждение. Я не сатир, но когда чувствую желание, без труда его удовлетворяю. Я ответил на все твои вопросы?

— Нет, — покачала она головой и, поднявшись, встала перед ним. — У меня остался еще один.

— Какой же именно, дорогая?

Она так забавна в своей серьезности!

— Когда ты собираешься снова меня поцеловать? — поинтересовалась она.

— Да прямо сейчас, дорогая, — отозвался он, усадив ее к себе на колени. Она и опомниться не успела, как он сжал ее подбородок и завладел губами в яростном поцелуе.

Потрясенная Аллегра задохнулась. Он осторожно провел пальцем по ее щеке и снова поцеловал, на этот раз так нежно, что она едва не растаяла. Их взгляды встретились, и Аллегра ощутила, как горячая волна омыла ее, а сердце куда‑то покатилось.

— Как по‑твоему, я достаточно хорошо целуюсь? — лукаво прошептал герцог, которому вся ситуация очень понравилась.

— Вполне, — неохотно выдавила она. — Клянусь, сэр, я едва не умерла.

— Ты льстишь мне, Аллегра, но, признаюсь, я совсем не против.

Ему также нравилось держать на коленях это прелестное создание.

— Поцелуй меня еще раз, — попросила она, и он с радостью подчинился. Ее розовые губы, мягкие и податливые, были словно шелк. Он ощутил, как она обмякла, как упругие холмики прижались к его груди, и потрясение осознал, что ее невинность его возбуждает. Куинтон не мог оторваться от ее свежего рта, и Аллегра, впервые познавшая сладость страстного поцелуя, отвечала ему с тем же пылом. Непокорная мужская плоть мигом восстала, и Куинтон поспешно отстранился, боясь, что девушка это почувствует. Почти спихнув ее с колен, он положил ногу на ногу.

Аллегра, внезапно оказавшаяся на ногах, растерянно огляделась. Ее томный взгляд и припухший от поцелуев рот кружили герцогу голову.

— Почему ты остановился? — удивилась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги