Прямо перед ним присел Драко: серьезное выражение бледного лица было непривычным, а его серые глаза пытливо осматривали лицо Поттера. Нашли они искомое или нет было неясно, но Драко уже копался в складках своей мантии. Гарри равнодушно смотрел на слизеринца. Он даже не в полной мере осознавал, кто перед ним. Наконец Драко вытащил маленький пузырек с бледнозеленым содержимым. Откупорив его, Малфой одной рукой взял Гарри за подбородок и запрокинул ему голову. Гриффиндорец, чувствуя сжатие чужих пальцев на своем лице, послушно открыл рот, куда сразу же было вылито зелье. Горькое на вкус, вязкое, чем-то напоминающее желатин - Гарри еле проглотил его. Его лицо отпустили, и Поттер вновь стал безразлично смотреть на ждущего чего-то слизеринца.
На языке все еще оставался неприятный вкус зелья. Чем больше Гарри проводил языком по нёбу, тем ужасней становился привкус. Запоздало возникло беспокойство о составе зелья. Не выдержав, Поттер скривился, и тут же охнул - слабое электричество прошло по всему телу. Подчиняясь спазмам, Гарри наклонился вперед и интуитивно открыл рот, но рвоты не было. Зажимая живот и рвано глотая ртом воздух, гриффиндорец чувствовал, как вновь начинает чувствовать свое тело. И ту тяжесть мышц с головной болью. И панику, вызванную этой ситуацией. Наконец Гарри смог поднять взгляд на слизеринца, который все это время все так же внимательно рассматривал его. Напряженно вглядываясь в лица друг друга, оба юноши молчали.
- Как ты? - наконец разорвал тишину слизеринец. При звуках его голоса Гарри невольно вздрогнул, но решил ответить честно.
- Хреново.
- Ага, - Малфой прикрыл глаза. - Ты мне два амулета полностью опустошил. Неплохо меня так приложило.
Гарри ничего не ответил. Хотя бы потому, что он ничего не понял.
- Ах да, Потти, - Малфой все так же сидел с закрытыми глазами. - Находиться в коридорах после отбоя запрещено. Тебе заняться по ночам нечем?
Проигнорировав свое прозвище, Гарри нахмурился. Отбой ну никак не мог уже наступить.
- Второй час ночи, - добавил Драко, открывая глаза. - И не смотри на меня так, мне нет причин лгать.
«Наверняка есть», - мысль осталась неозвученной. Вместо этого Гарри решил узнать другое:
- Что это было за зелье?
- Это не важно, - Малфой поднялся и принялся отряхивать мантию, не глядя на гриффиндорца.
- Ты шутишь? - возмущенно выдохнул Поттер. Он не спешил подниматься. - Ты влил в меня непонятную дрянь и хочешь, чтобы я просто это принял?!
Холодный взгляд слизеринца неприятно скользнул по Гарри. В голос блондина вернулось высокомерие:
- Это единственное, что тебя волнует?
Юноши вновь стали сверлить друг друга взглядами. Наконец Поттер не выдержал, и стал подниматься с пола. Гарри ожидал, что ноги могут не удержать его, потому вовремя облокотился об стену, но не ожидал поддержки от слизеринца. Проигнорировав протянутую руку, Гарри вновь посмотрел в глаза Драко.
- Какие мы гордые, - насмешливо протянул Драко, заставляя Гарри сжать зубы. - Скажи мне лучше вот что, - вся насмешка моментально исчезла, оставив такую непривычную для блондина серьезность. – С каких пор ты стал обладателем Наследия?
Вопрос о Наследии был внезапен. О каком наследии говорит слизеринец? Ведь он ходил в библиотеку, и тот хапффлафец развеял все его надежды на этот счет. И он никому об этом не говорил. А хапффлафец никому не стал бы трепаться на этот счет, почему-то Гарри был в этом уверен. Узнать о его интересе можно было только проследив за ним… Понимание обозлило его.
- Неудачная шутка, Малфой. Может тебе это и показалось смешным, но спешу разочаровать – никакого Наследия нет. Так что даже не пытайся.
Гарри оторвался от стены, мазнув по ней взглядом. Он ушел не так уж и далеко от гриффиндорской башни. Малфой, такой серьезный, но от этого не менее напыщенный, ужасно нервировал.
- Тебе надо поспать. Встретимся возле Горгульи в восемь. Надо поговорить.
- Да пошел ты, - пробурчал Поттер не оборачиваясь, упрямо двигаясь в сторону лестницы. По его прикидкам он успевал до отбоя. Только попасться на слизеринскую шутку ему сегодня не хватало.
========== 4. ==========
Утопая в мягком кресле, Гарри не отрывал взгляд от часов. Огромные, деревянные, с кучей непонятных цепей, свешивающихся вниз - они висели на стене напротив камина. Кукушка в них была зачарована: каждый час она вылезала на свет и комментировала свои действия на следующий час, а по ночам любила поговорить с теми, кто тайно собирался в гостиной. За все годы, что часы находились в замке, никто ни разу не пытался их разобрать.
Гарри смотрел на маленькую острую стрелку, которая почти дошла до цифры “3”. Легче было поверить в то, что слизеринец пробрался в гриффиндорскую башню, подкупил кукушку и перевел часы, чем в то, что он не соврал. Каким-то непонятным образом Поттер потерял несколько часов из своей жизни. Закрадывалась мысль, что все дело в том зелье, что Драко влил в него. Возможно, оно было галлюциногенным.
В спальню проходить не хотелось.