Читаем Неожиданное сокровище полностью

Неожиданное сокровище

Разорение, обретение наследства, убийство, любовь или снова брак по расчету… Что еще судьба подкинет веселой вдове?

Татьяна Дальняя

Исторические любовные романы / Романы18+

Татьяна Дальняя

Неожиданное сокровище

Глава первая


       Екатерина сидела у окна в комнате, снятой в придорожном трактире "Красный петух"  и ожидала, когда починят колесо кареты, слетевшее с оси буквально в десятке метров от поворота, ведшего к трактиру. С одной стороны – удача, что это случилось не на пустой дороге в глухой степи, а с другой стороны тяжёлая поездка в тряской карете грозила затянуться на неопределённый срок. И комната оставляла желать лучшего. Но ничего не поделаешь, придётся терпеть.

       Опустив взгляд вниз, во двор, она вдруг увидела знакомую фигуру, не дававшую ей покоя по ночам.  Алексей Чигорин стоял во дворе и разговаривал с трактирщиком. Внезапно он поднял голову и увидел в окне Екатерину Березину, женщину, о которой он спрашивал у трактирщика. Получив указания, как пройти в её комнату, Алексей поспешил подняться.

Коротко постучав и услышав разрешение войти, князь отворил дверь. Краска, выступившая на лице Екатерины при  виде его, уже сошла, и её лицо приняло обычное светское выражение. Даже слегка насмешливое.


– Князь Чигорин! Какими судьбами? – она протянула руку для поцелуя.

– Я искал Вас, Екатерина.

– Даже так! Как мило!

– У меня для Вас плохие новости. Поверенный, занимающийся делами нашей семьи, случайно узнал, что Ваш поверенный, кажется, оставил Вас в нищете. Говорят, на последних скачках он проиграл крупную сумму, впрочем, как и на всех предыдущих. А деньги он ставил, разумеется, не свои.

– О, Боже! Я разорена?

– Увы, да.


       Екатерина снова опустилась на шаткий стул у окна. Нет. Только не это. Не для того она терпела старого графа, оставившего ей в конце концов все свои деньги, чтобы глупый поверенный их промотал… и что же ей теперь делать? На что она будет жить?

На ближайшее время, допустим, деньги будут. Она продаст некоторые свои украшения, включая те изумруды, что она  взяла с собой в поместье тётушки, а также продаст или перешьет свои платья. А что дальше?

– Чёртовы скачки, – в сердцах воскликнула она. – Это, видно, мне наказание, за то, что вмешалась в одно щекотливое дело. Не надо было ссорить Николя и Анастасию…. Сначала её беда была из-за скачек, а теперь эта напасть досталась и мне.

– Успокойтесь, графиня. Говорят, они помирились и уже вернулись в Петербург – Алексей подошёл к окну и взглянул на двор и конюшни, проверяя, как устроили его лошадь.

– О, это хорошо, я, правда, очень рада за них.

Но я-то опять в одиночестве, подумала она про себя, вспомнив, как безжалостно бросила последнего любовника. Какой смысл содержать его, если в сердце теперь только молодой князь Чигорин? Но он вряд ли посмотрит на неё серьёзно. Весь свет знает, какова была  её жизнь после смерти старого графа.

Но, похоже, счастливое замужество подруги нисколько не испортило ее отношение к мужчинам. Или только к одному мужчине. Екатерина посмотрела на молодого князя. Алексей снова повернулся к ней:

– А вы, графиня, что забыли в этой глуши? Едете в свое поместье?

– Нет, немного дальше. Еду к тетке. Понимаете, Алексей, моя тётка, сестра отца, уже стара, и, как мне сказали, тоже тронулась разумом. Ее компаньонка писала с просьбой приехать, навестить её, а также принять решение по поместью.

– Вот как. Значит, семейный долг заставил вас покинуть столицу.

– А вы думали, я интересуюсь только балами и развлечениями? Что я ветреная кокетка? Так вы ошиблись, сударь.

– Нет, я не думал о вас ничего такого…. По крайней мере, думал совсем не об этом, прошептал он про себя.

– Ну, а Вы, князь, как Вы нашли меня?

– О, это очень просто. Был на очередном приеме, старые сплетницы обсуждали то, что Вы выехали на днях в сторону своего поместья. Поскольку новость, которую я узнал, очень серьезна и говорит о шаткости Вашего положения, я решил догнать Вас в дороге и передать ее Вам.

– Это так любезно с Вашей стороны – прошептала Екатерина.


 Вне столицы вдова вела себя несколько иначе, проще, что ли. Без этой злобы и заносчивости, без развратной улыбки, которую дарила любовникам, без интриг. В простой сельской глуши проступила истинная ее сущность, сущность девушки, обречённой на ненавистный брак по расчету, а теперь и на нищету. Девушки, помнящей о семейных узах, несмотря на предательство отца. Его оправдывало только сумасшествие и Екатерина его давно простила, искренне горевав год назад после его смерти. Поняв, что она на самом деле совсем другая, Алексей с удивлением обнаружил, что его сердце уже принадлежит ей. Осталось только убедить её саму, что она не развратная вдова, а просто несчастная женщина, с которой судьба сыграла жестокую шутку. По правде говоря, князь совершенно не догадывался, чем ей так не угодил брак со старым графом. Ведь брак по расчёту был в порядке вещей. Это один из способов увеличить состояние или приобрести титул. Слухи о наклонностях старого графа до него не дошли.


Екатерина встала и принялась  нервно ходить по комнате. Новость выбила её из колеи, а присутствие Алексея заставляло нервничать еще больше.


– Далеко ли ещё до имения вашей тётушки? – поинтересовался князь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы