Читаем Непобеждённый полностью

А можно мне пятьдесят получить сейчас? - спросил Мануэль.

Пожалуйста,- сказал Ретана. Он вынул из бумажника кредитку в пятьдесят песет и, развернув ее, положил на стол.

Мануэль взял деньги и спрятал в карман.

- А куадрилья? - спросил он.

- Будут ребята, которые всегда работают у меня по вечерам. Они ничего.

- А пикадоры?

- Пикадоры неважные,- признался Ретана.

- Мне нужен хоть один хороший пикадор,- сказал Мануэль.

- Найми его,- сказал Ретана.- Ступай и найми.

- Только не за те же деньги,- возразил Мануэль.- Не могу же я оплачивать пикадора из этих шестидесяти дуро.

Ретана ничего не ответил, только посмотрел через стол на Мануэля.

- Ты сам знаешь, что мне нужен хоть один хороший пикадор,- сказал Мануэль.

Ретана, не отвечая, смотрел на Мануэля словно откуда-то очень издалека.

Так не годится,- сказал Мануэль.

Ретана все еще разглядывал его, откинувшись на спинку стула, разглядывал откуда-то издалека.

У нас есть свои пикадоры,- сказал он.

Знаю,- сказал Мануэль,- знаю я твоих пикадоров.

Ретана не улыбнулся. Мануэль понял, что дело кончено.

Я хочу только равных шансов,- негромко сказал Мануэль.- Когда я выйду на арену, нужно, чтобы я мог подступиться к быку. Для этого довольно одного хорошего пикадора. Он обращался к человеку, который уже не слушал его.

- Если тебе нужно что-нибудь сверх положенного,- сказал Ретана,доставай сам. Будет работать наша куадрилья. Приводи своих пикадоров, сколько хочешь. Клоунада кончается в десять тридцать.

- Хорошо,- сказал Мануэль.- Если это твое последнее слово.

- Да,- сказал Ретана.

До завтра,- сказал Мануэль.

Я буду там, - сказал Ретана.

Мануэль поднял свой чемодан и вышел.

Захлопни дверь! - крикнул Ретана.

Мануэль оглянулся. Ретана сидел, наклонившись над столом, и просматривал бумаги. Мануэль плотно притворил дверь, и замок щелкнул.

Он спустился по лестнице и вышел из подъезда на залитую солнцем улицу. Было очень жарко, и отблеск солнца на белых зданиях больно резанул глаза. Он пошел к Пуэрта-дель-Соль по теневой стороне крутой улицы. Тень была плотная и свежая, как проточная вода. Но когда он пересекал поперечные улицы, зной сразу охватывал его. Среди встречавшихся ему людей Мануэль не заметил ни одного знакомого лица.

Перед самой Пуэрта-дель-Соль он зашел в кафе.

В кафе было пустовато. Только немногие посетители сидели за столиками у стены. За одним из столиков четверо играли в карты. Остальные сидели, прислонившись к стене, и курили; перед ними стояли пустые рюмки и чашки из-под кофе. Мануэль прошел через длинный зал в маленькую заднюю комнату. В углу за столиком сидел человек и спал. Мануэль сел за один из столиков.

Вошел официант и остановился возле Мануэля.

Вы не видели Сурито? - спросил его Мануэль.

- Он приходил утром,- ответил официант. Теперь он раньше пяти не придет.

- Дайте мне кофе с молоком и рюмку коньяку,- сказал Мануэль.

Официант вернулся, неся поднос с большим стаканом для кофе и рюмкой. В левой руке он держал бутылку коньяку. Описав подносом дугу, он все сразу поставил на стол, а мальчик, который шел за ним, налил в стакан кофе и молока из двух блестящих кофейников с длинными ручками.

Мануэль снял шляпу, и официант увидел косичку, приколотую надо лбом. Наливая коньяк в рюмку, стоявшую возле стакана кофе, он подмигнул мальчику. Мальчик с любопытством посмотрел на бледное лицо Мануэля.

- Вы будете здесь выступать? - спросил официант, закупоривая бутылку.

- Да,- сказал Мануэль.- Завтра.

Официант медлил у столика, прижав дно бутылки к бедру.

- В клоунаде? - спросил он. Мальчик смутился и отвел глаза.

- Нет, после.

- А я думал, что будут Чавес и Эрнандес, - сказал официант.

- Нет. Я и еще один.

- Кто? Чавес или Эрнандес?

- Кажется, Эрнандес.

- А что случилось с Чавесом?

- Он ранен.

- Кто сказал?

- Ретана.

- Эй, Луис! - крикнул официант в соседнюю комнату.- Чавес ранен.

Мануэль снял обертку с порции сахара и бросил оба куска в стакан. Он помешал кофе и выпил его; кофе был сладкий, горячий и приятно согревал пустой желудок. Потом он выпил коньяк.

Налейте еще рюмку,- сказал он официанту.

Официант вытащил пробку и налил полную рюмку, пролив коньяк на блюдце. К столику подошел еще один официант. Мальчик ушел.

- Что, Чавес тяжело ранен? - спросил Мануэля второй официант.

- Не знаю,- ответил Мануэль.- Ретана не сказал.

- Ему-то, конечно, наплевать,- вмешался высокий официант. Мануэль раньше не видел его. Он, вероятно, только что подошел.

- У нас так: если Ретана поддержит, твое счастье,- сказал высокий официант.- А если не поддержит, можешь пойти и пустить себе пулю в лоб.

- Верно,- поддакнул второй официант.- Совершенно верно.

- Еще бы не верно,- сказал высокий официант.- Я хорошо знаю, что это за птица.

- Смотрите, как он выдвинул Виляльту,- сказал первый официант.

- Да разве его одного,- сказал высокий официант.- A Mapсьяла Лаланду! А Насионаля!

- Верно, верно,- подтвердил маленький официант.

Они оживленно разговаривали возле столика Мануэля, а он молча смотрел на них. Он уже выпил вторую рюмку коньяку. О нем они забыли, - словно его здесь и не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы