Читаем Неподдельная любовь полностью

Он говорил без обиняков, но Лила почувствовала его тревогу и неуверенность в себе. Она не ответила, и, выждав несколько секунд, он добавил:

— Наверное, мне следует сказать яснее. Я прошу вас стать моей женой!

— Почему? — вскинула брови Лила.

Джон Хопторн явно не ожидал такого вопроса, поэтому не сразу нашелся, что сказать.

— Я не видел девушки красивее вас!

Лила вновь не ответила, предположив, что он должен назвать еще какие-то причины. Когда молчание показалось ей не в меру затянувшимся, она промолвила:

— Конечно, я польщена вашим предложением, но, мне кажется… нам следовало бы узнать друг друга… немного лучше.

— Не вижу оснований, — ответил Джон Хопторн. — Я знаю, что хочу вас и буду хотеть, сколько бы мы ни ждали.

— Но я видела вас всего два раза, — возразила Лила, — и вы должны понять, что, поскольку мы не общались и не имеем понятия, есть ли у нас общие вкусы и интересы, я предпочла бы подождать, пока не познакомлюсь с вами короче.

— Я знаю, что хочу на вас жениться, — упрямо твердил Джон Хопторн. — И я готов дать вам все, что вы пожелаете, — в пределах разумного.

— Но мне ничего особенного не нужно.

Джон Хопторн расхохотался.

— Ну, в будущем вы так говорить не станете! Вы пожелаете иметь драгоценности, меха, лошадей, экипажи… И я удивлюсь, если вам не захочется заново обставить кое-какие комнаты в моем доме.

— Я о таких вещах всерьез не думала.

— Но можете быть уверены в одном, — отчеканил он. — Как только вы за меня выйдете, в деньгах вы нуждаться не будете. И если только вы не потребуете у меня луну, все остальное я вам куплю!

Лила, смеясь, взглянула на него.

— Я вижу, вы очень добры, — оживилась она, — но все-таки прошу вас дать мне время подумать и узнать вас поближе!

— А вот это мне нравится! — воскликнул Джон Хопторн. — И я тоже хочу узнать вас поближе — так что предлагаю вам перейти к этой самой близости.

И он протянул к ней руки, а Лила поспешно отступила за кресло. От испуга у нее отчаянно забилось сердце, но, проявив удивительное самообладание, она сумела не выказать своих чувств.

— Нет! — бросила она.

— Почему же нет? — изумился он. — Честно говоря, я хочу вас поцеловать. Мне захотелось этого в первую же минуту, как только я вас увидел!

— Но, поскольку я… пока не уверена, что… хочу целоваться с вами, — запинаясь, объяснила Лила, — с этим… вам придется… подождать!

Однако Джон Хопторн, похоже, сказал себе, что не должен упускать инициативу, и шагнул вперед, к Лиле, которая все еще стояла за креслом.

— Завтра я поеду в Лондон, — торопливо молвила она, — и посмотрю, не найдется ли там… подходящего… подвенечного платья.

За один день… платье не сошьешь!

Джон Хопторн пожирал ее глазами.

— Как насчет того, чтобы выйти за меня через три недели? — осведомился он. — Пастор как раз успеет объявить о свадьбе положенные три раза!

— Мне кажется… модное свадебное платье… так быстро не сошьют! — пыталась остудить его пыл Лила.

— А сколько же его будут шить?

— Это я смогу вам сказать… когда вернусь… из Лондона!

— Ну, тогда мне, наверное, придется удовлетвориться этим!

— Не могу же я прийти в церковь в платье, которое не сделает чести ни щедрости моего отчима, ни… вашему вкусу в выборе невесты!

Джон Хопторн снова расхохотался.

— Да, ты — моя невеста, это правильно!

А теперь давай подари мне поцелуй в знак нашей помолвки. Мы поженимся через месяц.

— Нет, вы слишком спешите! — запротестовала Лила.

— А ты изображаешь недотрогу! — Он игриво погрозил ей пальцем.

— Как хороший охотник… вы должны были бы оценить… ту дичь, которая не дается легко! — парировала она.

Он снова рассмеялся, восхищенный ее сообразительностью Лила по-прежнему пряталась за креслом.

Ее «жених» сообразил, что будет выглядеть нелепо, если станет пытаться поймать ее, а она ускользнет.

— Ну хорошо, — смирился он, — ты выиграла. Но имей в виду. Лила, я человек решительный, и дичь в конце концов мне попадется!

Девушке хотелось сказать ему, что только так он ее и сможет получить: мертвой. Но она заставила себя улыбнуться и произнесла:

— Вы… меня пугаете! Но… я уверена… нам надо постараться… стать друзьями!

— Я хочу стать твоим мужем! — заявил Джон Хопторн таким тоном, что стало очевидно: он просто не понял ее слов.

— Вы… дали мне это понять… очень ясно, — сказала она. — Может быть… после того, как я вернусь из Лондона… вы снова заедете к нам… и мы сможем… вновь поговорить.

Казалось, это предложение доставило ему удовольствие.

— Так я и сделаю, — кивнул он. — Передай отчиму, что я буду обедать у вас в четверг. И пусть не зовет гостей: я хочу, чтобы за столом были только мы одни.

Немного помолчав, он заметил:

— В тот вечер будет полнолуние — так что настройся на романтический лад.

— А вот этого, — ответила Лила, — я пока обещать вам не могу.

Взгляд Джона Хопторна привел девушку в замешательство. Но в речах его не было ничего страшного.

— На прощание скажу одно: ты — чертовски красивая женщина, и я буду с гордостью называть тебя своей женой!

Он произнес эту фразу столь эффектно, что Лила чуть не зааплодировала ему. Но она только тихо молвила, изображая смущение:

— Очень мило… что вы говорите мне… это!

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги