Что ж, если он видит все происшедшее в таком свете, значит, так тому и быть. Джиллиан гордо вздернула подбородок и горящими глазами взглянула на него.
– Вам очень повезло, что мне так далеко до такой утонченности. – Она словно бросала в него каждое произнесенное ею слово. – В противном случае вам пришлось бы волочить вверх по лестнице уже двух изысканных и деликатных женщин. Но у меня, к счастью, хватило ума оставить всю свою чувствительность за порогом, когда я приняла решение спуститься в такое место, как это.
Затем она резко развернулась и, высоко подняв над головой факел, решительно затопала вверх по лестнице.
– Я в жизни никогда не был так сконфужен! Подумать только, чтобы моя подопечная могла повести себя столь импульсивно и безрассудно! С вашей стороны это было безответственно, предосудительно, обескураживающе…
– Вы прогнали Тома?
Стивен взглянул на эту непостижимую женщину, и слова застряли у него в горле. Они находились в его библиотеке, где он снова пытался инструктировать ее насчет поведения и манер настоящей леди. И, похоже, слова его в очередной раз не возымели никакого действия.
– Мне показалось, Аманда, что речь сейчас идет о вас.
Она вздохнула с таким видом, будто отмахивалась от его лекции, как от надоедливой мухи.
– Да, да, я знаю, что позорю имя Мавенфордов, что я безрассудная девица, опрометчивая провинциалка, деревенщина и все такое прочее. – Он быстро взглянул на нее, уловив в ее речи интонации, присущие разглагольствованиям его матери, однако она тут же продолжила, не предоставив ему такой роскоши, как возможность распекать ее и дальше: – Но меня волнует иной вопрос: скажите, милорд, как вы поступили с Томом?
Стивен ответил не сразу, ибо пристально рассматривал ее обеспокоенное лицо. По правде говоря, он еще и сам не решил, что делать с мальчиком.
– Его пока не прогнали. Я еще должен выяснить, в какой степени эта последняя дерзкая шалость была его идеей.
Аманда вскинула подбородок, и лицо ее стало абсолютно непроницаемым.
– Ни в какой. Это была полностью моя выдумка.
Стивен внимательно смотрел на нее, поражаясь тому, как легко она лжет. Было совершенно очевидно, что происшедшее в крипте удивило и ее. «Интересно, – подумал он, – как далеко она может зайти, защищая какого-то неуправляемого уличного сорванца?»
Он подошел к ней вплотную, так что ей пришлось чуть запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза.
– Значит, это вы все спланировали? От начала и конца.
– Верно.
– Зачем?
Ответила она сразу же, не запнувшись даже на мгновение.
– Чтобы рассчитаться с леди Софией за то, что она испортила нашу поездку.
– Понятно. Но вы должны знать, что, если это правда, я отправлю вас обратно в Йорк первым же дилижансом. Я не могу вводить в приличное общество такую злобную особу. – Он ожидал, что Аманда побледнеет, судорожно сглотнет, нервно сцепив пальцы, лежавшие на коленях. Стивен склонился в ее сторону. – Не хотите ли изменить свой ответ? – вкрадчиво спросил он.
Но, к его большому удивлению, она только упрямо мотнула головой, хотя в ее широко открытых глазах читался страх.
– Нет, – тихо произнесла она. – Нет, это была моя идея и я очень сожалею.
Стивен всем весом оперся на свой стол и застыл, пытаясь разгадать тайну женщины, которая больше думала о судьбе уличного мальчишки, чем о своем первом светском сезоне. «Жалкая лгунья, – мелькнуло у него в голове, – но совершено необычная». Когда Аманда лгала, она как бы закрывала эмоционально, запирала свои чувства на замок, и ему внезапно захотелось извлечь ее из скорлупы этой самодовольной жертвенности, заставив противостоять ему с обычной для нее открытостью.
Он поднял глаза, чтобы видеть ее лицо, когда она будет поймана на лжи.
– А когда вы закричали, утверждая, что он, наверное, ушибся, это тоже входило в ваш замысел?
Отвечая, она с готовностью кивала, хотя голос ее оставался бесстрастным, почти пустым.
– Разумеется. Это было… частью моего плана. Чтобы все выглядело более правдоподобно.
– Понимаю.
Наконец он заметил изменение в выражении ее лица. Она подняла на него свои огромные глаза, полные мольбы.
– Прошу вас, милорд. Вы ведь не прогоните Тома? Он хороший мальчик, правда. И он совершил это… только для того, чтобы сделать мне приятное.
«Ага, – подумал Стивен, внутренне усмехаясь. – Вот теперь мы все-таки немножко продвинулись».
– И что же такого приятного он собирался сделать, Аманда? Дать вам возможность посмотреть, как леди София упадет на грязный пол, словно мешок с мукой? Или же унизить меня в глазах представителей светского общества?
– О нет, – выдохнула она.- Я бы никогда не поставила вас в неловкое положение.
– И тем не менее вы постоянно делаете это со все более ужасающей регулярностью.
Джиллиан нахмурилась, стерев наконец с лица прежнее безучастное выражение.
– Она сама виновата, и вы это знаете. Во-первых, ей вообще не следовало спускаться вниз. Она сделала это лишь для того, чтобы поедать вас вожделенными взглядами.
Он вышел из-за своего стола и принялся расхаживать, ибо чувствовал, что ему трудно усидеть на месте из-за переполнявшей его энергии.