Читаем Непокорная красотка полностью

– Я знаю, Стивен. Просто для меня было настоящим шоком обнаружить, что все, о чем я так долго мечтала, не имеет Ничего общего с действительностью. – Повернувшись к нему, она осторожно взяла лист у него из рук и аккуратно разгладила края. – Я переписала все это, чтобы вы знали: я действительно выучила все пункты. Но до сегодняшнего дня я думала, что имею дело с глупыми ограничениями, которые вы специально выдумали, чтобы изводить меня.

– Глупые ограничения?!

Она немного ощетинилась.

– Ну да. Правила, по которым я не могу пойти в публичную библиотеку без того, чтобы меня кто-то сопровождал. Получается, что буквально на расстоянии вытянутой руки от меня находятся сотни разных книг, а я не могу пойти туда, потому что карету забрала ваша матушка, а вы без ее присмотра мне не доверяете.

Он с содроганием вспомнил тогдашний их спор по этому случаю. Он был уверен, что его слышали буквально все, кто в этот момент находился на Чипсайд [7].

– Значит, вы игнорировали мои правила просто потому что считали, будто мной руководит желание помучить вас?

Она пожала плечами, подтверждая его догадку.

– Возможно, это, а может быть, вы были слишком предвзяты, чтобы разглядеть настоящую причину.

– Как приятно узнать, что я не просто игрушка в руках собственной недоброжелательности, – сухо заметил он.

Она не ответила, пробегая своими длинными пальцами по списку, словно пересчитывала все пункты, а возможно, повторяла их, чтобы вспомнить еще раз.

– Только теперь я знаю, что это не так. Я вижу, что ваши правила появились для правильных целей.

– Понятно, – сказал он. – И с чего это вдруг на вас снизошло такое великое озарение? Наверное, из-за того, что я собираюсь отправить вас домой?

Она покачала головой, и волосы ее заблестели в мерцающем свете свечи.

– Из-за того, что я поговорила с Томом.

Он вздрогнул, удивленный таким неожиданным признанием.

– С Томом? Когда?

– Сегодня… во второй половине дня.

– Но после обеда вы все время находились в своей спальне, и дверь была заперта на ключ.

Она вспыхнула под его испытующим взглядом, и на этот раз он находился достаточно близко от нее, чтобы видеть, как щеки ее стали розовыми.

– Вы, милорд, вероятно, забыли о моем прекрасном умении управляться с отмычкой?

– Так, значит, вы отперли свою дверь, а затем выскользнули на улицу по задней лестнице?

Она кивнула.

– Я бы воспользовалась решеткой на стене, но дело было ясным днем, кто-нибудь меня обязательно увидел бы.

Он вздохнул и потянулся за своим бренди.

– А вы еще клялись, что исправились.

Она пододвинулась ближе и даже уронила свой список на пол, чтобы лучше все объяснить ему.

– Я разговаривала с Томом очень долго, Стивен. В основном жаловалась на вас, но затем… Затем он начал рассказывать мне разные вещи.

Он поставил свой бокал, так и не притронувшись к бренди.

– Какие еще вещи?

– Очень жуткие истории. Правда. Про молодых девушек из деревни, которых похищают для всяких ужасов. И о богатых молодых людях передовых взглядов, которых грабят и убивают те самые люди, которым они хотели помочь.

Стивен почувствовал, как у него от спазмов сжались все внутренности, едва он подумал о том, что она, должно быть, услышала. Вернувшись из Испании, он помнил много такого, что лучше было бы никогда не вспоминать, отгородившись от этого стеной из вежливых и уклончивых подшучиваний. Он повидал много ужасов, о которых молодой девушке лучше и не знать.

– Ему не следовало говорить об этом с вами.

Она подняла на него глаза, блеснувшие зеленью и серебром.

благодаря выражению сострадания на ее лице, она казалась более юной и более уязвимой.

– Как вы могли выносить это? Как вы могли не попытаться это остановить?

Стивен покачал головой: он сам хотел бы знать ответы на эти вопросы.

– Такие вещи случаются повсюду, Аманда. И не только здесь, а везде, где живут люди. – Он сделал паузу и продолжил, надеясь, что ошибается: – Вероятно, и вы сталкивались с таким в Йорке.

– Да. – Голос ее был мягким и наполненным болью, которая тут же пронзила его душу. – Но я почему-то думала, что в Лондоне все будет по-другому. А оказалось, что здесь еще хуже. – Выражение ее лица изменилось. На нем уже не было смятения и боли, вызванной сочувствием к безымянным персонажам историй Тома; зато теперь, когда она подалась вперед и в пылу рвения прикоснулась к его руке, оно горело надеждой и верой в него. – Вы, без сомнения, могли бы что-то сделать для них.

– Что-то сделать? Аманда, я всего лишь человек, и я один.

– Но вы граф. И вы член палаты лордов. Безусловно, что-то, можно сделать для всех тех невинных душ, которым не так повезло в жизни и у которых нет попечителя, защитившего бы их, в случае несчастья.

Он с изумлением смотрел на ее серьезное лицо. Он ожидал, что она будет умолять его насчет ее первого сезона, будет просить отменить или отложить ссылку в деревню. А вместо этого странная девушка пеклась о простых лондонцах, сотням или тысячам которых она уже не сможет помочь из глуши графства Йоркшир.

– Ох, Аманда, – вздохнул он, чувствуя, как тает его решимость. – Что же мне с вами делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы