Читаем Непокорная невеста полностью

Джуди молчала. Она ни на секунду не сомневалась, что Георгий говорил правду. Она, конечно, считала дурным тоном называть имена прежних подружек Криса, но все-таки Георгий продолжал ей нравиться. На Криса же она посмотрела с отвращением. Он вскинул брови. Что это? Высокомерие или, может быть… предостережение? Эта мысль заставила Джуди поднять голову. «Не смей так обращаться со мной» — означал этот жест. Глаза Криса мрачно сверкнули. Джуди проглотила комок в горле и поняла, что самым трудным для нее будет сохранить обретенное мужество. Однако она должна сохранить его во что бы то ни стало, если не хочет стать рабыней при своем муже. Ах, если бы она воспитывалась в Англии и вышла замуж за англичанина, ей не пришлось бы бороться за свои права!

Георгий хлопнул в ладоши, вызывая слугу, и это разрядило растущее между Джуди и Крисом напряжение. Георгий спросил, что бы они хотели выпить, и отправил слугу за напитками.

Принесли вино и лимонад, мужчины заговорили о делах. Джуди задумалась о словах Георгия: «Чуть было не женился на Коринне Мур». Судя по имени, она англичанка… Неужели Крис и вправду чуть не женился на ней? Если так, то, что ему помешало? Георгий сказал, что она сейчас здесь, когда Крис перебил его.

— Я собираюсь поехать в Венецию и посмотреть, как «Андромеда» отправится в свое первое плавание, — сказал Георгий, и Джуди перестала думать о неизвестной ей Коринне и заинтересовалась разговором мужчин. — Для тебя это привычное дело, но для меня это первый корабль с тех пор, как я работаю в фирме. Я бы и сам отправился на нем, не будь так занят.

— Ты можешь это сделать и в другой раз, — без особого интереса заметил Крис.

— Но это первое плавание корабля, и мне так хочется принять в нем участие. — Однако, сказав это, Георгий пожал плечами и повторил, что очень занят.

Позднее, по дороге домой, Джуди неуверенно спросила:

— У вас строится новый корабль?

— Уже построен; через месяц он выходит в первое плавание.

— А сколько у тебя кораблей? — поинтересовалась Джуди.

— У меня лично ни одного. Они все принадлежат компании.

— Но ведь ты судовладелец — так сказал дедушка. — Ее неприятно поразило, что все, что она знает о нем, исходит от дедушки. Почему Крис никогда не расскажет ей о себе, о своем детстве, семье, работе? Ну, конечно же, она забыла, что к женщинам на Востоке относятся как к рабыням, а им все это знать ни к чему. Но она же не восточная женщина и должна знать о своем муже все.

— Ну, наверное, лично мне и принадлежат какие-то корабли, — признал Крис. — Но, как я уже сказал, все они — собственность компании. — Ему было явно скучно разговаривать на эту тему с женщиной. Она опять вскинула подбородок. Она вспомнила, что Лефки любила путешествовать и ей удалось заставить своего мужа брать ее с собой в поездки.

— Я бы хотела отправиться в круиз на «Андромеде», — сказала она и сама поразилась своей смелости.

Им осталось подняться всего на несколько ступенек до входа в сад, окружавший их дом, но Крис вдруг резко остановился.

— Твое занятие — быть рядом с мужем, а не болтаться неизвестно где по Средиземному морю, — отрезал он.

— Но я не собиралась путешествовать одна…

— Неужели? Приятно слышать это!

— Я подумала, мы могли бы поехать вместе, — настаивала Джуди, обгоняя мужа, когда они подходили к воротам. — Куда отправляется «Андромеда»?

— Ее маршрут тебя не касается. Ты на нее не попадешь. — Крис повернулся, чтобы запереть ворота, поскольку старый Андонис, живший по соседству, не привязывал на ночь своего осла и тот забирался в сад и поедал цветы.

— Муж Лефки берет ее с собой, куда бы он ни поехал. — Джуди посмотрела на Криса, и в ее красивых голубых глазах он увидел победное выражение. — А я тоже хочу путешествовать.

— Лефки? Кто это?

— Моя лучшая подруга. Она была на свадьбе, но ты, наверное, просто не заметил ее, ведь было столько народу. Она вышла замуж за богатого человека, и он возит ее, куда та ни пожелает.

— В самом деле? — Они были уже во дворе, и Крис остановился. Они стояли среди мраморных фонтанов, отделанных украшениями из кованого железа; повсюду росли экзотические цветы, и мягкий теплый ветер, дувший с моря, плескавшегося далеко внизу, разносил по всей округе их изысканный аромат.

— Расскажи мне об этой Лефки, — попросил он. — Ее муж киприот?

— Да, его зовут Пол. Но он не корчит из себя господина, как делают все киприоты-мужчины, — сообщила Крису Джуди с восхитительной наивностью. — Он относится к Лефки как к равной себе, как мужья во Франции и Англии. И куда бы она ни захотела поехать, они едут вместе. Ты знаешь, — продолжала откровенничать Джуди, но уже более робко, — в прошлый раз, когда Пол возил ее в Лондон, Лефки потратила три тысячи фунтов на серебро времен короля Георга!

К ее удивлению, на Криса эти слова не произвели особого впечатления. Тем не менее он сказал сухим и резким тоном:

— Можешь и не мечтать о трех тысячах фунтов на серебро, а также о поездке в Лондон!

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги