Читаем Непокорная жена полностью

– Я хочу предложить вам альтернативный вариант решения вашей проблемы, леди Элинор. – Он прикоснулся к ее руке, и Элинор не возражала, радуясь исходящему от него теплу. – Я предлагаю вам свою руку и сердце, если вы сочтете, что не можете выйти замуж за мистера Стоунема.

Элинор отшатнулась от него, пораженная.

Мистер Уитби продолжил:

– Вы обладаете всеми достоинствами, какие я хотел бы видеть в своей жене, и клянусь, я буду для вас хорошим мужем и верным, надежным другом. Видите ли, я оказался в затруднительной ситуации.

Он несколько мгновений молчал, словно подбирая подходящие слова:

– Не буду скрывать тот факт, что все эти годы мое сердце принадлежало другой женщине и, вероятно, будет принадлежать. Следовательно, в этом отношении мы с вами в одинаковом положении. Я не стану упрекать вас за ваши чувства к другому человеку, если вы не будете упрекать меня. Я уверен, что мы сможем тем не менее быть счастливы в браке, несмотря на сложившиеся обстоятельства.

Элинор была потрясена его откровенностью.

– К несчастью, мое сердце принадлежит женщине, на которой я никогда не смогу жениться. И если вы тоже огорчены и считаете, что не сможете выйти замуж за мистера Стоунема, то, вероятно, мы могли бы найти утешение друг– с другом.

– Я… я не знаю, что сказать, – запинаясь произнесла Элинор, совершенно смущенная речью Уитби.

– Я не сомневаюсь, что в конце концов смогу полюбить вас, Элинор, – продолжил он. – Дружеской любовью, если хотите. Таково мое предложение.

Боже, она никогда в жизни не ожидала такого предложения. Мистер Уитби признался, что любит другую женщину. Но кому именно отдано его сердце?

– Вы влюблены в герцогиню Дандридж? – догадалась Элинор и с удивлением осознала, что высказала эту мысль вслух.

Мистер Уитби рассмеялся таким громким гулким смехом, что на время заглушил отдаленный шум морских волн.

– Значит, вы пришли к такому же заключению, что и Селина. Позвольте уверить вас – герцогиня не та женщина, в которую я влюблен. – Он посмотрел на небо и тяжело вздохнул. – Вы очень близки к истине и тем не менее очень далеки, – тихо сказал он, встретившись взглядом с Элинор.

– А вы уверены, что… что вы и она…

– О да. У нас нет никакой надежды быть вместе. Ситуация гораздо безнадежнее, чем в случае, если бы я действительно был влюблен в герцогиню, а не в ее… – Он резко замолчал.

Элинор озадаченно сдвинула брови. Кого он имел в виду? Подругу герцогини? Ее дочь? Она слышала, что у герцогини только сын, лорд Трелони, но не исключено. Элинор отбросила эту мысль. Это невозможно.

– Впрочем, не важно, – продолжил мистер Уитби, вздохнув, и покачал головой. – Я давно собирался жениться, а когда познакомился с вами, понял, как хорошо было бы иметь вас в качестве жены здесь, в Уитби-Холле. Мой дом, несомненно, ожил бы, если бы вы поселились в нем.

– Значит… значит, вы предлагаете мне замужество только ради этого? – спросила она.

Он покачал головой:

– Вовсе нет. Я надеюсь иметь детей и не сомневаюсь, что смогу выполнять свои… э-э… супружеские обязанности, когда потребуется.

Щеки Элинор вспыхнули, и она только кивнула, не зная, что сказать.

– Во всяком случае, прежде чем вы окончательно дадите отставку мистеру Стоунему, позвольте дать вам один небольшой совет. Очень печально сознавать, что невозможно вступить в брак с человеком, которого искренне любишь. При этом остаешься с чувством бесконечного одиночества и безнадежности. В моем случае у меня нет выбора. Но у вас есть выбор, дорогая.

Он дружески пожал ей руку, посмотрев прямо в глаза:

– Если Фредерик Стоунем действительно является вашей истинной любовью, постарайтесь избежать страданий, которые пришлось испытать мне. Если, конечно, вы уверены, что он не будет плохо обращаться с вами и унижать вас.

– Думаю, он не способен на это, – сказала Элинор, удивившись, с какой уверенностью произнесла это. Разве Фредерик не говорил, что будет для нее хорошим, верным мужем? Этого было достаточно, чтобы она всем сердцем поверила ему.

– А я сомневаюсь. Судя по тому, что рассказал мне Хенли о мистере Стоунеме, этот человек относился довольно легкомысленно к любви в своей жизни. Но возможно, ваши чувства к нему изменили его в лучшую сторону. Хенли так считает, а он знает мистера Стоунема гораздо лучше, чем я.

Хенли? Хенли известны ее чувства к Фредерику? Какой ужас. Ситуация гораздо хуже, чем она думала.

– Могу я попросить вас об одной услуге, мистер Уитби? Я понимаю, что моя просьба может показаться нелепой, однако вынуждена обратиться к вам.

– Да, пожалуйста, – сказал он, отпуская ее руку и вставая перед ней. – Ваше желание – приказ для меня, миледи.

Элинор тоже поднялась на нетвердых ногах и посмотрела в сторону конюшен:

– Мне необходимо прибыть в Плимут до наступления рассвета. Я должна узнать, где состоится дуэль, и вовремя оказаться там, чтобы предотвратить ее.

Уитби покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги