Читаем Непокорная Зои полностью

Он облажался. Сильно. Зои только-только начала ему доверять. Холодный страх, какого он ещё никогда не испытывал, пронизывал его до костей.

― Возьми себя в руки, сын, ― сказал Итан, опустил руку на его плечо. ― Твоя первая обязанность как главы силовиков ― выяснить, что произошло. Прошерстить разум Хайди и использовать полученную информацию, чтобы загнать Оливию в угол. Эта играет требует стратегического мышления.

― Это не игра, ― прошептал Дэклан. ― Я не могу потерять Зои.

― Не потеряешь, но играть в эту игру придётся, ― отрезал его отец. ― Лиам проследит за Викки, найдёт Зои и присмотрит за ними обеими.

Мозг Дэклана вновь заработал, отмечая рациональность слов отца. Что бы ни было на уме Оливии, она накачала их с Зои не для того, чтобы убить одного инкуба и заставить Дэклана изменить своей половинке. Она задумала нечто гораздо хуже и вовлекла в это его котёнка ― секретное оружие, которое может активировать только Оливия.

Это всё ему крайне не нравилось, но его отец прав. В распоряжении Дэклана вся мощь службы безопасности Инкубатти, с такой силой он сможет подобраться к очагу катастрофы куда ближе, чем когда-либо мог в одиночку. И не просто подобраться, но и направить все ресурсы Инкубатти на защиту Зои, пока они не выяснят, как противостоять таинственным планам Оливии.

Он встретил взгляд Лиама. Его брат был мрачен.

― Иди, Лиам, ― неохотно произнёс Дэклан. ― Докладывай обо всём.

― Непременно, ― ответил Лиам и широкими шагами направился к выходу.

Дэклан смотрел ему вслед. Он доверил брату судьбу своей родственной души. Боль, нараставшая в его груди, была несравнима ни с чем, что он испытывал до этого, разве что немного напоминала то, что он чувствовал в детстве, когда умерла его мать.

Дэклан посмотрел на отца, лицо которого выражало одновременно сочувствие и решимость.

― Пол со своими камбионами кажутся ручными зверьками по сравнению с Оливией, ― через силу выдавил Дэклан. ― Ты был прав, когда предупреждал об угрозе со стороны Суккубатти. Я не думал, что нужно смотреть сразу в обе стороны.

― Ты справишься с ними, Дэклан. Ты бы не занял этот пост, если бы я в тебе сомневался. Лучший способ помочь Зои ― раскрыть правду.

Дэклан кивнул.

― Возможно, нам стоит поставить наш план на паузу, пока мы не выясним, что связывает Оливию, Зои и Джулиуса. Я бы предпочёл разбираться с врагами по одиночке, если это реально. Твои сторонники в Совете позволят мне сделать то, что нужно?

― После того, как я с ними поговорю, позволят.

Дэклан потёр рот рукой. Взгляд снова упал на кровать. Он понятия не имел, стоит ли ему попытаться поговорить с Зои. Судя по тому, что он чувствовал благодаря их связи, ей сейчас очень больно, и никакие его слова не принесут ей облегчения.

И от этого его сердце разрывалось ещё сильнее. Впервые в жизни Дэклан понятия не имел, что ему делать.

Глава 22

Непокорная Зои

♥♥♥

Зои смутно осознавала, куда она идёт. Пока разум был захвачен эмоциями, тело двигалось на автопилоте. Несколько минут спустя она уже стучалась в дверь Эрика, и её всю трясло от холода, которого она не чувствовала.

Парень открыл дверь. Тепло и свет встретили её, и она сощурила глаза, глядя на него.

― Зои, ― удивлённо произнёс он.

― Я забыла забрать кое-какие вещи, ― сказала она, протолкнувшись мимо него, пока он не послал её (тоже).

Эрик не стал возражать. Зои скользнула взглядом по гостиной. Похоже, у Эрика планировался вечер кино с попкорном и Тори, которая в шоке уставилась на Зои со своего места на диване.

Всё выглядело так… нормально. И Зои ещё недавно была близка к тому, чтобы стать частью всего этого, вместо Тори.

Она сбилась с шага, но быстро взяла себя в руки и направилась в кабинет, где несколько часов назад спрятала жёсткие диски.

― Зои, ты выглядишь… у тебя всё в порядке? ― спросил Эрик, следуя за ней.

― Не волнуйся, я уйду через минуту, ― механически ответила она.

― Я переживаю, ― сказал он, коснувшись её руки. ― Особенно после всех этих новостей о террористическом акте в твоей школе.

― Террористический акт? Так они это назвали? ― рассеянно уточнила она.

― Эм, а как должны были?

Зои прикусила язык.

― Говорят, это была настоящая катастрофа, ― продолжил Эрик. ― Все дороги перекрыли. Я рад, что с тобой всё в порядке.

Его голос звучал очень искренне.

Зои, до этого склонившаяся над ящиком с мелочёвкой, выпрямилась. Их взгляды встретились. Эрик был встревожен ― странная эмоция, учитывая, что она предала его так же, как Дэклан предал её. Откуда в нём эта забота о ней? Разве эти чувства не должны были быть выдраны с корнем?

― Ты всегда был лучшим человеком, чем я, ― прошептала она. ― Если кто-то спросит, ты меня не видел. ― Она снова наклонилась к ящику и взяла жёсткие диски. ― Кроме Викки. Если придёт она, передай ей, что я сейчас там, где мы познакомились десять лет назад. Но если она придёт не одна, ничего не говори.

― Что происходит?

― Не могу сказать.

― Тебе дать пальто? Ты выглядишь замёрзшей.

Зои поколебалась. Эрик вышел и вернулся спустя несколько секунд со своей флисовой курткой.

Перейти на страницу:

Похожие книги