Дэклан закрыл общедоступный канал, оставив только тот, на котором был Уэс. Он холодно посмотрел на Оливию. Начальница службы безопасности Суккубатти внезапно перестала казаться такой самодовольной.
Всегда держа себя в руках, он испытывал непреодолимое желание показать ей, на что именно способен новый шеф Силовиков Инкубатти. Вместо этого он сдержался и просто смотрел на нее сверху вниз, ожидая, когда к нему вернется спокойствие. Случившееся никак не помогло унять головную боль, которую он испытывал с тех пор, как прибыл на подземный объект, управляемый Суккубатти.
― Доложи о местоположении, ― приказал он полукровке за командной консолью. Надежно укрывшись на объекте X, резервном оперативном центре Суккубатти, они с Лиамом наблюдали за всем, что делали подчиненные Оливии.
― Первая и вторая группы прибудут сюда через час. Третья команда ― через два. Четвертая команда уже на пути к объекту Z, как и было приказано, ― ответила полукровка. ― Нет данных о времени прибытия, поскольку я не знаю местоположение объекта Z.
― Не спускай глаз с четвертой команды, ― сказал он. ― Уэс, если возникнут какие-либо проблемы, немедленно свяжись со мной.
― Понял, ― ответил Уэс по рации. ― Я никогда не видел ничего похожего на срыв Зои. Я и понятия не имел, что полукровки могут быть такими сильными.
Связь между ними была безопасной, но Дэклан не стал спрашивать о деталях в присутствии Оливии. Это была политическая игра, и опытная суккуб искала признаки слабости.
Каким-то образом, не покидая его поля зрения, Оливия активировала Зои. Призыв Уэса о помощи был не из тех, которые Дэклан мог проигнорировать, не тогда, когда он почувствовал странную волну незнакомой магии через свою связь с Зои. Вторгшаяся магия разорвала его связь с разумом Зои на целых пять минут. Ощущение того, что она ушла, почти раздавило его, напомнив о том, как сильна связь между родственными душами.
Дэклан отхлебнул из бутылки с водой, нуждаясь в физическом движении, чтобы отвлечься. Он никогда прежде не испытывал такого ужаса. Мысль о потере Зои никогда не приходила ему в голову до этого момента.
Оливия была недовольна, как будто поняла, что он вытащил Зои из того транса, в котором она находилась. Дэклан понятия не имел, как он это сделал… и вообще он ли.
― Лиам, ― сказал он, взглянув на своего брата, ― мне нужно посоветоваться с отцом.
Лиам кивнул. Дэклан зашагал прочь, прилагая все усилия, чтобы казаться сдержанным, хотя внутри него клокотала ярость. Он вышел из маленькой комнаты и сделал несколько шагов по коридору, прежде чем заговорить.
― Уэс, ответь, ― приказал он. ― Что, черт возьми, только что произошло?
― Папа был прав. Что-то активировало ее. Она сошла с ума. Я должен буду извиниться за то, что надрал задницу твоей девушке.
Дэклан натянуто улыбнулся.
― Я рад, что это сделал ты, а не Лиам.
― Да, но даже я не совсем себя контролировал. Она чертовски разозлила меня. Пришлось сбить ее с ног, пока ты не вывел ее из этого состояния, уж не знаю как. Она была не в себе, Дэклан.
― Есть идеи, что послужило спусковым крючком? ― спросил Дэклан. Он вытер лицо, обеспокоенный по нескольким причинам сразу.
― Они были вне моего поля зрения около двадцати минут. Она была в порядке, когда покинула кампус. Примерно через десять минут она сказала, что плохо себя чувствует, но они находились не в том положении, чтобы остановиться и поболтать.
Мозг Дэклана лихорадочно работал.
― Кто с ней?
― Девчонка Томми и Покровители, ― ответил Уэс.
― Суккубатти не было?
― Ни одного.
― Оливия всё это время находилась рядом со мной. Нам нужно проанализировать весь день Зои и выяснить, когда, как и где Оливия всё это устроила, ― сказал Дэклан.
― Ты думаешь, она знала?
― Я уверен, что она знала. В ту минуту, когда ты позвал, она начала улыбаться, как Чеширский кот.
― Это плохо.
― О, это еще не всё, ― сказал Дэклан, мысленно возвращаясь к информации, которую Зои передала ему об Оливии. ― Отключите маячки задолго до того, как приблизитесь к объекту Z. Мы не можем допустить, чтобы нас обнаружили.
― Понял.
― Лиам в командном центре, а я собираюсь связаться с отцом. Позаботься о моей Зои.
― Как о своей, за вычетом второго пинка под зад, ― Уэс усмехнулся. ― Эту честь я оставлю тебе.
― Конец связи, ― сказал он и переключил частоту. ― Пап, нам нужно поговорить.
― Я тоже так думаю. Утром Совет провел экстренное заседание. На данный момент никто не знает, что мы помогаем Оливии, ― звучал мрачный голос его отца. ― Тем не менее, я хочу перебраться на объект Z в течение следующих нескольких дней.
― Слава богу, строительство завершено. По словам Лиама, сексуальная энергия, которую мы выкачали, была перемещена прошлой ночью, ― сказал Итан. ― Объект готов к любой катастрофе. Ты сейчас в здании?
― Направляюсь к объекту Z.
― Ты можешь сделать так, чтобы Викки находилась в бункере, желательно в комнате, из которой она не сможет выбраться?
― Это будет забавный разговор с шаровой молнией Лиама, ― ответил его отец, забавляясь. ― Сделаю. Как продвигается эвакуация?