— Мелитта… — я перевела дыхание. — Я хотела тебе кое-что рассказать, посоветоваться… — порывшись в сумочке, которую я прихватила с собой, когда собиралась на спектакль с Готтоном, извлекла письмо, приготовленное для Мелитты, в котором я поделилась с подругой своими переживаниями. Я намеревалась тайком, как и советовала Стеф, исчезнуть из поля зрения Готтона, и, при помощи телепортации, пробраться в таверну, чтобы через дядю Элазара передать конверт. — Вот, — я протянула подруге письмо. — Здесь все написано. Ты поймешь.
Мелитта недоуменно посмотрела на конверт, и нерешительно взяла его в руки.
— Открой, — велела я.
— Ты хочешь, чтобы я прочла? — удивленно спросила она. Я кивнула.
— Оно было написано тебе.
Все еще неуверенно Мелитта раскрыла конверт, откуда вытащила письмо, и так же медленно развернула листок. Воровато посмотрев на меня и заручившись молчаливой поддержкой, она принялась читать. Ее глаза неторопливо скользили по строчкам. Спустя время она посмотрела на меня.
— Где оно? — спросила она первым делом.
— Ты о кольце? — я вытянула правую руку, на безымянном пальце которой блестело подаренное Ее Величеством кольцо. — Вот оно.
— Почему ты все еще его носишь? — озадачено и с нотками осуждения спросила подруга. Я пожала плечами.
— Потому что ношу я его или нет — один черт, проклятие продолжает на меня действовать!
— Наверно, это очень сильная магия, — Мелитта протянула руку, но, едва коснувшись пальцем кольца, боязливо одернула ее. Я засмеялась.
— Боишься, что его чары подействуют и на тебя тоже? Боишься охладеть к Тэю, едва разглядев в нем мужчину?
Подруга незамедлительно залилась краской.
— Прекрати, — шикнула она на меня, отчего я засмеялась еще звонче.
— А если честно, дело дрянь, — сказала я, отсмеявшись. — Не представляю, как теперь смотреть в глаза Кристиану. Как сказать ему?
Мелитта испуганно посмотрела на меня.
— И это все, о чем ты беспокоишься? — ахнула она. Я растерянно пожала плечами. — Неужели, ты совсем-совсем не любишь Кристиана? — последнее она сказала так громко, что вошедший без стука Тэй все услышал. Со свойственной ему бесцеремонностью он хмыкнул и незамедлительно прокомментировал услышанное:
— Наконец-то отправила в отставку своего кровососа, да, Стейси?
— Заткнись, Тэй, — в один голос рыкнули мы с Мелиттой. Тот, ничуть не обидевшись, пожал плечами.
— Ладно, как скажете. Не буду вмешиваться в ваши дамские разговоры.
— Вот именно, — добавила Мелитта.
— Я просто зашел сказать, что отец готовит тебе отвар.
— Все нормально, Тэй. Ты нам не мешаешь, — отозвалась я, потому как он собрался уйти. Он кисло улыбнулся.
— Наверно, нам всем стоит теперь называть тебя «Ваше Величество», да, Стейси?
— Ваше Высочество — величеством я пока еще не стала, — машинально поправила я, хотя и уловила нотки издевки в шутке друга.
— Тэй, ты что… — шепотом произнесла Мелитта, но тот проигнорировал ее.
— Зачем ты это сделала?
— Зачем согласилась на брак? — я приподняла одну бровь, как всегда делала, когда хотела придать лицу надменное безразличие.
— Именно.
— Ты ничего не знаешь, Тэй. Меня вынудили.
— Кто же?
Вопрос удивил меня.
— Неужели и правда ничего не знаете?
Мелитта с Тэем переглянулись и пожали плечами.
— Нам известно только то, что Готтон Брук младший, будучи еще наследником короны, решил взять в жены девушку из феппсов, дабы продемонстрировать толерантность будущей власти ко всем расам, а так же равенство между членами магического общества вне зависимости от их магического статуса и положения в обществе.
Я едва не проглотила собственный язык от удивления.
— Скажи, Стейси, это правда, что ты и есть то самое «проклятое дитя»? — заговорческим шепотом произнес Тэй. — Отец как-то обронил, что ты внучка самого Эдварда Лоркенса, но я только посмеялся. Не может это быть правдой.
Я опустила глаза. Ну вот, настал час икс.
— Увы, это правда.
И я рассказала все, начиная с того, как подслушала разговор профессора Вайза с Дарном, и заканчивая встречей с Лоркенсом в фамильном замке ректора. Теперь мне оставалось только надеяться, что после открывшейся правды друзья не отвернутся от меня.
Молчание, которым венчался мой рассказ, угнетало, заставляя переживать и нервничать — что же теперь дальше?
Первой заговорила Мелитта.
— Это ничего не значит, — неопределенно сказала она.
— Что ты имеешь в виду? — в один голос спросили мы с Тэем.
— Я хочу сказать, что твое происхождение не имеет никакого значения, и не важно, кто там твой дед. Ты не похожа на него, и уж тем более не должна отвечать за его злодеяния.
Тэй громко фыркнул:
— Ты это остроухим скажи. Они спят и видят, чтобы вздернуть Стейси!
— Да, это правда, — подтвердила я слова друга. — Они уже пытались казнить меня, тогда меня спасли Тэй с Джози, — поведала я Мелитте историю, которую, она, наверняка, и без того уже знала.
— Не думаю, что они так просто остановятся, — добавил Тэй.
— Последние два нападения только подтверждают это, — кивнула я.
— Два? — ахнула Мелитта. Я снова кивнула.